Follow
διώκω
diōkō
after charity,
ἀγάπη
agapē
and
δέ
de
desire
ζηλόω
zēloō
spiritual
πνευματικός
pneumatikos
gifts, but
rather
μᾶλλον
mallon
that
ἵνα
hina
ye may prophesy.
προφητεύω
prophēteuō
For
γάρ
gar
he that speaketh
λαλέω
laleō
in an unknown tongue
γλῶσσα
glōssa
speaketh
not
οὐ
ou
unto men,
ἄνθρωπος
anthrōpos
but
ἀλλά
alla
unto God:
θεός
theos
for
no man
οὐδείς
oudeis
understandeth
ἀκούω
akouō
him; howbeit
in the spirit
πνεῦμα
pneuma
he speaketh
mysteries.
μυστήριον
mystērion
But
he that prophesieth
unto men
to edification,
οἰκοδομή
oikodomē
καί
kai
exhortation,
παράκλησις
paraklēsis
comfort.
παραμυθία
paramythia
He that speaketh
edifieth
οἰκοδομέω
oikodomeō
himself;
ἑαυτοῦ
heautou
the church.
ἐκκλησία
ekklēsia
I would
θέλω
thelō
that ye
ὑμᾶς
hymas
all
πᾶς
pas
spake
with tongues,
ye prophesied:
greater
μείζων
meizōn
is he that prophesieth
than
ἤ
ē
except
ἐκτός
ektos
εἰ
ei
he interpret,
διερμηνεύω
diermēneuō
the church
may receive
λαμβάνω
lambanō
edifying.
Now,
νυνί
nyni
brethren,
ἀδελφός
adelphos
if
ἐάν
ean
I come
ἔρχομαι
erchomai
unto
πρός
pros
you
speaking
what
τίς
tis
shall I profit
ὠφελέω
ōpheleō
you,
ἐὰν
I shall speak
to you
ὑμῖν
hymin
either
by
ἐν
en
revelation,
ἀποκάλυψις
apokalypsis
or
knowledge,
γνῶσις
gnōsis
prophesying,
προφητεία
prophēteia
doctrine?
διδαχή
didachē
And even
ὅμως
homōs
things without life
ἄψυχος
apsychos
giving
δίδωμι
didōmi
sound,
φωνή
phōnē
whether
εἴτε
eite
pipe
αὐλός
aulos
harp,
κιθάρα
kithara
they give
a distinction
διαστολή
diastolē
in the sounds,
φθόγγος
phthongos
how
πῶς
pōs
shall it be known
γινώσκω
ginōskō
what is piped
αὐλέω
auleō
harped?
κιθαρίζω
kitharizō
the trumpet
σάλπιγξ
salpinx
give
an uncertain
ἄδηλος
adēlos
who
shall prepare himself
παρασκευάζω
paraskeuazō
to
εἰς
eis
the battle?
πόλεμος
polemos
So
οὕτως
houtōs
likewise
ye,
ὑμεῖς
hymeis
ye utter
διά
dia
the tongue
words
λόγος
logos
easy to be understood,
εὔσημος
eusēmos
what is spoken?
ye shall
ἔσομαι
esomai
speak
into
the air.
ἀήρ
aēr
There are,
ἐστί
esti
it may be,
τυγχάνω
tynchanō
so many
τοσοῦτος
tosoutos
kinds
γένος
genos
of voices
in
the world,
κόσμος
kosmos
none of them
is without signification.
ἄφωνος
aphōnos
αὐτός
autos
Therefore
οὖν
oun
I know
οἶδα
oida
the meaning
δύναμις
dynamis
of the voice,
I shall be
unto him that speaketh
a barbarian,
βάρβαρος
barbaros
shall be a barbarian
me.
ἐμοί
emoi
Even
so
forasmuch as
ἐπεί
epei
ye are
ἐστέ
este
zealous
ζηλωτής
zēlōtēs
of spiritual
gifts, seek
ζητέω
zēteō
ye may excel
περισσεύω
perisseuō
the edifying
of the church.
Wherefore
διόπερ
dioper
let him that speaketh
pray
προσεύχομαι
proseuchomai
he may interpret.
I pray
in an unknown tongue,
my
μοῦ
mou
spirit
prayeth,
understanding
νοῦς
nous
is
unfruitful.
ἄκαρπος
akarpos
What
is it
then?
I will pray
with the spirit,
with the understanding
also:
I will sing
ψάλλω
psallō
also.
Else
when
thou shalt bless
εὐλογέω
eulogeō
shall he that occupieth
ἀναπληρόω
anaplēroō
the room
τόπος
topos
of the unlearned
ἰδιώτης
idiōtēs
say
ἐρεῶ
ereō
Amen
ἀμήν
amēn
at
ἐπί
epi
thy
σός
sos
giving of thanks,
εὐχαριστία
eucharistia
seeing
ἐπειδή
epeidē
he understandeth
thou sayest?
