Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

1 Kings 22 🔍 📕 📖

Ahab and the False Prophets

💬📚
1

And they continued

three

years

without war

between Syria

and Israel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

sit down

καθίζω

kathizō

three 

τρεῖς

treis

year 

ἔτος

etos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

battle 

πόλεμος

polemos

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

Syria

Συρία

Syria

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
2

And it came to pass in the third

year,

that Jehoshaphat

the king

of Judah

came down

to the king

of Israel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

in 

ἐν

en

the 

ho

cycle

ἐνιαυτός

eniautos

the 

ho

third 

τρίτος

tritos

and

καί

kai

step down

καταβαίνω

katabainō

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

to

πρός

pros

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
3

And the king

of Israel

said

unto his servants,

Know

ye that Ramoth

in Gilead

is ours, and we be still,

and take

it not out of the hand

of the king

of Syria?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

to

πρός

pros

the 

ho

child

παῖς

pais

he

αὐτός

autos

if

εἰ

ei

aware 

οἴδατε

oidate

since

ὅτι

hoti

us 

ἡμῖν

hēmin

Remmath

Ρεμμαθ

remmath

Galaad

Γαλααδ

galaad

and

καί

kai

we 

ἡμεῖς

hēmeis

still 

σιωπάω

siōpaō

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

monarch

βασιλεύς

basileus

Syria

Συρία

Syria

💬📚
4

And he said

unto Jehoshaphat,

Wilt thou go

with me to battle

to Ramothgilead?

And Jehoshaphat

said

to the king

of Israel,

I am as thou

art, my people

as thy people,

my horses

as thy horses.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

to

πρός

pros

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

step up

ἀναβαίνω

anabainō

with

μετά

meta

our 

ἡμῶν

hēmōn

into

εἰς

eis

Remmath

Ρεμμαθ

remmath

Galaad

Γαλααδ

galaad

into

εἰς

eis

battle 

πόλεμος

polemos

and

καί

kai

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

just as/like 

καθώς

kathōs

ἐγώ

egō

so

οὕτως

houtōs

and

καί

kai

you 

σύ

sy

just as/like 

καθώς

kathōs

the 

ho

populace

λαός

laos

of me

μοῦ

mou

the 

ho

populace

λαός

laos

of you

σοῦ

sou

just as/like 

καθώς

kathōs

the 

ho

horse 

ἵππος

hippos

of me

μοῦ

mou

the 

ho

horse 

ἵππος

hippos

of you

σοῦ

sou

💬📚
5

And Jehoshaphat

said

unto the king

of Israel,

Enquire,

I pray thee, at the word

of the LORD

to day.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

to

πρός

pros

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

interrogate

ἐπερωτάω

eperōtaō

in fact 

δή

today

σήμερον

sēmeron

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

💬📚
6

Then the king

of Israel

gathered

the prophets

together,

about four

hundred

men,

and said

unto them, Shall I go

against Ramothgilead

to battle,

or shall I forbear?

And they said,

Go up;

for the Lord

shall deliver

it into the hand

of the king.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

congregate

συναθροίζω

synathroizō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

all

πᾶς

pas

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

as

ὡς

hōs

four hundred 

τετρακόσιοι

tetrakosioi

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

if

εἰ

ei

travel

πορεύομαι

poreuomai

into

εἰς

eis

Remmath

Ρεμμαθ

remmath

Galaad

Γαλααδ

galaad

into

εἰς

eis

battle 

πόλεμος

polemos

or

ē

fix on

ἐπέχω

epechō

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

give

δίδωμι

didōmi

lord

κύριος

kyrios

into

εἰς

eis

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

💬📚
7

And Jehoshaphat

said,

Is there not here a prophet

of the LORD

besides,

that we might enquire

of him?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

to

πρός

pros

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

here 

ὧδε

hōde

prophet 

προφήτης

prophētēs

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

interrogate

ἐπερωτάω

eperōtaō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

through

διά

dia

he

αὐτός

autos

💬📚
8

And the king

of Israel

said

unto Jehoshaphat,

There is yet one

man,

Micaiah

the son

of Imlah,

by whom we may enquire

of the LORD:

but I hate

him; for he doth not prophesy

good

concerning me, but evil.

