Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

1 Samuel 17 🔍 📕 📖

Goliath's Challenge

💬📚
1

Now the Philistines

gathered together

their armies

to battle,

and were gathered together

at Shochoh,

which belongeth to Judah,

and pitched

between Shochoh

and Azekah,

in Ephesdammim.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

battle 

πόλεμος

polemos

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

into

εἰς

eis

Sokchōth

Σοκχωθ

sokchōth

the 

ho

Ioudaia

Ἰουδαία

Ioudaia

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

Sokchōth

Σοκχωθ

sokchōth

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

Azēka

Αζηκα

azēka

in 

ἐν

en

Ephermem

Εφερμεμ

ephermem

💬📚
2

And Saul

and the men

of Israel

were gathered together,

and pitched

by the valley

of Elah,

and set the battle

in array

against

the Philistines.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Saoul

Σαούλ

Saoul

and

καί

kai

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

gather 

συνάγω

synagō

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in 

ἐν

en

the 

ho

hollow 

κοιλάδι

koiladi

he

αὐτός

autos

deploy

παρατάσσονται

paratassontai

into

εἰς

eis

battle 

πόλεμος

polemos

from

ἐκ

ek

contrary

ἐναντίος

enantios

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

💬📚
3

And the Philistines

stood

on a mountain

on the one side, and Israel

stood

on a mountain

on the other side: and there was a valley

between them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

stand

ἵστημι

histēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

in that place

ἐνταῦθα

entautha

and

καί

kai

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

stand

ἵστημι

histēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

in that place

ἐνταῦθα

entautha

and

καί

kai

the 

ho

hollow way

αὐλὼν

aulōn

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

he

αὐτός

autos

💬📚
4

And there went out

a champion

out of the camp

of the Philistines,

named

Goliath,

of Gath,

whose height

was six

cubits

and a span.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

man

ἀνήρ

anēr

possible

δυνατός

dynatos

from

ἐκ

ek

the 

ho

marshalling 

παρατάξεως

parataxeōs

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

Goliath 

Γολιαθ

goliath

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

Geth

Γεθ

geth

height

ὕψος

hypsos

he

αὐτός

autos

four 

τέσσαρες

tessares

forearm

πῆχυς

pēchys

and

καί

kai

space one can span with the thumb and little finger

σπιθαμῆς

spithamēs

💬📚
5

And he had an helmet

of brass

upon his head,

and he was armed

with a coat

of mail;

and the weight

of the coat

was five

thousand

shekels

of brass.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

helmet 

περικεφαλαία

perikephalaia

in

ἐπί

epi

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

breastplate 

θώραξ

thōrax

wrought in chain manner 

ἁλυσιδωτὸν

halysidōton

he

αὐτός

autos

dress in

ἐνδύω

endyō

and

καί

kai

the 

ho

weight 

σταθμὸς

stathmos

the 

ho

breastplate 

θώραξ

thōrax

he

αὐτός

autos

five 

πέντε

pente

thousand 

χιλιάς

chilias

shekel

σίκλων

siklōn

of brass 

χάλκοῦς

chalkous

and

καί

kai

iron 

σίδηρος

sidēros

💬📚
6

And he had greaves

of brass

upon his legs,

and a target

of brass

between his shoulders.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

greave 

κνημῖδες

knēmides

of brass 

χάλκοῦς

chalkous

upon

ἐπάνω

epanō

the 

ho

leg 

σκέλος

skelos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

asp 

ἀσπίς

aspis

of brass 

χάλκοῦς

chalkous

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

shoulder 

ὦμος

ōmos

he

αὐτός

autos

💬📚
7

And the staff

of his spear

was like a weaver's

beam;

and his spear's

head

weighed six

hundred

shekels

of iron:

and one bearing

a shield

went

before

him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

pole

κοντὸς

kontos

the 

ho

stem

δόρατος

doratos

he

αὐτός

autos

as if

ὡσεί

hōsei

weaver’s beam

μέσακλον

mesaklon

weave 

ὑφαινόντων

hyphainontōn

and

καί

kai

the 

ho

spear 

λόγχη

lonchē

he

αὐτός

autos

six hundred 

ἑξακόσιοι

hexakosioi

shekel

σίκλων

siklōn

iron 

σίδηρος

sidēros

and

καί

kai

the 

ho

lift

αἴρω

airō

the 

ho

armament

ὅπλον

hoplon

he

αὐτός

autos

travel forth

προπορεύομαι

proporeuomai

he

αὐτός

autos

💬📚
8

And he stood

and cried

unto the armies

of Israel,

and said

unto them, Why are ye come out

to set your battle

in array?

am not I a Philistine,

and ye servants

to Saul?

choose

you a man

for you, and let him come down

to me.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

and

καί

kai

scream out 

ἀναβοάω

anaboaō

into

εἰς

eis

the 

ho

marshalling 

παράταξιν

parataxin

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

who?