λέγω
legō
thou
σύ
sy
verily
μέν
men
givest thanks
εὐχαριστέω
eucharisteō
well,
καλῶς
kalōs
the other
ἕτερος
heteros
edified.
I thank
God,
I speak
with tongues
more than
ye
ὑμῶν
hymōn
all:
Yet
I had rather
five
πέντε
pente
with
understanding,
by my voice I might teach
κατηχέω
katēcheō
others
ἄλλος
allos
also,
ten thousand
μυρίοι
myrioi
an unknown tongue.
Brethren,
be
γίνομαι
ginomai
μή
mē
children
παιδίον
paidion
in understanding:
φρήν
phrēn
howbeit
in malice
κακία
kakia
be ye children,
νηπιάζω
nēpiazō
in understanding
men.
τέλειος
teleios
In
the law
νόμος
nomos
it is written,
γράφω
graphō
ὅτι
hoti
With
men of other tongues
ἑτερόγλωσσος
heteroglōssos
other
lips
χεῖλος
cheilos
will I speak
unto this
τούτῳ
toutō
people;
λαός
laos
yet for all
that will they
εἰσακούω
eisakouō
οὐδέ
oude
hear
me,
saith
the Lord.
κύριος
kyrios
ὥστε
hōste
tongues
are
εἰσί3rd
eisi3rd
a sign,
σημεῖον
sēmeion
to them that believe,
πιστεύω
pisteuō
to them that believe not:
ἄπιστος
apistos
prophesying
serveth not
for them that believe not,
for them which believe.
If
therefore
the whole
ὅλος
holos
church
be come together
συνέρχομαι
synerchomai
one place,
there come in
εἰσέρχομαι
eiserchomai
those that are unlearned,
unbelievers,
will they
ye are mad?
μαίνομαι
mainomai
prophesy,
one
τις
that believeth not,
one unlearned,
he is convinced
ἐλέγχω
elenchō
of
ὑπό
hypo
all,
he is judged
ἀνακρίνω
anakrinō
And
thus
the secrets
κρυπτός
kryptos
of his
heart
καρδία
kardia
made
manifest;
φανερός
phaneros
falling down
πίπτω
piptō
on
his face
πρόσωπον
prosōpon
he will worship
προσκυνέω
proskyneō
and report
ἀπαγγέλλω
apangellō
God
of a truth.
ὄντως
ontōs
How
then,
brethren?
ὅταν
hotan
ye come together,
every one
ἕκαστος
hekastos
of you
hath
ἔχω
echō
a psalm,
ψαλμός
psalmos
a doctrine,
a tongue,
a revelation,
an interpretation.
ἑρμηνεία
hermēneia
Let
all things
be done
any man
let it be by
κατά
kata
two,
δύο
dyo
at the most
πλεῖστος
pleistos
by three,
τρεῖς
treis
that by
ἀνά
ana
course;
μέρος
meros
let
εἷς
heis
interpret.
there be
ὦ
ō
no
interpreter,
διερμηνευτής
diermēneutēs
let him keep silence
σιγάω
sigaō
the church;
let him speak
to himself,
to God.
the prophets
προφήτης
prophētēs
two
three,
διακρίνω
diakrinō
judge.
any thing be revealed
ἀποκαλύπτω
apokalyptō
to another
that sitteth by,
κάθημαι
kathēmai
the first
πρῶτος
prōtos
hold his peace.
ye may
δύναμαι
dynamai
prophesy
one by one,
may learn,
μανθάνω
manthanō
may be comforted.
παρακαλέω
parakaleō
the spirits
of the prophets
are subject
ὑποτάσσω
hypotassō
to the prophets.
the author of confusion,
ἀκαταστασία
akatastasia
of peace,
εἰρήνη
eirēnē
as
ὡς
hōs
churches
of the saints.
ἅγιος
hagios
your
women
γυνή
gynē
keep silence
the churches:
it is
ἐπιτρέπω
epitrepō
permitted
unto them
to speak;
they are commanded to be under obedience,
καθώς
kathōs
also
the law.
they will
learn
any thing,
let them ask
ἐπερωτάω
eperōtaō
their
ἴδιος
idios
husbands
ἀνήρ
anēr
home:
οἶκος
oikos
a shame
αἰσχρόν
aischron
for women
to speak
What?
came
ἐξέρχομαι
exerchomai
the word
of God
out
from
ἀπό
apo
you?
came it
καταντάω
katantaō
only?
μόνος
monos
If any man
εἴ
think himself
δοκέω
dokeō
to be
εἶναι
einai
a prophet,
spiritual,
let him acknowledge
ἐπιγινώσκω
epiginōskō
the things
ὅς
hos
that I write
unto you
the commandments
ἐντολή
entolē
of the Lord.
if any man
be ignorant,
ἀγνοέω
agnoeō
let him be ignorant.
Wherefore,
covet
to prophesy,
forbid
κωλύω
kōlyō
with tongues.
decently
εὐσχημόνως
euschēmonōs
order.
τάξις
taxis