Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

1 Kings 15 🔍 📕 📖

Abijam Reigns in Judah

💬📚
1

Now in the eighteenth

year

of king

Jeroboam

the son

of Nebat

reigned

Abijam

over Judah.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

eighteenth 

ὀκτωκαιδεκάτῳ

oktōkaidekatō

year 

ἔτος

etos

reign 

βασιλεύω

basileuō

Ieroboam

Ιεροβοαμ

ieroboam

son 

υἱός

huios

Nabat

Ναβατ

nabat

reign 

βασιλεύω

basileuō

Abiou

Αβιου

abiou

son 

υἱός

huios

Rehoboam 

Ῥοβοάμ

Rhoboam

in

ἐπί

epi

Iouda

Ἰούδα

Iouda

💬📚
2

Three

years

reigned

he in Jerusalem.

And his mother's

name

was Maachah,

the daughter

of Abishalom.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

six 

ἕξ

hex

year 

ἔτος

etos

reign 

βασιλεύω

basileuō

and

καί

kai

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

he

αὐτός

autos

Maacha

Μααχα

maacha

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

💬📚
3

And he walked

in all the sins

of his father,

which he had done

before

him: and his heart

was not perfect

with the LORD

his God,

as the heart

of David

his father.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

in the face

ἐνώπιον

enōpion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

he

αὐτός

autos

complete

τέλειος

teleios

with

μετά

meta

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

💬📚
4

Nevertheless for David's

sake did the LORD

his God

give

him a lamp

in Jerusalem,

to set up

his son

after

him, and to establish

Jerusalem:


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

through

διά

dia

Dabid

Δαυίδ

Dauid

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

leftover

κατάλειμμα

kataleimma

so

ἵνα

hina

stand

ἵστημι

histēmi

child 

τέκνον

teknon

he

αὐτός

autos

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

the 

ho

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
5

Because David

did

that which was right

in the eyes

of the LORD,

and turned not aside

from any thing that he commanded

him all the days

of his life,

save only in the matter

of Uriah

the Hittite.


Septuagint Literal:

as

ὡς

hōs

do

ποιέω

poieō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

straightforward

εὐθὲς

euthes

in the face

ἐνώπιον

enōpion

lord

κύριος

kyrios

not 

οὐ

ou

deviate

ἐκκλίνω

ekklinō

from

ἀπό

apo

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

he

αὐτός

autos

all

πᾶς

pas

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

life

ζωή

zōē

he

αὐτός

autos

💬📚
6

And there was war

between Rehoboam

and Jeroboam

all the days

of his life.

💬📚
7

Now the rest

of the acts

of Abijam,

and all that he did,

are they not written

in the book

of the chronicles

of the kings

of Judah?

And there was war

between Abijam

and Jeroboam.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

rest

λοιπός

loipos

the 

ho

word

λόγος

logos

Abiou

Αβιου

abiou

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

not 

οὐ

ou

see!

ἰδού

idou

this

οὗτος

houtos

write 

γράφω

graphō

in

ἐπί

epi

scroll 

βιβλίον

biblion

word

λόγος

logos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

battle 

πόλεμος

polemos

be 

εἰμί

eimi

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

Abiou

Αβιου

abiou

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

Ieroboam

Ιεροβοαμ

ieroboam

💬📚
8

And Abijam

slept

with his fathers;

and they buried

him in the city

of David:

and Asa

his son

reigned

in his stead.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

doze

κοιμάομαι

koimaomai

Abiou

Αβιου

abiou

with

μετά

meta

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

twentieth 

εἰκοστῷ

eikostō

and

καί

kai

fourth 

τέταρτος

tetartos

year 

ἔτος

etos

the 

ho

Ieroboam

Ιεροβοαμ

ieroboam

and

καί

kai

bury

θάπτω

thaptō

with

μετά

meta

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

city 

πόλις

polis

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

Asa 

Ἀσά

Asa

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

against

ἀντί

anti

he

αὐτός

autos

Asa Reigns in Judah

💬📚
9

And in the twentieth

year

of Jeroboam

king

of Israel

reigned

Asa

over Judah.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

the 

ho

cycle

ἐνιαυτός

eniautos

the 

ho

fourth 

τέταρτος

tetartos

and

καί

kai

twentieth 

εἰκοστῷ

eikostō

the 

ho

Ieroboam

Ιεροβοαμ

ieroboam

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

reign 

βασιλεύω

basileuō

Asa 

Ἀσά

Asa

in

ἐπί

epi

Ioudas

Ἰούδας

Ioudas

💬📚
10

And forty

and one

years

reigned

he in Jerusalem.

And his mother's

name

was Maachah,

the daughter

of Abishalom.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

and

καί

kai

one

εἷς

heis

year 

ἔτος

etos

reign 

βασιλεύω

basileuō

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

he

αὐτός

autos

Ana 

Ανα

ana

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

💬📚
11

And Asa

did

that which was right

in the eyes

of the LORD,

as did David

his father.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

Asa 

Ἀσά

Asa

the 

ho

straightforward

εὐθὲς

euthes

in the face

ἐνώπιον

enōpion

lord

κύριος

kyrios

as

ὡς

hōs

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

💬📚
12

And he took away

the sodomites

out of the land,

and removed

all the idols

that his fathers

had made.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

the 

ho

initiation 

τελετὰς

teletas

from

ἀπό

apo

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

all

πᾶς

pas

the 

ho

pursuit 

ἐπιτηδεύματα

epitēdeumata

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

💬📚
13

And also Maachah

his mother,

even her he removed

from being queen,

because she had made

an idol

in a grove;

and Asa

destroyed

her idol,

and burnt

it by the brook

Kidron.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

Ana 

Ανα

ana

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

he

αὐτός

autos

stand aside

μεθίστημι

methistēmi

the 

ho

not 

μή

be 

εἰμί

eimi

lead

ἡγέομαι

hēgeomai

just as/like 

καθώς

kathōs

do

ποιέω

poieō

meeting

σύνοδον

synodon

in 

ἐν

en

the 

ho

glade 

ἄλσει

alsei

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

cut out

ἐκκόπτω

ekkoptō

Asa 

Ἀσά

Asa

the 

ho

going down into

καταδύσεις

katadyseis

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

blow up 

ἐμπρήθω

emprēthō

fire 

πῦρ

pyr

in 

ἐν

en

the 

ho

ravine 

χειμάρρῳ

cheimarrō

Kedrōn

Κεδρών

Kedrōn

💬📚
14

But the high places

were not removed:

nevertheless Asa's

heart

was perfect

with the LORD

all his days.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

high

ὑψηλός

hypsēlos

not 

οὐ

ou

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

besides

πλήν

plēn

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

Asa 

Ἀσά

Asa

be 

εἰμί

eimi

complete

τέλειος

teleios

with

μετά

meta

lord

κύριος

kyrios

all

πᾶς

pas

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

he

αὐτός

autos

💬📚
15

And he brought

in the things

which his father

had dedicated,

and the things which himself had dedicated,

into the house

of the LORD,

silver,

and gold,

and vessels.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

bring in 

εἰσφέρω

eispherō

the 

ho

pillar 

κίονας

kionas

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

pillar 

κίονας

kionas

he

αὐτός

autos

bring in 

εἰσφέρω

eispherō

into

εἰς

eis

the 

ho

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

of silver 

ἀργυροῦς

argyrous

and

καί

kai

of gold

χρυσοῦς

chrysous

and

καί

kai

vessel

σκεῦος

skeuos

War between Asa and Baasha

💬📚
16

And there was war

between Asa

and Baasha

king

of Israel

all their days.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

battle 

πόλεμος

polemos

be 

εἰμί

eimi

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

Asa 

Ἀσά

Asa

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

Baasa

Βαασα

baasa

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

all

πᾶς

pas

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

💬📚
17

And Baasha

king

of Israel

went up

against Judah,

and built

Ramah,

that he might not suffer

any to go out

or come in

to Asa

king

of Judah.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

Baasa

Βαασα

baasa

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in

ἐπί

epi

Ioudas

Ἰούδας

Ioudas

and

καί

kai

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

the 

ho

Ramah 

Ῥαμά

Rhama

the 

ho

not 

μή

be 

εἰμί

eimi

emerge

ἐκπορεύομαι

ekporeuomai

and

καί

kai

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

the 

ho

Asa 

Ἀσά

Asa

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

💬📚
18

Then Asa

took

all the silver

and the gold

that were left

in the treasures

of the house

of the LORD,

and the treasures

of the king's

house,

and delivered

them into the hand

of his servants:

and king

Asa

sent

them to Benhadad,

the son

of Tabrimon,

the son

of Hezion,

king

of Syria,

that dwelt

at Damascus,

saying,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Asa 

Ἀσά

Asa

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

and

καί

kai

the 

ho

gold piece

χρυσίον

chrysion

the 

ho

find 

εὑρίσκω

heuriskō

in 

ἐν

en

the 

ho

treasure 

θησαυρός

thēsauros

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

hand 

χείρ

cheir

child

παῖς

pais

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

he

αὐτός

autos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Asa 

Ἀσά

Asa

to

πρός

pros

son 

υἱός

huios

Ader

Αδερ

ader

son 

υἱός

huios

Taberemman

Ταβερεμμαν

taberemman

son 

υἱός

huios

Azin 

Αζιν

azin

monarch

βασιλεύς

basileus

Syria

Συρία

Syria

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

Damaskos

Δαμασκός

Damaskos

tell

λέγω

legō

💬📚
19

There is a league

between me and thee, and between my father

and thy father:

behold, I have sent

unto thee a present

of silver

and gold;

come

and break

thy league

with Baasha

king

of Israel,

that he may depart

from me.


Septuagint Literal:

put through

διατίθεμαι

diatithemai

covenant 

διαθήκη

diathēkē

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

my 

ἐμοῦ

emou

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of you

σοῦ

sou

see!

ἰδού

idou

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

you 

σοί

soi

present 

δῶρον

dōron

silver piece

ἀργύριον

argyrion

and

καί

kai

gold piece

χρυσίον

chrysion

come on

δεῦρο

deuro

scatter 

διασκέδασον

diaskedason

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

of you

σοῦ

sou

the 

ho

to

πρός

pros

Baasa

Βαασα

baasa

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

from

ἀπό

apo

my 

ἐμοῦ

emou

💬📚
20

So Benhadad

hearkened

unto king

Asa,

and sent

the captains

of the hosts

which he had against the cities

of Israel,

and smote

Ijon,

and Dan,

and Abelbethmaachah,

and all Cinneroth,

with all the land

of Naphtali.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

son 

υἱός

huios

Ader

Αδερ

ader

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Asa 

Ἀσά

Asa

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

the 

ho

power

δύναμις

dynamis

the 

ho

he

αὐτός

autos

the 

ho

city 

πόλις

polis

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

Ain

Αιν

ain

and

καί

kai

the 

ho

Dan

Δαν

dan

and

καί

kai

the 

ho

Abelmaa

Αβελμαα

abelmaa

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

Chezrath

Χεζραθ

chezrath

till

ἕως

heōs

all

πᾶς

pas

the 

ho

earth

γῆ

Nephthaleim

Νεφθαλείμ

Nephthaleim

💬📚
21

And it came to pass, when Baasha

heard

thereof, that he left off

building

of Ramah,

and dwelt

in Tirzah.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

as

ὡς

hōs

hear 

ἀκούω

akouō

Baasa

Βαασα

baasa

and

καί

kai

cease 

διαλείπω

dialeipō

the 

ho

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

the 

ho

Ramah 

Ῥαμά

Rhama

and

καί

kai

overturn

ἀναστρέφω

anastrephō

into

εἰς

eis

Thersa 

Θερσα

thersa

💬📚
22

Then king

Asa

made a proclamation

throughout all Judah;

