Wherefore
οὖν
oun
laying aside
ἀποτίθημι
apotithēmi
all
πᾶς
pas
malice,
κακία
kakia
and
καί
kai
guile,
δόλος
dolos
hypocrisies,
ὑπόκρισις
hypokrisis
envies,
φθόνος
phthonos
evil speakings,
καταλαλιά
katalalia
As
ὡς
hōs
newborn
ἀρτιγέννητος
artigennētos
babes,
βρέφος
brephos
desire
ἐπιποθέω
epipotheō
the sincere
ἄδολος
adolos
milk
γάλα
gala
of the word,
λογικός
logikos
that
ἵνα
hina
ye may grow
αὐξάνω
auxanō
thereby:
ἐν
en
αὐτός
autos
If so be
εἴπερ
eiper
ye have tasted
γεύομαι
geuomai
ὅτι
hoti
the Lord
κύριος
kyrios
is gracious.
χρηστός
chrēstos
To
πρός
pros
whom
ὅς
hos
coming,
προσέρχομαι
proserchomai
as unto a living
ζάω
zaō
stone,
λίθος
lithos
disallowed
ἀποδοκιμάζω
apodokimazō
indeed
μέν
men
of
ὑπό
hypo
men,
ἄνθρωπος
anthrōpos
but
δέ
de
chosen
ἐκλεκτός
eklektos
παρά
para
God,
θεός
theos
and precious,
ἔντιμος
entimos
Ye
also,
as
lively
stones,
are built up
οἰκοδομέω
oikodomeō
a spiritual
πνευματικός
pneumatikos
house,
οἶκος
oikos
an holy
ἅγιος
hagios
priesthood,
ἱεράτευμα
hierateuma
to offer up
ἀναφέρω
anapherō
spiritual
sacrifices,
θυσία
thysia
acceptable
εὐπρόσδεκτος
euprosdektos
to God
by
διά
dia
Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
Christ.
Χριστός
Christos
διό
dio
also
it is contained
περιέχω
periechō
in
the scripture,
γραφή
graphē
Behold,
ἰδού
idou
I lay
τίθημι
tithēmi
Sion
Σιών
Siōn
a chief corner
ἀκρογωνιαῖος
akrogōniaios
elect,
precious:
he that believeth
πιστεύω
pisteuō
on
ἐπί
epi
him
shall
καταισχύνω
kataischynō
not be
οὐ
ou
confounded.
Unto you
ὑμῖν
hymin
therefore
which
ὁ
ho
believe
he is precious:
τιμή
timē
unto them which be disobedient,
ἀπειθέω
apeitheō
the stone
the builders
disallowed,
the same
οὗτος
houtos
is made
γίνομαι
ginomai
εἰς
eis
the head
κεφαλή
kephalē
of the corner,
γωνία
gōnia
And
a stone
of stumbling,
πρόσκομμα
proskomma
a rock
πέτρα
petra
of offence,
σκάνδαλον
skandalon
even to them which
stumble
προσκόπτω
proskoptō
at the word,
λόγος
logos
being disobedient:
whereunto
they were appointed.
But
ye
ὑμεῖς
hymeis
are a chosen
generation,
γένος
genos
a royal
βασίλειος
basileios
nation,
ἔθνος
ethnos
a peculiar
περιποίησις
peripoiēsis
people;
λαός
laos
ὅπως
hopōs
ye should shew forth
ἐξαγγέλλω
exangellō
the praises
ἀρετή
aretē
of him who hath called
καλέω
kaleō
you
ὑμᾶς
hymas
out of
ἐκ
ek
darkness
σκότος
skotos
into
his
marvellous
θαυμαστός
thaumastos
light:
φῶς
phōs
Which
in time past
ποτέ
pote
were not
a people,
are now
νῦν
nyn
the people
of God:
had
ἐλεέω
eleeō
not
obtained mercy,
now
have obtained mercy.
Dearly beloved,
ἀγαπητός
agapētos
I beseech
παρακαλέω
parakaleō
you as
strangers
πάροικος
paroikos
pilgrims,
παρεπίδημος
parepidēmos
abstain from
ἀπέχομαι
apechomai
fleshly
σαρκικός
sarkikos
lusts,
ἐπιθυμία
epithymia
ὅστις
hostis
war
στρατεύομαι
strateuomai
against
κατά
kata
the soul;
ψυχή
psychē
Having
ἔχω
echō
your
ὑμῶν
hymōn
conversation
ἀναστροφή
anastrophē
honest
καλός
kalos
among
the Gentiles:
that,
whereas
they speak against
καταλαλέω
katalaleō
evildoers,
κακοποιός
kakopoios
they may
δοξάζω
doxazō
your good
works,
ἔργον
ergon
which they shall behold,
ἐποπτεύω
epopteuō
glorify
God
the day
ἡμέρα
hēmera
of visitation.