τίς

tis

emerge

ἐκπορεύομαι

ekporeuomai

deploy

παρατάξασθαι

parataxasthai

battle 

πόλεμος

polemos

from

ἐκ

ek

contrary

ἐναντίος

enantios

our 

ἡμῶν

hēmōn

not 

οὐ

ou

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

and

καί

kai

you 

ὑμεῖς

hymeis

Hebrew 

Ἑβραῖος

Hebraios

the 

ho

Saoul

Σαούλ

Saoul

select

ἐκλέγομαι

eklegomai

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

step down

καταβαίνω

katabainō

to

πρός

pros

me 

μέ

me

💬📚
9

If he be able

to fight

with me, and to kill

me, then will we be your servants:

but if I prevail

against him, and kill

him, then shall ye be our servants,

and serve

us.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

able

δύναμαι

dynamai

to

πρός

pros

me 

ἐμέ

eme

battle 

πολεμέω

polemeō

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

pat

πατάσσω

patassō

me 

μέ

me

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

you 

ὑμῖν

hymin

into

εἰς

eis

subject 

δοῦλος

doulos

and if

ἐάν

ean

though

δέ

de

ἐγώ

egō

able

δύναμαι

dynamai

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

us 

ἡμῖν

hēmin

into

εἰς

eis

subject 

δοῦλος

doulos

and

καί

kai

give allegiance

δουλεύω

douleuō

us 

ἡμῖν

hēmin

💬📚
10

And the Philistine

said,

I defy

the armies

of Israel

this day;

give

me a man,

that we may fight

together.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

disparage

ὀνειδίζω

oneidizō

the 

ho

marshalling 

παράταξιν

parataxin

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

today

σήμερον

sēmeron

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

give

δίδωμι

didōmi

me 

μοί

moi

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

fight in single combat 

μονομαχήσομεν

monomachēsomen

both 

ἀμφότεροι

amphoteroi

💬📚
11

When Saul

and all Israel

heard

those words

of the Philistine,

they were dismayed,

and greatly

afraid.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

Saoul

Σαούλ

Saoul

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

astonish

ἐξίστημι

existēmi

and

καί

kai

afraid

φοβέομαι

phobeomai

vehemently

σφόδρα

sphodra

David Accepts the Challenge

💬📚
12

Now David

was the son

of that Ephrathite

of Bethlehemjudah,

whose name

was Jesse;

and he had eight

sons:

and the man

went

among men

for an old man

in the days

of Saul.

💬📚
13

And the three

eldest

sons

of Jesse

went

and followed

Saul

to the battle:

and the names

of his three

sons

that went

to the battle

were Eliab

the firstborn,

and next

unto him Abinadab,

and the third

Shammah.

💬📚
14

And David

was the youngest:

and the three

eldest

followed

Saul.

💬📚
15

But David

went

and returned

from Saul

to feed

his father's

sheep

at Bethlehem.

💬📚
16

And the Philistine

drew near

morning

and evening,

and presented

himself forty

days.

💬📚
17

And Jesse

said

unto David

his son,

Take

now for thy brethren

an ephah

of this

parched

corn, and these ten

loaves,

and run

to the camp

to thy brethren;

💬📚
18

And carry

these ten

cheeses

unto the captain

of their thousand,

and look

how thy brethren

fare,

and take

their pledge.

💬📚
19

Now Saul,

and they, and all the men

of Israel,

were in the valley

of Elah,

fighting

with the Philistines.

💬📚
20

And David

rose up early

in the morning,

and left

the sheep

with a keeper,

and took,

and went,

as Jesse

had commanded

him; and he came

to the trench,

as the host

was going forth

to the fight,

and shouted

for the battle.

💬📚
21

For Israel

and the Philistines

had put the battle in array,

army

against

army.

