Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

1 Peter 4 🔍 📕 📖

Living for God's Glory

💬📚
1

Forasmuch then as

οὖν

oun

Christ

Χριστός

Christos

hath suffered

πάσχω

paschō

for

ὑπέρ

hyper

us

ἡμῶν

hēmōn

in the flesh,

σάρξ

sarx

arm

ὁπλίζω

hoplizō

yourselves

ὑμεῖς

hymeis

likewise

καί

kai

with the same

αὐτός

autos

mind:

ἔννοια

ennoia

for

ὅτι

hoti

he that hath suffered

πάσχω

paschō

in

ἐν

en

the flesh

σάρξ

sarx

hath ceased

παύω

pauō

from sin;

ἁμαρτία

hamartia

💬📚
2

That

εἰς

eis

he

βιόω

bioō

no longer

μηκέτι

mēketi

should live

βιόω

bioō

the rest

ἐπίλοιπος

epiloipos

of his time

χρόνος

chronos

in

ἐν

en

the flesh

σάρξ

sarx

to the lusts

ἐπιθυμία

epithymia

of men,

ἄνθρωπος

anthrōpos

but

ἀλλά

alla

to the will

θέλημα

thelēma

of God.

θεός

theos

💬📚
3

For

γάρ

gar

the time

χρόνος

chronos

past

παρέρχομαι

parerchomai

of our life

βίος

bios

may suffice

ἀρκετός

arketos

us

ἡμῖν

hēmin

to have wrought

κατεργάζομαι

katergazomai

the will

θέλημα

thelēma

of the Gentiles,

ἔθνος

ethnos

when we walked

πορεύομαι

poreuomai

in

ἐν

en

lasciviousness,

ἀσέλγεια

aselgeia

lusts,

ἐπιθυμία

epithymia

excess of wine,

οἰνοφλυγία

oinophlygia

revellings,

κῶμος

kōmos

banquetings,

πότος

potos

and

καί

kai

abominable

ἀθέμιτος

athemitos

idolatries:

εἰδωλολατρεία

eidōlolatreia

💬📚
4

Wherein

ἐν

en

ὅς

hos

they think it strange

ξενίζω

xenizō

that ye

ὑμῶν

hymōn

run

συντρέχω

syntrechō

not

μή

with them to

εἰς

eis

the same

αὐτός

autos

excess

ἀνάχυσις

anachysis

of riot,

ἀσωτία

asōtia

speaking evil of

βλασφημέω

blasphēmeō

you:

💬📚
5

Who

ὅς

hos

shall give

ἀποδίδωμι

apodidōmi

account

λόγος

logos

to him that is

ἔχω

echō

ready

ἑτοίμως

hetoimōs

to judge

κρίνω

krinō

the quick

ζάω

zaō

and

καί

kai

the dead.

νεκρός

nekros

💬📚
6

For

γάρ

gar

for

εἰς

eis

this cause

τοῦτο

touto

was the gospel preached

εὐαγγελίζω

euangelizō

also

καί

kai

to them that are dead,

νεκρός

nekros

that

ἵνα

hina

they might be judged

κρίνω

krinō

μέν

men

according to

κατά

kata

men

ἄνθρωπος

anthrōpos

in the flesh,

σάρξ

sarx

but

δέ

de

live

ζάω

zaō

according to

κατά

kata

God

θεός

theos

in the spirit.

πνεῦμα

pneuma

💬📚
7

But

δέ

de

the end

τέλος

telos

of all things

πᾶς

pas

is at hand:

ἐγγίζω

engizō

be ye

σωφρονέω

sōphroneō

therefore

οὖν

oun

sober,

σωφρονέω

sōphroneō

and

καί

kai

watch

νήφω

nēphō

unto

εἰς

eis

prayer.

προσευχή

proseuchē

💬📚
8

And

δέ

de

above

πρό

pro

all things

πᾶς

pas

have

ἔχω

echō

fervent

ἐκτενής

ektenēs

charity

ἀγάπη

agapē

among

εἰς

eis

yourselves:

ἑαυτοῦ

heautou

for

ὅτι

hoti

charity

ἀγάπη

agapē

shall cover

καλύπτω

kalyptō

the multitude

πλῆθος

plēthos

of sins.

ἁμαρτία

hamartia

💬📚
9

Use hospitality

φιλόξενος

philoxenos

one to another

εἰς

eis

ἀλλήλων

allēlōn

without

ἄνευ

aneu

grudging.

γογγυσμός

gongysmos

💬📚
10

As

καθώς

kathōs

every man

ἕκαστος

hekastos

hath received

λαμβάνω

lambanō

the gift,

χάρισμα

charisma

even so minister

διακονέω

diakoneō

the same

αὐτός

autos

one to another,

εἰς

eis

ἑαυτοῦ

heautou

as

ὡς

hōs

good

καλός

kalos

stewards

οἰκονόμος

oikonomos

of the manifold

ποικίλος

poikilos

grace

χάρις

charis

of God.