ἐπισκοπή
episkopē
Submit yourselves
ὑποτάσσω
hypotassō
to every
ordinance
κτίσις
ktisis
of man
ἀνθρώπινος
anthrōpinos
for
the Lord's sake:
whether it be
εἴτε
eite
to the king,
βασιλεύς
basileus
supreme;
ὑπερέχω
hyperechō
Or
unto governors,
ἡγεμών
hēgemōn
unto them that are sent
πέμπω
pempō
the punishment
ἐκδίκησις
ekdikēsis
of evildoers,
for the praise
ἔπαινος
epainos
of them that do well.
ἀγαθοποιός
agathopoios
For
so
οὕτως
houtōs
is
ἐστί
esti
the will
θέλημα
thelēma
of God,
that with well doing
ἀγαθοποιέω
agathopoieō
ye may put to silence
φιμόω
phimoō
the ignorance
ἀγνωσία
agnōsia
of foolish
ἄφρων
aphrōn
men:
free,
ἐλεύθερος
eleutheros
μή
mē
using
your liberty
ἐλευθερία
eleutheria
a cloke
ἐπικάλυμμα
epikalymma
of maliciousness,
ἀλλά
alla
the servants
δοῦλος
doulos
of God.
Honour
τιμάω
timaō
men. Love
ἀγαπάω
agapaō
the brotherhood.
ἀδελφότης
adelphotēs
Fear
φοβέομαι
phobeomai
God.
the king.
Servants,
οἰκέτης
oiketēs
be subject
to your masters
δεσπότης
despotēs
with
fear;
φόβος
phobos
only
μόνον
monon
to the good
ἀγαθός
agathos
gentle,
ἐπιεικής
epieikēs
to the froward.
σκολιός
skolios
γάρ
gar
this
τοῦτο
touto
is thankworthy,
χάρις
charis
if
εἰ
ei
a man
τις
tis
conscience
συνείδησις
syneidēsis
toward God
endure
ὑποφέρω
hypopherō
grief,
λύπη
lypē
suffering
πάσχω
paschō
wrongfully.
ἀδίκως
adikōs
what
ποῖος
poios
glory
κλέος
kleos
is it, if,
when
ye be buffeted
κολαφίζω
kolaphizō
for your faults,
ἁμαρτάνω
hamartanō
ye shall take it patiently?
ὑπομένω
hypomenō
if,
when ye do well,
suffer
for it, ye take it patiently,
is acceptable
even
hereunto
were ye called:
because
Christ
suffered
ὑπέρ
hyper
us,
ἡμῶν
hēmōn
leaving
ὑπολιμπάνω
hypolimpanō
us
ἡμῖν
hēmin
an example,
ὑπογραμμός
hypogrammos
ye should follow
ἐπακολουθέω
epakoloutheō
steps:
ἴχνος
ichnos
Who
did
ποιέω
poieō
no
sin,
ἁμαρτία
hamartia
neither
οὐδέ
oude
was guile
found
εὑρίσκω
heuriskō
mouth:
στόμα
stoma
Who,
when he was reviled,
λοιδορέω
loidoreō
reviled
ἀντιλοιδορέω
antiloidoreō
again;
when he suffered,
he threatened
ἀπειλέω
apeileō
not;
committed
παραδίδωμι
paradidōmi
himself to him that judgeth
κρίνω
krinō
righteously:
δικαίως
dikaiōs
his own self
bare
our
sins
his own
body
σῶμα
sōma
the tree,
ξύλον
xylon
we,
being dead
ἀπογίνομαι
apoginomai
to sins,
should live
unto righteousness:
δικαιοσύνη
dikaiosynē
whose
stripes
μώλωψ
mōlōps
ye were healed.
ἰάομαι
iaomai
ye were
ἦν
ēn
sheep
πρόβατον
probaton
going astray;
πλανάω
planaō
are
ἐπιστρέφω
epistrephō
returned
unto
the Shepherd
ποιμήν
poimēn
Bishop
ἐπίσκοπος
episkopos
of your
souls.