💬📚
22

And David

left

his carriage

in the hand

of the keeper

of the carriage,

and ran

into the army,

and came

and saluted

his brethren.

💬📚
23

And as he talked

with them, behold, there came up

the champion,

the Philistine

of Gath,

Goliath

by name,

out of the armies

of the Philistines,

and spake

according to the same

words:

and David

heard

them.

💬📚
24

And all the men

of Israel,

when they saw

the man,

fled

from him,

and were sore

afraid.

💬📚
25

And the men

of Israel

said,

Have ye seen

this man

that is come up?

surely to defy

Israel

is he come up:

and it shall be, that the man

who killeth

him, the king

will enrich

him with great

riches,

and will give

him his daughter,

and make

his father's

house

free

in Israel.

💬📚
26

And David

spake

to the men

that stood

by him, saying,

What shall be done

to the man

that killeth

this

Philistine,

and taketh away

the reproach

from Israel?

for who is this uncircumcised

Philistine,

that he should defy

the armies

of the living

God?

💬📚
27

And the people

answered

him after this manner,

saying,

So shall it be done

to the man

that killeth

him.

💬📚
28

And Eliab

his eldest

brother

heard

when he spake

unto the men;

and Eliab's

anger

was kindled

against David,

and he said,

Why camest thou down

hither? and with whom hast thou left

those

few

sheep

in the wilderness?

I know

thy pride,

and the naughtiness

of thine heart;

for thou art come down

that thou mightest see

the battle.

💬📚
29

And David

said,

What have I now done?

Is there not a cause?

💬📚
30

And he turned

from him

toward

another,

and spake

after the same manner:

and the people

answered

him again

after the former

manner.

💬📚
31

And when the words

were heard

which David

spake,

they rehearsed

them before

Saul:

and he sent

for him.

💬📚
32

And David

said

to Saul,

Let no man's

heart

fail

because of him; thy servant

will go

and fight

with this Philistine.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

to

πρός

pros

Saoul

Σαούλ

Saoul

not 

μή

in fact 

δή

collapse 

συμπεσέτω

sympesetō

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

of you

σοῦ

sou

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

battle 

πολεμέω

polemeō

with

μετά

meta

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

this

οὗτος

houtos

💬📚
33

And Saul

said

to David,

Thou art not able

to go

against this Philistine

to fight

with him: for thou art but a youth,

and he a man

of war

from his youth.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Saoul

Σαούλ

Saoul

to

πρός

pros

Dabid

Δαυίδ

Dauid

not 

οὐ

ou

not 

μή

able

δύναμαι

dynamai

travel

πορεύομαι

poreuomai

to

πρός

pros

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

the 

ho

battle 

πολεμέω

polemeō

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

little boy 

παιδάριον

paidarion

be 

εἰμί

eimi

you 

σύ

sy

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

man

ἀνήρ

anēr

warrior 

πολεμιστὴς

polemistēs

from

ἐκ

ek

youth 

νεότης

neotēs

he

αὐτός

autos

💬📚
34

And David

said

unto Saul,

Thy servant

kept

his father's

sheep,

and there came

a lion,

and a bear,

and took

a lamb

out of the flock:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

to

πρός

pros

Saoul

Σαούλ

Saoul

shepherd 

ποιμαίνω

poimainō

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

flock 

ποίμνιον

poimnion

and

καί

kai

when

ὅταν

hotan

come

ἔρχομαι

erchomai

the 

ho

lion 

λέων

leōn

and

καί

kai

the 

ho

bear 

ἄρκος

arkos

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

sheep 

πρόβατον

probaton

from

ἐκ

ek

the 

ho

herd 

ἀγέλη

agelē

💬📚
35

And I went out

after

him, and smote

him, and delivered

it out of his mouth:

and when he arose

against me, I caught

him by his beard,

and smote

him, and slew

him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

emerge

ἐκπορεύομαι

ekporeuomai

in back

ὀπίσω

opisō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

draw out 

ἐξέσπασα

exespasa

from

ἐκ

ek

the 

ho

mouth

στόμα

stoma

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

if

εἰ

ei

challenge 

ἐπανίστημι

epanistēmi

in

ἐπί

epi

me 

ἐμέ

eme

and

καί

kai

seize

κρατέω

krateō

the 

ho

throat

φάρυγγος

pharyngos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

and

καί

kai

put to death 

θανατόω

thanatoō

he

αὐτός

autos

💬📚
36

Thy servant

slew

both the lion

and the bear:

and this uncircumcised

Philistine

shall be as one

of them, seeing he hath defied

the armies

of the living

God.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

bear 

ἄρκος

arkos

strike

τύπτω

typtō

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

lion 

λέων

leōn

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

the 

ho

uncircumcised 

ἀπερίτμητος

aperitmētos

as

ὡς

hōs

one

εἷς

heis

this

οὗτος

houtos

not

οὐχί

ouchi

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

today

σήμερον

sēmeron

disgrace 

ὄνειδος

oneidos

from

ἐκ

ek

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

because

διότι

dioti

who?

τίς

tis

the 

ho

uncircumcised 

ἀπερίτμητος

aperitmētos

this

οὗτος

houtos

who

ὅς

hos

disparage

ὀνειδίζω

oneidizō

marshalling 

παράταξιν

parataxin

God 

θεός

theos

live

ζάω

zaō

💬📚
37

David

said

moreover, The LORD

that delivered

me out of the paw

of the lion,

and out of the paw

of the bear,

he will deliver

me out of the hand

of this Philistine.

And Saul

said

unto David,

Go,

and the LORD

be with thee.


Septuagint Literal:

lord

κύριος

kyrios

who

ὅς

hos

extract

ἐξαιρέω

exaireō

me 

μέ

me

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

lion 

λέων

leōn

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

bear 

ἄρκος

arkos

he

αὐτός

autos

extract

ἐξαιρέω

exaireō

me 

μέ

me

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

the 

ho

uncircumcised 

ἀπερίτμητος

aperitmētos

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

Saoul

Σαούλ

Saoul

to

πρός

pros

Dabid

Δαυίδ

Dauid

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

lord

κύριος

kyrios

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

David Slays Goliath

💬📚
38

And Saul

armed

David

with his armour,

and he put

an helmet

of brass

upon his head;

also he armed

him with a coat of mail.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

dress in

ἐνδύω

endyō

Saoul

Σαούλ

Saoul

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

woollen cloak 

μανδύαν

mandyan

and

καί

kai

helmet 

περικεφαλαία

perikephalaia

of brass 

χάλκοῦς

chalkous

about

περί

peri

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

he

αὐτός

autos

💬📚
39

And David

girded

his sword

upon his armour,

and he assayed

to go;

for he had not proved

it. And David

said

unto Saul,

I cannot

go

with these; for I have not proved

them. And David

put

them off him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

gird 

ζώννυμι

zōnnymi

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

he

αὐτός

autos

upon

ἐπάνω

epanō

the 

ho

woollen cloak 

μανδύου

mandyou

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

exhausted

κοπιάω

kopiaō

walk around/along 

περιπατέω

peripateō

once 

ἅπαξ

hapax

and

καί

kai

twice 

δίς

dis

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

to

πρός

pros

Saoul

Σαούλ

Saoul

not 

οὐ

ou

not 

μή

able

δύναμαι

dynamai

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

this

οὗτος

houtos

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

try

πειράζω

peirazō

and

καί

kai

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

he

αὐτός

autos

💬📚
40

And he took

his staff

in his hand,

and chose

him five

smooth

stones

out of the brook,

and put

them in a shepherd's

bag

which he had, even in a scrip;

and his sling

was in his hand:

and he drew near

to the Philistine.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

staff 

βακτηρίαν

baktērian

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

select

ἐκλέγομαι

eklegomai

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

five 

πέντε

pente

stone 

λίθος

lithos

smooth 

λεῖος

leios

from

ἐκ

ek

the 

ho

ravine 

χειμάρρου

cheimarrou

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

bag

καδίῳ

kadiō

the 

ho

of a shepherd 

ποιμενικῷ

poimenikō

the 

ho

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

gathering

συλλογὴν

syllogēn

and

καί

kai

sling 

σφενδόνην

sphendonēn

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

approach

προσέρχομαι

proserchomai

to

πρός

pros

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

💬📚
41

And the Philistine

came

on

and drew near

unto David;

and the man

that bare

the shield

went before

him.