θεός

theos

💬📚
11

If any man

εἴ

ei

speak,

λαλέω

laleō

let him speak as

ὡς

hōs

the oracles

λόγιον

logion

of God;

θεός

theos

if any man

εἴ

ei

minister,

διακονέω

diakoneō

let him do it as

ὡς

hōs

of

ἐκ

ek

the ability

ἰσχύς

ischys

which

ὅς

hos

God

θεός

theos

giveth:

χορηγέω

chorēgeō

that

ἵνα

hina

God

θεός

theos

in

ἐν

en

all things

πᾶς

pas

may be glorified

δοξάζω

doxazō

through

διά

dia

Jesus

Ἰησοῦς

Iēsous

Christ,

Χριστός

Christos

to whom

ὅς

hos

be

ἐστί

esti

praise

δόξα

doxa

and

καί

kai

dominion

κράτος

kratos

for

εἰς

eis

ever

αἰών

aiōn

and ever.

αἰών

aiōn

Amen.

ἀμήν

amēn

Suffering as Christians

💬📚
12

Beloved,

ἀγαπητός

agapētos

think it

ξενίζω

xenizō

not

μή

strange

ξενίζω

xenizō

concerning the

ὑμῖν

hymin

fiery trial

πύρωσις

pyrōsis

which

ἐν

en

is

γίνομαι

ginomai

to

πρός

pros

try

πειρασμός

peirasmos

you,

ὑμῖν

hymin

as

ὡς

hōs

though some strange thing

ξένος

xenos

happened

συμβαίνω

symbainō

unto you:

ὑμῖν

hymin

💬📚
13

But

ἀλλά

alla

rejoice,

χαίρω

chairō

inasmuch as

καθό

katho

ye are partakers

κοινωνέω

koinōneō

of Christ's

Χριστός

Christos

sufferings;

πάθημα

pathēma

that,

ἵνα

hina

when

ἐν

en

his

αὐτός

autos

glory

δόξα

doxa

shall be revealed,

ἀποκάλυψις

apokalypsis

ye may be glad

χαίρω

chairō

also

καί

kai

with exceeding joy.

ἀγαλλιάω

agalliaō

💬📚
14

If

εἰ

ei

ye be reproached

ὀνειδίζω

oneidizō

for

ἐν

en

the name

ὄνομα

onoma

of Christ,

Χριστός

Christos

happy

μακάριος

makarios

are ye; for

ὅτι

hoti

the spirit

πνεῦμα

pneuma

of glory

δόξα

doxa

and

καί

kai

of God

θεός

theos

resteth

ἀναπαύω

anapauō

upon

ἐπί

epi

you:

ὑμᾶς

hymas

on

κατά

kata

μέν

men

their part

αὐτός

autos

he is evil spoken of,

βλασφημέω

blasphēmeō

but

δέ

de

on

κατά

kata

your part

ὑμᾶς

hymas

he is glorified.

δοξάζω

doxazō

💬📚
15

But

γάρ

gar

let

πάσχω

paschō

none

μή

τις

tis

of you

ὑμῶν

hymōn

suffer

πάσχω

paschō

as

ὡς

hōs

a murderer,

φονεύς

phoneus

or

ē

as a thief,

κλέπτης

kleptēs

or

ē

as an evildoer,

κακοποιός

kakopoios

or

ē

as

ὡς

hōs

a busybody in other men's matters.

ἀλλοτριοεπίσκοπος

allotrioepiskopos

💬📚
16

Yet

δέ

de

if

εἰ

ei

any man suffer as

ὡς

hōs

a Christian,

Χριστιανός

Christianos

let him

αἰσχύνομαι

aischynomai

not

μή

be ashamed;

αἰσχύνομαι

aischynomai

but

δέ

de

let him glorify

δοξάζω

doxazō

God

θεός

theos

on

ἐν

en

this

τούτῳ

toutō

behalf.

μέρος

meros

💬📚
17

For

ὅτι

hoti

the time

καιρός

kairos

is come that judgment

κρίμα

krima

must begin

ἄρχομαι

archomai

at

ἀπό

apo

the house

οἶκος

oikos

of God:

θεός

theos

and

δέ

de

if

εἰ

ei

it first

πρῶτον

prōton

begin at

ἀπό

apo

us,

ἡμῶν

hēmōn

what

τίς

tis

shall the end

τέλος

telos

be of them that obey not

ἀπειθέω

apeitheō

the gospel

εὐαγγέλιον

euangelion

of God?

θεός

theos

💬📚
18

And

καί

kai

if

εἰ

ei

the righteous

δίκαιος

dikaios

scarcely

μόλις

molis

be saved,

σῴζω

sōzō

where

ποῦ

pou

shall

φαίνω

phainō

the ungodly

ἀσεβής

asebēs

and

καί

kai

the sinner

ἁμαρτωλός

hamartōlos

appear?

φαίνω

phainō

💬📚
19

Wherefore

ὥστε

hōste

καί

kai

let

παρατίθημι

paratithēmi

them that suffer

πάσχω

paschō

according to

κατά

kata

the will

θέλημα

thelēma

of God

θεός

theos

commit the keeping

παρατίθημι

paratithēmi

of their

ἑαυτοῦ

heautou

souls

ψυχή

psychē

to him in

ἐν

en

well doing,

ἀγαθοποιΐα

agathopoiia

as

ὡς

hōs

unto a faithful

πιστός

pistos

Creator.

κτίστης

ktistēs

Next Chapter: 1 Peter 5

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.