And Jehoshaphat

said,

Let not the king

say

so.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

to

πρός

pros

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

yet

ἔτι

eti

be 

εἰμί

eimi

man

ἀνήρ

anēr

one

εἷς

heis

the 

ho

interrogate

ἐπερωτάω

eperōtaō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

through

διά

dia

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

ἐγώ

egō

hate 

μισέω

miseō

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

talk

λαλέω

laleō

about

περί

peri

my 

ἐμοῦ

emou

fine

καλός

kalos

but 

ἀλλά

alla

or

ē

bad

κακός

kakos

Michaias

Μιχαιας

michaias

son 

υἱός

huios

Iemla 

Ιεμλα

iemla

and

καί

kai

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

not 

μή

tell

λέγω

legō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

so

οὕτως

houtōs

💬📚
9

Then the king

of Israel

called

an

officer,

and said,

Hasten

hither Micaiah

the son

of Imlah.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

call

καλέω

kaleō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

eunuch 

εὐνοῦχος

eunouchos

one

εἷς

heis

and

καί

kai

quickness 

τάχος

tachos

Michaias

Μιχαιαν

michaian

son 

υἱός

huios

Iemla 

Ιεμλα

iemla

💬📚
10

And the king

of Israel

and Jehoshaphat

the king

of Judah

sat

each

on his throne,

having put on

their robes,

in a void place

in the entrance

of the gate

of Samaria;

and all the prophets

prophesied

before

them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

sit

κάθημαι

kathēmai

man

ἀνήρ

anēr

in

ἐπί

epi

the 

ho

throne 

θρόνος

thronos

he

αὐτός

autos

in arms

ἔνοπλοι

enoploi

in 

ἐν

en

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

prophesy 

προφητεύω

prophēteuō

in the face

ἐνώπιον

enōpion

he

αὐτός

autos

💬📚
11

And Zedekiah

the son

of Chenaanah

made

him horns

of iron:

and he said,

Thus saith

the LORD,

With these shalt thou push

the Syrians,

until thou have consumed

them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

Sedekias

Σεδεκιας

sedekias

son 

υἱός

huios

Chanana

Χανανα

chanana

horn 

κέρας

keras

of iron 

σιδήρεος

sidēreos

and

καί

kai

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

this

οὗτος

houtos

gore

κερατιεῖς

keratieis

the 

ho

Syria

Συρία

Syria

till

ἕως

heōs

consummate

συντελέω

synteleō

💬📚
12

And all the prophets

prophesied

so, saying,

Go up

to Ramothgilead,

and prosper:

for the LORD

shall deliver

it into the king's

hand.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

prophesy 

προφητεύω

prophēteuō

so

οὕτως

houtōs

tell

λέγω

legō

step up

ἀναβαίνω

anabainō

into

εἰς

eis

Remmath

Ρεμμαθ

remmath

Galaad

Γαλααδ

galaad

and

καί

kai

prosper 

εὐοδόω

euodoō

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

lord

κύριος

kyrios

into

εἰς

eis

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Syria

Συρία

Syria

Micaiah Prophesies against Ahab

💬📚
13

And the messenger

that was gone

to call

Micaiah

spake

unto him, saying,

Behold now, the words

of the prophets

declare good

unto the king

with one

mouth:

let thy word,

I pray thee, be like the word

of one

of them, and speak

that which is good.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

messenger 

ἄγγελος

angelos

the 

ho

travel

πορεύομαι

poreuomai

call

καλέω

kaleō

the 

ho

Michaias

Μιχαιαν

michaian

talk

λαλέω

laleō

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

see!

ἰδού

idou

in fact 

δή

talk

λαλέω

laleō

all

πᾶς

pas

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

in 

ἐν

en

mouth

στόμα

stoma

one

εἷς

heis

fine

καλός

kalos

about

περί

peri

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

happen

γίνομαι

ginomai

in fact 

δή

and

καί

kai

you 

σύ

sy

into

εἰς

eis

word

λόγος

logos

of you

σοῦ

sou

down

κατά

kata

the 

ho

word

λόγος

logos

one

εἷς

heis

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

fine

καλός

kalos

💬📚
14

And Micaiah

said,

As the LORD

liveth,

what the LORD

saith

unto me, that will I speak.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Michaias

Μιχαιας

michaias

live

ζάω

zaō

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

me 

μέ

me

this

οὗτος

houtos

talk

λαλέω

laleō

💬📚
15

So he came

to the king.

