Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

1 Samuel 16 🔍 📕 📖

Samuel Anoints David

💬📚
1

And the LORD

said

unto Samuel,

How long wilt thou mourn

for Saul,

seeing I have rejected

him from reigning

over Israel?

fill

thine horn

with oil,

and go,

I will send

thee to Jesse

the Bethlehemite:

for I have provided

me a king

among his sons.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Samouēl

Σαμουήλ

Samouēl

till

ἕως

heōs

when? 

πότε

pote

you 

σύ

sy

sad 

πενθέω

pentheō

in

ἐπί

epi

Saoul

Σαούλ

Saoul

and I 

κἀγώ

kagō

set at naught 

ἐξουδενόω

exoudenoō

he

αὐτός

autos

not 

μή

reign 

βασιλεύω

basileuō

in

ἐπί

epi

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

horn 

κέρας

keras

of you

σοῦ

sou

oil 

ἔλαιον

elaion

and

καί

kai

come on

δεῦρο

deuro

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

you 

σέ

se

to

πρός

pros

Iessai

Ἰεσσαί

Iessai

till

ἕως

heōs

into

εἰς

eis

Bēthleem

Βηθλεέμ

Bēthleem

since

ὅτι

hoti

view

ὁράω

horaō

in 

ἐν

en

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

me 

ἐμοί

emoi

reign 

βασιλεύω

basileuō

💬📚
2

And Samuel

said,

How can I go?

if Saul

hear

it, he will kill

me. And the LORD

said,

Take

an heifer

with thee,

and say,

I am come

to sacrifice

to the LORD.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Samouēl

Σαμουήλ

Samouēl

how 

πῶς

pōs

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

Saoul

Σαούλ

Saoul

and

καί

kai

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

me 

μέ

me

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

heifer 

δάμαλις

damalis

ox 

βοῦς

bous

take

λαμβάνω

lambanō

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

immolate

θύω

thyō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

here 

ἥκω

hēkō

💬📚
3

And call

Jesse

to the sacrifice,

and I will shew

thee what thou shalt do:

and thou shalt anoint

unto me him whom I name

unto thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

call

καλέω

kaleō

the 

ho

Iessai

Ἰεσσαί

Iessai

into

εἰς

eis

the 

ho

immolation

θυσία

thysia

and

καί

kai

make known

γνωρίζω

gnōrizō

you 

σοί

soi

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

anoint 

χρίω

chriō

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

to

πρός

pros

you 

σέ

se

💬📚
4

And Samuel

did

that which the LORD

spake,

and came

to Bethlehem.

And the elders

of the town

trembled

at his coming,

and said,

Comest

thou peaceably?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

Samouēl

Σαμουήλ

Samouēl

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

talk

λαλέω

laleō

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

Bēthleem

Βηθλεέμ

Bēthleem

and

καί

kai

astonish

ἐξίστημι

existēmi

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

the 

ho

city 

πόλις

polis

the 

ho

encounter

ἀπάντησις

apantēsis

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

peace 

εἰρήνη

eirēnē

the 

ho

inroad

εἴσοδος

eisodos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

look

βλέπω

blepō

💬📚
5

And he said,

Peaceably:

I am come

to sacrifice

unto the LORD:

sanctify

yourselves, and come

with me to the sacrifice.

And he sanctified

Jesse

and his sons,

and called

them to the sacrifice.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

peace 

εἰρήνη

eirēnē

immolate

θύω

thyō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

here 

ἥκω

hēkō

hallow 

ἁγιάζω

hagiazō

and

καί

kai

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

with

μετά

meta

my 

ἐμοῦ

emou

today

σήμερον

sēmeron

and

καί

kai

hallow 

ἁγιάζω

hagiazō

the 

ho

Iessai

Ἰεσσαί

Iessai

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

call

καλέω

kaleō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

immolation

θυσία

thysia

💬📚
6

And it came to pass, when they were come,

that he looked

on Eliab,

and said,

Surely the LORD'S

anointed

is before him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

in 

ἐν

en

the 

ho

he

αὐτός

autos

go into 

εἴσειμι

eiseimi

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

the 

ho

Eliab

Ελιαβ

eliab

and

καί

kai

but 

ἀλλά

alla

and

καί

kai

in the face

ἐνώπιον

enōpion

lord

κύριος

kyrios

Anointed 

Χριστός

Christos

he

αὐτός

autos

💬📚
7

But the LORD

said

unto Samuel,

Look

not on his countenance,

or on the height

of his stature;