💬📚
42

And when the Philistine

looked about,

and saw

David,

he disdained

him: for he was but a youth,

and ruddy,

and of a fair

countenance.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

Goliad

Γολιαδ

goliad

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

dishonor 

ἀτιμάζω

atimazō

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

little boy 

παιδάριον

paidarion

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

red 

πυρράκης

pyrrakēs

with

μετά

meta

beauty 

κάλλους

kallous

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

💬📚
43

And the Philistine

said

unto David,

Am I a dog,

that thou comest

to me with staves?

And the Philistine

cursed

David

by his gods.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

to

πρός

pros

Dabid

Δαυίδ

Dauid

as if

ὡσεί

hōsei

dog 

κύων

kyōn

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

since

ὅτι

hoti

you 

σύ

sy

come

ἔρχομαι

erchomai

in

ἐπί

epi

me 

ἐμέ

eme

in 

ἐν

en

rod 

ῥάβδος

rhabdos

and

καί

kai

stone 

λίθος

lithos

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

not

οὐχί

ouchi

but 

ἀλλά

alla

or

ē

evil

χείρω

cheirō

dog 

κύων

kyōn

and

καί

kai

curse 

καταράομαι

kataraomai

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

in 

ἐν

en

the 

ho

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

💬📚
44

And the Philistine

said

to David,

Come

to me, and I will give

thy flesh

unto the fowls

of the air,

and to the beasts

of the field.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

to

πρός

pros

Dabid

Δαυίδ

Dauid

come on

δεῦρο

deuro

to

πρός

pros

me 

μέ

me

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

flesh 

σάρξ

sarx

of you

σοῦ

sou

the 

ho

bird 

πετεινοῖς

peteinois

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

the 

ho

livestock

κτῆνος

ktēnos

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
45

Then said

David

to the Philistine,

Thou comest

to me with a sword,

and with a spear,

and with a shield:

but I come

to thee in the name

of the LORD

of hosts,

the God

of the armies

of Israel,

whom thou hast defied.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

to

πρός

pros

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

you 

σύ

sy

come

ἔρχομαι

erchomai

to

πρός

pros

me 

μέ

me

in 

ἐν

en

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

and

καί

kai

in 

ἐν

en

stem

δόρατι

dorati

and

καί

kai

in 

ἐν

en

asp 

ἀσπίς

aspis

and I 

κἀγώ

kagō

travel

πορεύομαι

poreuomai

to

πρός

pros

you 

σέ

se

in 

ἐν

en

name

ὄνομα

onoma

lord

κύριος

kyrios

Tsebaoth 

σαβαώθ

sabaōth

God 

θεός

theos

marshalling 

παρατάξεως

parataxeōs

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

who

ὅς

hos

disparage

ὀνειδίζω

oneidizō

today

σήμερον

sēmeron

💬📚
46

This day

will the LORD

deliver

thee into mine hand;

and I will smite

thee, and take

thine head

from thee; and I will give

the carcases

of the host

of the Philistines

this day

unto the fowls

of the air,

and to the wild beasts

of the earth;

that all the earth

may know

that there is

a God

in Israel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

shut up 

ἀποκλείω

apokleiō

you 

σέ

se

lord

κύριος

kyrios

today

σήμερον

sēmeron

into

εἰς

eis

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

you 

σέ

se

and

καί

kai

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

of you

σοῦ

sou

from

ἀπό

apo

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

limb 

κῶλον

kōlon

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

limb 

κῶλον

kōlon

encampment

παρεμβολή

parembolē

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

in 

ἐν

en

this

οὗτος

houtos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

bird 

πετεινοῖς

peteinois

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

the 

ho

beast 

θηρίον

thērion

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

know 

γινώσκω

ginōskō

all

πᾶς

pas

the 

ho

earth

γῆ

since

ὅτι

hoti

be 

εἰμί

eimi

God 

θεός

theos

in 

ἐν

en

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
47

And all this assembly

shall know

that the LORD

saveth

not with sword

and spear:

for the battle

is the LORD'S,

and he will give

you into our hands.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

know 

γινώσκω

ginōskō

all

πᾶς

pas

the 

ho

assembly 

ἐκκλησία

ekklēsia

this

οὗτος

houtos

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

in 

ἐν

en

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

and

καί

kai

stem

δόρατι

dorati

save 

σῴζω

sōzō

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

battle 

πόλεμος

polemos

and

καί

kai

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

lord

κύριος

kyrios

you 

ὑμᾶς

hymas

into

εἰς

eis

hand 

χείρ

cheir

our 

ἡμῶν

hēmōn

💬📚
48

And it came to pass, when the Philistine

arose,

and came

and drew nigh

to meet

David,

that David

hasted,

and ran

toward the army

to meet

the Philistine.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

into

εἰς

eis

meeting 

συνάντησις

synantēsis

Dabid

Δαυίδ

Dauid

💬📚
49

And David

put

his hand

in his bag,

and took

thence a stone,

and slang

it, and smote

the Philistine

in his forehead,

that the stone

sunk

into his forehead;

and he fell

upon his face

to the earth.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

extend 

ἐκτείνω

ekteinō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

bag

κάδιον

kadion

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

stone 

λίθος

lithos

one

εἷς

heis

and

καί

kai

sling

ἐσφενδόνησεν

esphendonēsen

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

in

ἐπί

epi

the 

ho

forehead 

μέτωπον

metōpon

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

slip through 

διέδυ

diedy

the 

ho

stone 

λίθος

lithos

through

διά

dia

the 

ho

helmet 

περικεφαλαία

perikephalaia

into

εἰς

eis

the 

ho

forehead 

μέτωπον

metōpon

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

in

ἐπί

epi

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
50

So David

prevailed

over

the Philistine

with a sling

and with a stone,

and smote

the Philistine,

and slew

him; but there was no sword

in the hand

of David.

💬📚
51

Therefore David

ran,

and stood

upon the Philistine,

and took

his sword,

and drew

it out of the sheath

thereof, and slew

him, and cut off

his head

therewith. And when the Philistines

saw

their champion

was dead,

they fled.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

run 

τρέχω

trechō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

stand over/by

ἐφίστημι

ephistēmi

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

put to death 

θανατόω

thanatoō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

since

ὅτι

hoti

die

θνῄσκω

thnēskō

the 

ho

possible

δυνατός

dynatos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

💬📚
52

And the men

of Israel

and of Judah

arose,

and shouted,

and pursued

the Philistines,

until thou come

to the valley,

and to the gates

of Ekron.

And the wounded

of the Philistines

fell down

by the way

to Shaaraim,

even unto Gath,

and unto Ekron.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

man

ἀνήρ

anēr

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

clang

ἀλαλάζω

alalazō

and

καί

kai

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

in back

ὀπίσω

opisō

he

αὐτός

autos

till

ἕως

heōs

inroad

εἴσοδος

eisodos

Geth

Γεθ

geth

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

Askalōn

Ἀσκαλῶνος

askalōnos

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

wounded one 

τραυματίαι

traumatiai

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

in 

ἐν

en

the 

ho

way

ὁδός

hodos

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

Geth

Γεθ

geth

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

Akkarōn

Ακκαρων

akkarōn

💬📚
53

And the children

of Israel

returned

from chasing

after

the Philistines,

and they spoiled

their tents.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

overturn

ἀναστρέφω

anastrephō

man

ἀνήρ

anēr

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

deviate

ἐκκλίνω

ekklinō

in back

ὀπίσω

opisō

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

and

καί

kai

trample 

καταπατέω

katapateō

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

he

αὐτός

autos

💬📚
54

And David

took

the head

of the Philistine,

and brought

it to Jerusalem;

but he put

his armour

in his tent.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

and

καί

kai

carry

φέρω

pherō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

the 

ho

vessel

σκεῦος

skeuos

he

αὐτός

autos

put

τίθημι

tithēmi

in 

ἐν

en

the 

ho

camp

σκήνωμα

skēnōma

he

αὐτός

autos

💬📚
55

And when Saul

saw

David

go forth

against

the Philistine,

he said

unto Abner,

the captain

of the host,

Abner,

whose son

is this youth?

And Abner

said,

As thy soul

liveth,

O king,

I cannot

tell.

💬📚
56

And the king

said,

Enquire

thou whose son

the stripling

is.

💬📚
57

And as David

returned

from the slaughter

of the Philistine,

Abner

took

him, and brought

him before

Saul

with the head

of the Philistine

in his hand.

💬📚
58

And Saul

said

to him, Whose son

art thou, thou young man?

And David

answered,

I am the son

of thy servant

Jesse

the Bethlehemite.

Next Chapter: 1 Samuel 18

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.