none was exempted:

and they took

away the stones

of Ramah,

and the timber

thereof, wherewith Baasha

had builded;

and king

Asa

built

with them Geba

of Benjamin,

and Mizpah.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Asa 

Ἀσά

Asa

charge 

παραγγέλλω

parangellō

all

πᾶς

pas

Iouda

Ἰούδα

Iouda

into

εἰς

eis

Ainakim

Αινακιμ

ainakim

and

καί

kai

lift

αἴρω

airō

the 

ho

stone 

λίθος

lithos

the 

ho

Ramah 

Ῥαμά

Rhama

and

καί

kai

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

Baasa

Βαασα

baasa

and

καί

kai

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Asa 

Ἀσά

Asa

all

πᾶς

pas

mound 

βουνός

bounos

Beniamin

Βενιαμίν

Beniamin

and

καί

kai

the 

ho

lookout-place

σκοπιάν

skopian

Jehoshaphat Succeeds Asa

💬📚
23

The rest

of all the acts

of Asa,

and all his might,

and all that he did,

and the cities

which he built,

are they not written

in the book

of the chronicles

of the kings

of Judah?

Nevertheless in the time

of his old age

he was diseased

in his feet.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

rest

λοιπός

loipos

the 

ho

word

λόγος

logos

Asa 

Ἀσά

Asa

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

power

δυναστεία

dynasteia

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

not 

οὐ

ou

see!

ἰδού

idou

this

οὗτος

houtos

write 

γράφω

graphō

be 

εἰμί

eimi

in

ἐπί

epi

scroll 

βιβλίον

biblion

word

λόγος

logos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

besides

πλήν

plēn

in 

ἐν

en

the 

ho

season

καιρός

kairos

the 

ho

old age 

γῆρας

gēras

he

αὐτός

autos

toil 

ἐπόνεσεν

eponesen

the 

ho

foot

πούς

pous

he

αὐτός

autos

💬📚
24

And Asa

slept

with his fathers,

and was buried

with his fathers

in the city

of David

his father:

and Jehoshaphat

his son

reigned

in his stead.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

doze

κοιμάομαι

koimaomai

Asa 

Ἀσά

Asa

and

καί

kai

bury

θάπτω

thaptō

with

μετά

meta

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

city 

πόλις

polis

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

against

ἀντί

anti

he

αὐτός

autos

Nadab Reigns in Israel

💬📚
25

And Nadab

the son

of Jeroboam

began to reign

over Israel

in the second

year

of Asa

king

of Judah,

and reigned

over Israel

two

years.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Nadab

Ναδαβ

nadab

son 

υἱός

huios

Ieroboam

Ιεροβοαμ

ieroboam

reign 

βασιλεύω

basileuō

in

ἐπί

epi

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in 

ἐν

en

year 

ἔτος

etos

second 

δεύτερος

deuteros

the 

ho

Asa 

Ἀσά

Asa

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

in

ἐπί

epi

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

year 

ἔτος

etos

two 

δύο

dyo

💬📚
26

And he did

evil

in the sight

of the LORD,

and walked

in the way

of his father,

and in his sin

wherewith he made Israel

to sin.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

in the face

ἐνώπιον

enōpion

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

way

ὁδός

hodos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

miss out 

ἐξήμαρτεν

exēmarten

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
27

And Baasha

the son

of Ahijah,

of the house

of Issachar,

conspired

against him; and Baasha

smote

him at Gibbethon,

which belonged to the Philistines;