because I have refused

him: for the LORD seeth not as man

seeth;

for man

looketh

on the outward appearance,

but the LORD

looketh

on the heart.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Samouēl

Σαμουήλ

Samouēl

not 

μή

look on 

ἐπιβλέπω

epiblepō

in

ἐπί

epi

the 

ho

sight

ὄψις

opsis

he

αὐτός

autos

while not

μηδέ

mēde

into

εἰς

eis

the 

ho

habit 

ἕξις

hexis

magnitude

μέγεθος

megethos

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

set at naught 

ἐξουδενόω

exoudenoō

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

as

ὡς

hōs

look at

ἐμβλέπω

emblepō

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

view

ὁράω

horaō

the 

ho

God 

θεός

theos

since

ὅτι

hoti

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

view

ὁράω

horaō

into

εἰς

eis

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

though

δέ

de

God 

θεός

theos

view

ὁράω

horaō

into

εἰς

eis

heart 

καρδία

kardia

💬📚
8

Then Jesse

called

Abinadab,

and made him pass

before

Samuel.

And he said,

Neither hath the LORD

chosen

this.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

call

καλέω

kaleō

Iessai

Ἰεσσαί

Iessai

the 

ho

Aminadab

Ἀμιναδάβ

Aminadab

and

καί

kai

pass

παρέρχομαι

parerchomai

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

Samouēl

Σαμουήλ

Samouēl

and

καί

kai

not even

οὐδέ

oude

this

οὗτος

houtos

select

ἐκλέγομαι

eklegomai

lord

κύριος

kyrios

💬📚
9

Then Jesse

made Shammah

to pass by.

And he said,

Neither hath the LORD

chosen

this.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

head along

παράγω

paragō

Iessai

Ἰεσσαί

Iessai

the 

ho

Sama 

Σαμα

sama

and

καί

kai

and

καί

kai

in 

ἐν

en

this

οὗτος

houtos

not 

οὐ

ou

select

ἐκλέγομαι

eklegomai

lord

κύριος

kyrios

💬📚
10

Again, Jesse

made seven

of his sons

to pass

before

Samuel.

And Samuel

said

unto Jesse,

The LORD

hath not chosen

these.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

head along

παράγω

paragō

Iessai

Ἰεσσαί

Iessai

the 

ho

seven 

ἑπτά

hepta

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

in the face

ἐνώπιον

enōpion

Samouēl

Σαμουήλ

Samouēl

and

καί

kai

Samouēl

Σαμουήλ

Samouēl

not 

οὐ

ou

select

ἐκλέγομαι

eklegomai

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

this

οὗτος

houtos

💬📚
11

And Samuel

said

unto Jesse,

Are here all

thy children?

And he said,

There remaineth

yet the youngest,

and, behold, he keepeth

the sheep.

And Samuel

said

unto Jesse,

Send

and fetch

him: for we will not sit down

till he come

hither.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Samouēl

Σαμουήλ

Samouēl

to

πρός

pros

Iessai

Ἰεσσαί

Iessai

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

and

καί

kai

yet

ἔτι

eti

the 

ho

little

μικρός

mikros

see!

ἰδού

idou

shepherd 

ποιμαίνω

poimainō

in 

ἐν

en

the 

ho

flock 

ποίμνιον

poimnion

and

καί

kai

Samouēl

Σαμουήλ

Samouēl

to

πρός

pros

Iessai

Ἰεσσαί

Iessai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

not 

μή

recline

κατακλίνω

kataklinō

till

ἕως

heōs

the 

ho

come

ἔρχομαι

erchomai

he

αὐτός

autos

💬📚
12

And he sent,

and brought him in.

Now he was ruddy,

and withal

of a beautiful

countenance,

and goodly

to look to.