And the king

said

unto him, Micaiah,

shall we go

against Ramothgilead

to battle,

or shall we forbear?

And he answered

him, Go,

and prosper:

for the LORD

shall deliver

it into the hand

of the king.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Michaias

Μιχαια

michaia

if

εἰ

ei

step up

ἀναβαίνω

anabainō

into

εἰς

eis

Remmath

Ρεμμαθ

remmath

Galaad

Γαλααδ

galaad

into

εἰς

eis

battle 

πόλεμος

polemos

or

ē

fix on

ἐπέχω

epechō

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

and

καί

kai

prosper 

εὐοδόω

euodoō

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

lord

κύριος

kyrios

into

εἰς

eis

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

💬📚
16

And the king

said

unto him, How many times

shall I adjure

thee that thou tell

me nothing but that which is true

in the name

of the LORD?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

how often? 

ποσάκις

posakis

ἐγώ

egō

put on/under oath

ὁρκίζω

horkizō

you 

σέ

se

that way

ὅπως

hopōs

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

me 

μέ

me

truth 

ἀλήθεια

alētheia

in 

ἐν

en

name

ὄνομα

onoma

lord

κύριος

kyrios

💬📚
17

And he said,

I saw

all Israel

scattered

upon the hills,

as sheep

that have not a shepherd:

and the LORD

said,

These have no master:

let them return

every man

to his house

in peace.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Michaias

Μιχαιας

michaias

not 

οὐ

ou

so

οὕτως

houtōs

view

ὁράω

horaō

all

πᾶς

pas

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

sow abroad

διασπείρω

diaspeirō

in 

ἐν

en

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

as

ὡς

hōs

flock 

ποίμνιον

poimnion

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

shepherd 

ποιμήν

poimēn

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

not 

οὐ

ou

lord

κύριος

kyrios

this

οὗτος

houtos

overturn

ἀναστρέφω

anastrephō

each 

ἕκαστος

hekastos

into

εἰς

eis

the 

ho

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

peace 

εἰρήνη

eirēnē

💬📚
18

And the king

of Israel

said

unto Jehoshaphat,

Did I not tell

thee that he would prophesy

no good

concerning me, but evil?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

to

πρός

pros

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

not 

οὐ

ou

to

πρός

pros

you 

σέ

se

not 

οὐ

ou

prophesy 

προφητεύω

prophēteuō

this

οὗτος

houtos

me 

μοί

moi

fine

καλός

kalos

because

διότι

dioti

but 

ἀλλά

alla

or

ē

bad

κακός

kakos

💬📚
19

And he said,

Hear

thou therefore the word

of the LORD:

I saw

the LORD

sitting

on his throne,

and all the host

of heaven

standing

by him on his right hand

and on his left.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Michaias

Μιχαιας

michaias

not 

οὐ

ou

so

οὕτως

houtōs

not 

οὐ

ou

ἐγώ

egō

hear 

ἀκούω

akouō

statement

ῥῆμα

rhēma

lord

κύριος

kyrios

not 

οὐ

ou

so

οὕτως

houtōs

view

ὁράω

horaō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

sit

κάθημαι

kathēmai

in

ἐπί

epi

throne 

θρόνος

thronos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

army 

στρατιά

stratia

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

stand

ἵστημι

histēmi

about

περί

peri

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

right 

δεξιός

dexios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

well-named

εὐώνυμος

euōnymos

he

αὐτός

autos

💬📚
20

And the LORD

said,

Who shall persuade

Ahab,

that he may go up

and fall

at Ramothgilead?

And one said

on this manner,

and another said

on that manner.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

who?

τίς

tis

delude

ἀπατάω

apataō

the 

ho

Achaab

Αχααβ

achaab

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

in 

ἐν

en

Remmath

Ρεμμαθ

remmath

Galaad

Γαλααδ

galaad

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

so

οὕτως

houtōs

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

so

οὕτως

houtōs

💬📚
21

And there came forth

a spirit,

and stood

before

the LORD,

and said,

I will persuade

him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

spirit

πνεῦμα

pneuma

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

in the face

ἐνώπιον

enōpion

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

ἐγώ

egō

delude

ἀπατάω

apataō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

who?

