Let
λογίζομαι
logizomai
a man
ἄνθρωπος
anthrōpos
so
οὕτως
houtōs
account
of us,
ἡμᾶς
hēmas
as
ὡς
hōs
of the ministers
ὑπηρέτης
hypēretēs
of Christ,
Χριστός
Christos
and
καί
kai
stewards
οἰκονόμος
oikonomos
of the mysteries
μυστήριον
mystērion
of God.
θεός
theos
ὅς
hos
δέ
de
Moreover
λοιπόν
loipon
it is required
ζητέω
zēteō
in
ἐν
en
stewards,
that
ἵνα
hina
τις
tis
be found
εὑρίσκω
heuriskō
faithful.
πιστός
pistos
But
with me
ἐμοί
emoi
it is
ἐστί
esti
a very small thing
εἰς
eis
ἐλάχιστος
elachistos
I should be judged
ἀνακρίνω
anakrinō
of
ὑπό
hypo
you,
ὑμῶν
hymōn
or
ἤ
ē
man's
ἀνθρώπινος
anthrōpinos
judgment:
ἡμέρα
hēmera
yea,
ἀλλά
alla
I judge
not
οὐδέ
oude
mine own self.
ἐμαυτοῦ
emautou
For
γάρ
gar
I know
σύνοιδα
synoida
nothing
οὐδείς
oudeis
by myself;
yet
am I
δικαιόω
dikaioō
οὐ
ou
hereby
τούτῳ
toutō
justified:
but
he that judgeth
me
μέ
is
the Lord.
κύριος
kyrios
Therefore
ὥστε
hōste
judge
κρίνω
krinō
μή
mē
before
πρό
pro
the time,
καιρός
kairos
until
ἕως
heōs
ἄν
an
the Lord
come,
ἔρχομαι
erchomai
who
both
will bring to light
φωτίζω
phōtizō
the hidden things
κρυπτός
kryptos
of darkness,
σκότος
skotos
will make manifest
φανερόω
phaneroō
the counsels
βουλή
boulē
of the hearts:
καρδία
kardia
then
τότε
tote
shall every man
ἕκαστος
hekastos
have
γίνομαι
ginomai
praise
ἔπαινος
epainos
ἀπό
apo
God.
And
these things,
ταῦτα
tauta
brethren,
ἀδελφός
adelphos
I have in a figure transferred
μετασχηματίζω
metaschēmatizō
to
myself
to Apollos
Ἀπολλώς
Apollōs
for
διά
dia
your sakes;
ὑμᾶς
hymas
ye might learn
μανθάνω
manthanō
us
ἡμῖν
hēmin
to think
φρονέω
phroneō
of men above
ὑπέρ
hyper
which
is written,
γράφω
graphō
that no
one
εἷς
heis
of you be puffed up
φυσιόω
physioō
against
κατά
kata
another.
ἕτερος
heteros
τίς
maketh
διακρίνω
diakrinō
thee
σέ
se
to differ
from another? and
what
hast thou
ἔχω
echō
thou didst
λαμβάνω
lambanō
receive?
now if
εἰ
ei
thou didst receive
it, why
dost thou glory,
καυχάομαι
kauchaomai
if thou hadst
received
it?
Now
ἤδη
ēdē
ye are
ἐστέ
este
full,
κορέννυμι
korennymi
now
ye are rich,
πλουτέω
plouteō
ye have reigned as kings
βασιλεύω
basileuō
without
χωρίς
chōris
us:
ἡμῶν
hēmōn
I would to God
ὄφελον
ophelon
γε
ge
ye did reign,
we
ἡμεῖς
hēmeis
also
might reign with
συμβασιλεύω
symbasileuō
you.
ὑμῖν
hymin
I think
δοκέω
dokeō
ὅτι
hoti
God
hath set forth
ἀποδείκνυμι
apodeiknymi
the apostles
ἀπόστολος
apostolos
last,
ἔσχατος
eschatos
it were appointed to death:
ἐπιθανάτιος
epithanatios
we are made
a spectacle
θέατρον
theatron
unto the world,
κόσμος
kosmos
to angels,
ἄγγελος
angelos
to men.
We
are fools
μωρός
mōros
Christ's
sake,
ye
ὑμεῖς
hymeis
are wise
φρόνιμος
phronimos
Christ;
are weak,
ἀσθενής
asthenēs
are strong;
ἰσχυρός
ischyros
are honourable,
ἔνδοξος
endoxos
are despised.
ἄτιμος
atimos
Even
ἄχρι
achri
unto this present
ἄρτι
arti
hour
ὥρα
hōra
πεινάω
peinaō
hunger,
thirst,
διψάω
dipsaō
are naked,
γυμνητεύω
gymnēteuō
are buffeted,
κολαφίζω
kolaphizō
have no certain dwellingplace;
ἀστατέω
astateō
labour,
κοπιάω
kopiaō
working
ἐργάζομαι
ergazomai
with our own
ἴδιος
idios
hands:
χείρ
cheir
being reviled,
λοιδορέω
loidoreō
we bless;
εὐλογέω
eulogeō
being persecuted,
διώκω
diōkō
we suffer it:
ἀνέχομαι
anechomai
Being defamed,
βλασφημέω
blasphēmeō
we intreat:
παρακαλέω
parakaleō
the filth
περικάθαρμα
perikatharma
of the world,
and are the offscouring
περίψημα
peripsēma
of all things
πᾶς
pas
unto
this day.
I write
these things
to shame
ἐντρέπω
entrepō
my
μοῦ
mou
beloved
ἀγαπητός
agapētos
sons
τέκνον
teknon
I warn
νουθετέω
noutheteō
though
ἐάν
ean
ye have
ten thousand
μυρίοι
myrioi
instructors
παιδαγωγός
paidagōgos
Christ,
have ye not
many
πολύς
polys
fathers:
πατήρ
patēr
Christ
Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
I
ἐγώ
egō
have begotten
γεννάω
gennaō
you
through
the gospel.
εὐαγγέλιον
euangelion
Wherefore
οὖν
oun
I beseech
be ye
followers
μιμητής
mimētēs
of me.
this
τοῦτο
touto
cause
have I sent
πέμπω
pempō
unto you
Timotheus,
Τιμόθεος
Timotheos
son,
faithful
the Lord,
shall bring
ἀναμιμνήσκω
anamimnēskō
into remembrance
of my
ways
ὁδός
hodos
ὁ
ho
be in
καθώς
kathōs
I teach
διδάσκω
didaskō
every where
πανταχοῦ
pantachou
every
church.
ἐκκλησία
ekklēsia
some
are puffed up,
as though
would
come
πρός
pros
I will come
shortly,
ταχέως
tacheōs
if
will,
θέλω
thelō
will know,
γινώσκω
ginōskō
the speech
λόγος
logos
of them which are puffed up,
the power.
δύναμις
dynamis
the kingdom
βασιλεία
basileia
of God
is not
word,
power.
What
will ye?
shall I come
with
a rod,
ῥάβδος
rhabdos
love,
ἀγάπη
agapē
τέ
te
in the spirit
πνεῦμα
pneuma
of meekness?
πρᾳότης
praotēs