And the LORD

said,

Arise,

anoint

him: for this is he.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

and

καί

kai

lead in

εἰσάγω

eisagō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

red 

πυρράκης

pyrrakēs

with

μετά

meta

beauty 

κάλλους

kallous

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

and

καί

kai

good 

ἀγαθός

agathos

appearance

ὅρασις

horasis

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Samouēl

Σαμουήλ

Samouēl

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

and

καί

kai

anoint 

χρίω

chriō

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

since

ὅτι

hoti

this

οὗτος

houtos

good 

ἀγαθός

agathos

be 

εἰμί

eimi

💬📚
13

Then Samuel

took

the horn

of oil,

and anointed

him in the midst

of his brethren:

and the Spirit

of the LORD

came

upon David

from that day

forward.

So Samuel

rose up,

and went

to Ramah.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Samouēl

Σαμουήλ

Samouēl

the 

ho

horn 

κέρας

keras

the 

ho

oil 

ἔλαιον

elaion

and

καί

kai

anoint 

χρίω

chriō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

spring on 

ἐφάλλομαι

ephallomai

spirit

πνεῦμα

pneuma

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

Dabid

Δαυίδ

Dauid

from

ἀπό

apo

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

and

καί

kai

upon

ἐπάνω

epanō

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

Samouēl

Σαμουήλ

Samouēl

and

καί

kai

go off

ἀπέρχομαι

aperchomai

into

εἰς

eis

Armathaim

Αρμαθαιμ

armathaim

David Serves Saul

💬📚
14

But the Spirit

of the LORD

departed

from Saul,

and an evil

spirit

from the LORD

troubled

him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

spirit

πνεῦμα

pneuma

lord

κύριος

kyrios

distance

ἀφίστημι

aphistēmi

from

ἀπό

apo

Saoul

Σαούλ

Saoul

and

καί

kai

strangle

πνίγω

pnigō

he

αὐτός

autos

spirit

πνεῦμα

pneuma

harmful

πονηρός

ponēros

from

παρά

para

lord

κύριος

kyrios

💬📚
15

And Saul's

servants

said

unto him, Behold now, an evil

spirit

from God

troubleth

thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

child

παῖς

pais

Saoul

Σαούλ

Saoul

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

see!

ἰδού

idou

in fact 

δή

spirit

πνεῦμα

pneuma

lord

κύριος

kyrios

harmful

πονηρός

ponēros

strangle

πνίγω

pnigō

you 

σέ

se

💬📚
16

Let our lord

now command

thy servants,

which are before

thee, to seek out

a man,

who is a cunning

player

on an harp:

and it shall come to pass, when the evil

spirit

from God

is upon thee, that he shall play

with his hand,

and thou shalt be well.


Septuagint Literal:

in fact 

δή

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

of you

σοῦ

sou

in the face

ἐνώπιον

enōpion

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

seek

ζητέω

zēteō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

our 

ἡμῶν

hēmōn

man

ἀνήρ

anēr

aware 

εἰδότα

eidota

play 

ψάλλω

psallō

in 

ἐν

en

stringed instrument

κινύρᾳ

kinyra

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

be 

εἰμί

eimi

spirit

πνεῦμα

pneuma

harmful

πονηρός

ponēros

in

ἐπί

epi

you 

σοί

soi

and

καί

kai

play 

ψάλλω

psallō

in 

ἐν

en

the 

ho

stringed instrument

κινύρᾳ

kinyra

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

good 

ἀγαθός

agathos

you 

σοί

soi

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

have respite

ἀναπαύω

anapauō

you 

σέ

se

💬📚
17

And Saul

said

unto his servants,

Provide

me now a man

that can play

well,

and bring

him to me.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Saoul

Σαούλ

Saoul

to

πρός

pros

the 

ho

child

παῖς

pais

he

αὐτός

autos

view

ὁράω

horaō

in fact 

δή

me 

μοί

moi

man

ἀνήρ

anēr

uprightly

ὀρθῶς

orthōs

play 

ψάλλω

psallō

and

καί

kai

lead in

εἰσάγω

eisagō

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

me 

ἐμέ

eme

💬📚
18

Then answered

one

of the servants,

and said,

Behold, I have seen

a son

of Jesse

the Bethlehemite,

that is cunning

in playing,

and a mighty

valiant man,

and a man

of war,

and prudent

in matters,

and a comely

person,

and the LORD

is with him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

one

εἷς

heis

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

view

ὁράω

horaō

son 

υἱός

huios

the 

ho

Iessai

Ἰεσσαί

Iessai

Bēthleemitēs

Βηθλεεμίτην

bēthleemitēn

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

aware 

εἰδότα

eidota

psalm 

ψαλμός

psalmos

and

καί

kai

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

comprehending

συνετός

synetos

and

καί

kai

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

warrior 

πολεμιστὴς

polemistēs

and

καί

kai

wise 

σοφός

sophos

word

λόγος

logos

and

καί

kai

man

ἀνήρ

anēr

good 

ἀγαθός

agathos

the 

ho

aspect

εἶδος

eidos

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

💬📚
19

Wherefore Saul

sent

messengers

unto Jesse,

and said,

Send

me David

thy son,

which is with the sheep.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

Saoul

Σαούλ

Saoul

messenger 

ἄγγελος

angelos

to

πρός

pros

Iessai

Ἰεσσαί

Iessai

tell

λέγω

legō

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

to

πρός

pros

me 

μέ

me

the 

ho

son 

υἱός

huios

of you

σοῦ

sou

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

flock 

ποίμνιον

poimnion

of you

σοῦ

sou

💬📚
20

And Jesse

took

an ass

laden with bread,

and a bottle

of wine,

and a

kid,

and sent

them by

David

his son

unto Saul.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Iessai

Ἰεσσαί

Iessai

homer

γομορ

gomor

bread

ἄρτος

artos

and

καί

kai

wineskin

ἀσκός

askos

wine 

οἶνος

oinos

and

καί

kai

kid 

ἔριφος

eriphos

goat 

αἰγῶν

aigōn

one

εἷς

heis

and

καί

kai

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

Saoul

Σαούλ

Saoul

💬📚
21

And David

came

to Saul,

and stood

before

him: and he loved

him greatly;

and he became his armourbearer.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

to

πρός

pros

Saoul

Σαούλ

Saoul

and

καί

kai

stand by

παρίστημι

paristēmi

in the face

ἐνώπιον

enōpion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

love 

ἀγαπάω

agapaō

he

αὐτός

autos

vehemently

σφόδρα

sphodra

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

he

αὐτός

autos

lift

αἴρω

airō

the 

ho

vessel

σκεῦος

skeuos

he

αὐτός

autos

💬📚
22

And Saul

sent

to Jesse,

saying,

Let David,

I pray thee, stand

before

me; for he hath found

favour

in my sight.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

Saoul

Σαούλ

Saoul

to

πρός

pros

Iessai

Ἰεσσαί

Iessai

tell

λέγω

legō

stand by

παρίστημι

paristēmi

in fact 

δή

Dabid

Δαυίδ

Dauid

in the face

ἐνώπιον

enōpion

my 

ἐμοῦ

emou

since

ὅτι

hoti

find 

εὑρίσκω

heuriskō

grace

χάρις

charis

in 

ἐν

en

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of me

μοῦ

mou

💬📚
23

And it came to pass, when the evil spirit

from God

was upon Saul,

that David

took

an harp,

and played

with his hand:

so Saul

was refreshed,

and was well,

and the evil

spirit

departed

from him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

in 

ἐν

en

the 

ho

be 

εἰμί

eimi

spirit

πνεῦμα

pneuma

harmful

πονηρός

ponēros

in

ἐπί

epi

Saoul

Σαούλ

Saoul

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

stringed instrument

κινύραν

kinyran

and

καί

kai

play 

ψάλλω

psallō

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

refresh 

ἀναψύχω

anapsychō

Saoul

Σαούλ

Saoul

and

καί

kai

good 

ἀγαθός

agathos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

distance

ἀφίστημι

aphistēmi

from

ἀπό

apo

he

αὐτός

autos

the 

ho

spirit

πνεῦμα

pneuma

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

Next Chapter: 1 Samuel 17

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.