for Nadab

and all Israel

laid siege

to Gibbethon.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

sit around

περιεκάθισεν

periekathisen

he

αὐτός

autos

Baasa

Βαασα

baasa

son 

υἱός

huios

Achia

Αχια

achia

in

ἐπί

epi

the 

ho

home

οἶκος

oikos

Belaan

Βελααν

belaan

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

Gabathōn

Γαβαθων

gabathōn

the 

ho

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

and

καί

kai

Nadab

Ναδαβ

nadab

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

seated 

περιεκάθητο

periekathēto

in

ἐπί

epi

Gabathōn

Γαβαθων

gabathōn

💬📚
28

Even in the third

year

of Asa

king

of Judah

did Baasha

slay

him, and reigned

in his stead.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

put to death 

θανατόω

thanatoō

he

αὐτός

autos

Baasa

Βαασα

baasa

in 

ἐν

en

year 

ἔτος

etos

third 

τρίτος

tritos

the 

ho

Asa 

Ἀσά

Asa

son 

υἱός

huios

Abiou

Αβιου

abiou

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

💬📚
29

And it came to pass, when he reigned,

that he smote

all the house

of Jeroboam;

he left

not to Jeroboam

any that breathed,

until he had destroyed

him, according unto the saying

of the LORD,

which he spake

by

his servant

Ahijah

the Shilonite:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

as

ὡς

hōs

reign 

βασιλεύω

basileuō

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

home

οἶκος

oikos

Ieroboam

Ιεροβοαμ

ieroboam

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

leave below/behind 

ὑπολείπω

hypoleipō

all

πᾶς

pas

breath 

πνοή

pnoē

the 

ho

Ieroboam

Ιεροβοαμ

ieroboam

till

ἕως

heōs

the 

ho

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

he

αὐτός

autos

down

κατά

kata

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

lord

κύριος

kyrios

who

ὅς

hos

talk

λαλέω

laleō

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

subject 

δοῦλος

doulos

he

αὐτός

autos

Achia

Αχια

achia

the 

ho

Sēlōnitēs

Σηλωνίτου

sēlōnitou

💬📚
30

Because of the sins

of Jeroboam

which he sinned,

and which he made Israel

sin,

by his provocation

wherewith he provoked the LORD

God

of Israel

to anger.


Septuagint Literal:

about

περί

peri

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

Ieroboam

Ιεροβοαμ

ieroboam

as

ὡς

hōs

miss out 

ἐξήμαρτεν

exēmarten

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

rage

παροργισμός

parorgismos

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

enrage

παροργίζω

parorgizō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
31

Now the rest

of the acts

of Nadab,

and all that he did,

are they not written

in the book

of the chronicles

of the kings

of Israel?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

rest

λοιπός

loipos

the 

ho

word

λόγος

logos

Nadab

Ναδαβ

nadab

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

not 

οὐ

ou

see!

ἰδού

idou

this

οὗτος

houtos

write 

γράφω

graphō

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

scroll 

βιβλίον

biblion

word

λόγος

logos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
32

And there was war

between Asa

and Baasha

king

of Israel

all their days.

Baasha Reigns in Israel

💬📚
33

In the third

year

of Asa

king

of Judah

began Baasha

the son

of Ahijah

to reign

over all Israel

in Tirzah,

twenty

and four

years.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

year 

ἔτος

etos

the 

ho

third 

τρίτος

tritos

the 

ho

Asa 

Ἀσά

Asa

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

reign 

βασιλεύω

basileuō

Baasa

Βαασα

baasa

son 

υἱός

huios

Achia

Αχια

achia

in

ἐπί

epi

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in 

ἐν

en

Thersa 

Θερσα

thersa

twenty 

εἴκοσι

eikosi

and

καί

kai

four 

τέσσαρες

tessares

year 

ἔτος

etos

💬📚
34

And he did

evil

in the sight

of the LORD,

and walked

in the way

of Jeroboam,

and in his sin

wherewith he made Israel

to sin.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

in the face

ἐνώπιον

enōpion

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

way

ὁδός

hodos

Ieroboam

Ιεροβοαμ

ieroboam

son 

υἱός

huios

Nabat

Ναβατ

nabat

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

miss out 

ἐξήμαρτεν

exēmarten

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

Next Chapter: 1 Kings 16

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.