τίς

tis

💬📚
22

And the LORD

said

unto him, Wherewith? And he said,

I will go forth,

and I will be a lying

spirit

in the mouth

of all his prophets.

And he said,

Thou shalt persuade

him, and prevail

also: go forth,

and do

so.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

spirit

πνεῦμα

pneuma

false 

ψευδής

pseudēs

in 

ἐν

en

mouth

στόμα

stoma

all

πᾶς

pas

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

delude

ἀπατάω

apataō

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

able

δύναμαι

dynamai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

so

οὕτως

houtōs

💬📚
23

Now therefore, behold, the LORD

hath put

a lying

spirit

in the mouth

of all these thy prophets,

and the LORD

hath spoken

evil

concerning thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

see!

ἰδού

idou

give

δίδωμι

didōmi

lord

κύριος

kyrios

spirit

πνεῦμα

pneuma

false 

ψευδής

pseudēs

in 

ἐν

en

mouth

στόμα

stoma

all

πᾶς

pas

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

of you

σοῦ

sou

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

talk

λαλέω

laleō

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

bad

κακός

kakos

💬📚
24

But Zedekiah

the son

of Chenaanah

went near,

and smote

Micaiah

on the cheek,

and said,

Which way

went

the Spirit

of the LORD

from me to speak

unto thee?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

approach

προσέρχομαι

proserchomai

Sedekiou

Σεδεκιου

sedekiou

son 

υἱός

huios

Chanana

Χανανα

chanana

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

Michaias

Μιχαιαν

michaian

in

ἐπί

epi

the 

ho

cheek 

σιαγών

siagōn

and

καί

kai

of what kind

ποῖος

poios

spirit

πνεῦμα

pneuma

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

talk

λαλέω

laleō

in 

ἐν

en

you 

σοί

soi

💬📚
25

And Micaiah

said,

Behold, thou shalt see

in that day,

when thou shalt go

into an inner

chamber

to hide

thyself.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Michaias

Μιχαιας

michaias

see!

ἰδού

idou

you 

σύ

sy

view

ὁράω

horaō

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

when

ὅταν

hotan

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

chamber 

ταμεῖον

tameion

the 

ho

chamber 

ταμεῖον

tameion

the 

ho

hide 

κρύπτω

kryptō

💬📚
26

And the king

of Israel

said,

Take

Micaiah,

and carry him back

unto Amon

the governor

of the city,

and to Joash

the king's

son;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

Michaias

Μιχαιαν

michaian

and

καί

kai

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

Emēr

Εμηρ

emēr

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

the 

ho

Iōas

Ιωας

iōas

son 

υἱός

huios

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

💬📚
27

And say,

Thus saith

the king,

Put

this fellow in the prison,

and feed

him with bread

of affliction

and with water

of affliction,

until I come

in peace.


Septuagint Literal:

put

τίθημι

tithēmi

this

οὗτος

houtos

in 

ἐν

en

prison

φυλακή

phylakē

and

καί

kai

eat

ἐσθίω

esthiō

he

αὐτός

autos

bread

ἄρτος

artos

pressure 

θλῖψις

thlipsis

and

καί

kai

water 

ὕδωρ

hydōr

pressure 

θλῖψις

thlipsis

till

ἕως

heōs

the 

ho

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

me 

μέ

me

in 

ἐν

en

peace 

εἰρήνη

eirēnē

💬📚
28

And Micaiah

said,

If thou return

at all

in peace,

the LORD

hath not spoken

by me. And he said,

Hearken,

O people,

every one of you.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Michaias

Μιχαιας

michaias

and if

ἐάν

ean

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

in 

ἐν

en

peace 

εἰρήνη

eirēnē

not 

οὐ

ou

talk

λαλέω

laleō

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

me 

ἐμοί

emoi

Ahab's Defeat and Death

💬📚
29

So the king

of Israel

and Jehoshaphat

the king

of Judah

went up

to Ramothgilead.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

Remmath

Ρεμμαθ

remmath

Galaad

Γαλααδ

galaad

💬📚
30

And the king

of Israel

said

unto Jehoshaphat,

I will disguise

myself, and enter

into the battle;

but put thou on

thy robes.

And the king

of Israel

disguised

himself, and went

into the battle.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

to

πρός

pros

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

conceal 

συγκαλύπτω

synkalyptō

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

battle 

πόλεμος

polemos

and

καί

kai

you 

σύ

sy

dress in

ἐνδύω

endyō

the 

ho

clothing 

ἱματισμός

himatismos

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

conceal 

συγκαλύπτω

synkalyptō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

battle 

πόλεμος

polemos

💬📚
31

But the king

of Syria

commanded

his thirty

and two

captains

that had rule over his chariots,

saying,

Fight

neither with small

nor great,

save only with the king

of Israel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

monarch

βασιλεύς

basileus

Syria

Συρία

Syria

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

the 

ho

chariot 

ἅρμα

harma

he

αὐτός

autos

thirty 

τριάκοντα

triakonta

and

καί

kai

two 

δύο

dyo

tell

λέγω

legō

not 

μή

battle 

πολεμέω

polemeō

little

μικρός

mikros

and

καί

kai

great

μέγας

megas

but 

ἀλλά

alla

or

ē

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

only

μόνος

monos

💬📚
32

And it came to pass, when the captains

of the chariots

saw

Jehoshaphat,

that they said,

Surely it is the king

of Israel.

And they turned aside

to fight

against him: and Jehoshaphat

cried out.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

as

ὡς

hōs

view

ὁράω

horaō

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

the 

ho

chariot 

ἅρμα

harma

the 

ho

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

shine

φαίνω

phainō

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

encircle

κυκλόω

kykloō

he

αὐτός

autos

battle 

πολεμέω

polemeō

and

καί

kai

cry out 

ἀνακράζω

anakrazō

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

💬📚
33

And it came to pass, when the captains

of the chariots

perceived

that it was not the king

of Israel,

that they turned back

from pursuing

him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

as

ὡς

hōs

view

ὁράω

horaō

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

the 

ho

chariot 

ἅρμα

harma

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

from

ἀπό

apo

he

αὐτός

autos

💬📚
34

And a certain man

drew

a bow

at a venture,

and smote

the king

of Israel

between the joints

of the harness:

wherefore he said

unto the driver of his chariot,

Turn

thine hand,

and carry me out

of the host;

for I am wounded.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

bend 

ἐνέτεινεν

eneteinen

one

εἷς

heis

the 

ho

bow 

τόξον

toxon

with a good aim 

εὐστόχως

eustochōs

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

organ of 

πνεύμονος

pneumonos

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

breastplate 

θώραξ

thōrax

and

καί

kai

the 

ho

one who holds the reins

ἡνιόχῳ

hēniochō

he

αὐτός

autos

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

lead out

ἐξάγω

exagō

me 

μέ

me

from

ἐκ

ek

the 

ho

battle 

πόλεμος

polemos

since

ὅτι

hoti

wound 

τέτρωμαι

tetrōmai

💬📚
35

And the battle

increased

that day:

and the king

was stayed up

in his chariot

against

the Syrians,

and died

at even:

and the blood

ran out

of the wound

into the midst

of the chariot.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

furnish the oar with its thong 

ἐτροπώθη

etropōthē

the 

ho

battle 

πόλεμος

polemos

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

be 

εἰμί

eimi

stand

ἵστημι

histēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

chariot 

ἅρμα

harma

from

ἐκ

ek

contrary

ἐναντίος

enantios

Syria

Συρία

Syria

from

ἀπό

apo

early 

πρωΐ

prōi

till

ἕως

heōs

evening 

ἑσπέρα

hespera

and

καί

kai

pour out 

ἀπέχυννε

apechynne

the 

ho

blood

αἷμα

haima

from

ἐκ

ek

the 

ho

plague

πληγή

plēgē

into

εἰς

eis

the 

ho

bosom

κόλπος

kolpos

the 

ho

chariot 

ἅρμα

harma

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

evening 

ἑσπέρα

hespera

and

καί

kai

emerge

ἐκπορεύομαι

ekporeuomai

the 

ho

blood

αἷμα

haima

the 

ho

turning 

τροπή

tropē

till

ἕως

heōs

the 

ho

bosom

κόλπος

kolpos

the 

ho

chariot 

ἅρμα

harma

💬📚
36

And there went

a proclamation

throughout the host

about the going down

of the sun,

saying,

Every man

to his city,

and every man

to his own country.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

the 

ho

herald of the army 

στρατοκῆρυξ

stratokēryx

set

δύνω

dynō

the 

ho

sun 

ἥλιος

hēlios

tell

λέγω

legō

each 

ἕκαστος

hekastos

into

εἰς

eis

the 

ho

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

into

εἰς

eis

the 

ho

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

earth

γῆ

💬📚
37

So the king

died,

and was brought

to Samaria;

and they buried

the king

in Samaria.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

die

θνῄσκω

thnēskō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

and

καί

kai

bury

θάπτω

thaptō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

in 

ἐν

en

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

💬📚
38

And one washed

the chariot

in the pool

of Samaria;

and the dogs

licked up

his blood;

and they washed

his armour;

according unto the word

of the LORD

which he spake.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

wash off 

ἀπονίπτω

aponiptō

the 

ho

chariot 

ἅρμα

harma

in

ἐπί

epi

the 

ho

well

κρήνην

krēnēn

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

and

καί

kai

lick up 

ἐξέλειξαν

exeleixan

the 

ho

sow 

ὗς

hys

and

καί

kai

the 

ho

dog 

κύων

kyōn

the 

ho

blood

αἷμα

haima

and

καί

kai

the 

ho

prostitute 

πόρνη

pornē

bathe 

λούω

louō

in 

ἐν

en

the 

ho

blood

αἷμα

haima

down

κατά

kata

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

lord

κύριος

kyrios

who

ὅς

hos

talk

λαλέω

laleō

💬📚
39

Now the rest

of the acts

of Ahab,

and all that he did,

and the ivory

house

which he made,

and all the cities

that he built,

are they not written

in the book

of the chronicles

of the kings

of Israel?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

rest

λοιπός

loipos

the 

ho

word

λόγος

logos

Achaab

Αχααβ

achaab

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

home

οἶκος

oikos

ivory 

ἐλεφάντινος

elephantinos

who

ὅς

hos

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

city 

πόλις

polis

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

not 

οὐ

ou

see!

ἰδού

idou

this

οὗτος

houtos

write 

γράφω

graphō

in 

ἐν

en

scroll 

βιβλίον

biblion

word

λόγος

logos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
40

So Ahab

slept

with his fathers;

and Ahaziah

his son

reigned

in his stead.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

doze

κοιμάομαι

koimaomai

Achaab

Αχααβ

achaab

with

μετά

meta

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

Ochozias

Οχοζιας

ochozias

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

against

ἀντί

anti

he

αὐτός

autos

Jehoshaphat Reigns in Judah

💬📚
41

And Jehoshaphat

the son

of Asa

began to reign

over Judah

in the fourth

year

of Ahab

king

of Israel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

son 

υἱός

huios

Asa 

Ἀσά

Asa

reign 

βασιλεύω

basileuō

in

ἐπί

epi

Iouda

Ἰούδα

Iouda

year 

ἔτος

etos

fourth 

τέταρτος

tetartos

the 

ho

Achaab

Αχααβ

achaab

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

reign 

βασιλεύω

basileuō

💬📚
42

Jehoshaphat

was thirty

and five

years

old

when he began to reign;

and he reigned

twenty

and five

years

in Jerusalem.

And his mother's

name

was Azubah

the daughter

of Shilhi.


Septuagint Literal:

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

son 

υἱός

huios

thirty 

τριάκοντα

triakonta

and

καί

kai

five 

πέντε

pente

year 

ἔτος

etos

in 

ἐν

en

the 

ho

reign 

βασιλεύω

basileuō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

twenty 

εἴκοσι

eikosi

and

καί

kai

five 

πέντε

pente

year 

ἔτος

etos

reign 

βασιλεύω

basileuō

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

he

αὐτός

autos

Azouba

Αζουβα

azouba

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Selei

Σελεϊ

selei

💬📚
43

And he walked

in all the ways

of Asa

his father;

he turned not aside

from it, doing

that which was right

in the eyes

of the LORD:

nevertheless the high places

were not taken away;

for the people

offered

and burnt incense

yet in the high places.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

way

ὁδός

hodos

Asa 

Ἀσά

Asa

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

deviate

ἐκκλίνω

ekklinō

from

ἀπό

apo

he

αὐτός

autos

the 

ho

do

ποιέω

poieō

the 

ho

straightforward

εὐθὲς

euthes

in 

ἐν

en

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

lord

κύριος

kyrios

besides

πλήν

plēn

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

not 

οὐ

ou

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

yet

ἔτι

eti

the 

ho

populace

λαός

laos

sacrifice 

ἐθυσίαζεν

ethysiazen

and

καί

kai

burn incense 

ἐθυμίων

ethymiōn

in 

ἐν

en

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

💬📚
44

And Jehoshaphat

made peace

with the king

of Israel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

at peace 

εἰρηνεύω

eirēneuō

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

with

μετά

meta

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
45

Now the rest

of the acts

of Jehoshaphat,

and his might

that he shewed,

and how he warred,

are they not written

in the book

of the chronicles

of the kings

of Judah?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

rest

λοιπός

loipos

the 

ho

word

λόγος

logos

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

and

καί

kai

the 

ho

power

δυναστεῖαι

dynasteiai

he

αὐτός

autos

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

not 

οὐ

ou

see!

ἰδού

idou

this

οὗτος

houtos

write 

γράφω

graphō

in 

ἐν

en

scroll 

βιβλίον

biblion

word

λόγος

logos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

💬📚
46

And the remnant

of the sodomites,

which remained

in the days

of his father

Asa,

he took

out of the land.

💬📚
47

There was then no king

in Edom:

a deputy

was king.

💬📚
48

Jehoshaphat

made

ships

of Tharshish

to go

to Ophir

for gold:

but they went

not; for the ships

were broken

at Eziongeber.

💬📚
49

Then said

Ahaziah

the son

of Ahab

unto Jehoshaphat,

Let my servants

go

with thy servants

in the ships.

But Jehoshaphat

would

not.

💬📚
50

And Jehoshaphat

slept

with his fathers,

and was buried

with his fathers

in the city

of David

his father:

and Jehoram

his son

reigned

in his stead.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

doze

κοιμάομαι

koimaomai

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

with

μετά

meta

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

bury

θάπτω

thaptō

from

παρά

para

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

city 

πόλις

polis

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

Iōram

Ἰωράμ

Iōram

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

against

ἀντί

anti

he

αὐτός

autos

Ahaziah Reigns in Israel

💬📚
51

Ahaziah

the son

of Ahab

began to reign

over Israel

in Samaria

the seventeenth

year

of Jehoshaphat

king

of Judah,

and reigned

two years

over Israel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Ochozias

Οχοζιας

ochozias

son 

υἱός

huios

Achaab

Αχααβ

achaab

reign 

βασιλεύω

basileuō

in

ἐπί

epi

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in 

ἐν

en

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

in 

ἐν

en

year 

ἔτος

etos

seventeenth 

ἑπτακαιδεκάτῳ

heptakaidekatō

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

in 

ἐν

en

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

year 

ἔτος

etos

two 

δύο

dyo

💬📚
52

And he did

evil

in the sight

of the LORD,

and walked

in the way

of his father,

and in the way

of his mother,

and in the way

of Jeroboam

the son

of Nebat,

who made Israel

to sin:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

next to

ἐναντίον

enantion

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

way

ὁδός

hodos

Achaab

Αχααβ

achaab

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

way

ὁδός

hodos

Iezabēl

Ἰεζάβελ

Iezabel

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

home

οἶκος

oikos

Ieroboam

Ιεροβοαμ

ieroboam

son 

υἱός

huios

Nabat

Ναβατ

nabat

who

ὅς

hos

miss out 

ἐξήμαρτεν

exēmarten

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
53

For he served

Baal,

and worshipped

him, and provoked to anger

the LORD

God

of Israel,

according to all that his father

had done.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give allegiance

δουλεύω

douleuō

the 

ho

Baalim

Βααλιμ

baalim

and

καί

kai

worship 

προσκυνέω

proskyneō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

enrage

παροργίζω

parorgizō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

down

κατά

kata

all

πᾶς

pas

the 

ho

happen

γίνομαι

ginomai

in front

ἔμπροσθεν

emprosthen

he

αὐτός

autos

Next Book: 2 Kings 1

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.