Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

2 Kings 12 🔍 📕 📖

Joash Repairs the Temple

💬📚
1

In the seventh

year

of Jehu

Jehoash

began to reign;

and forty

years

reigned

he in Jerusalem.

And his mother's

name

was Zibiah

of Beersheba.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

year 

ἔτος

etos

seventh 

ἕβδομος

hebdomos

the 

ho

Iou

Ιου

iou

reign 

βασιλεύω

basileuō

Iōas

Ιωας

iōas

and

καί

kai

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

year 

ἔτος

etos

reign 

βασιλεύω

basileuō

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

he

αὐτός

autos

Abia

Ἀβιά

Abia

from

ἐκ

ek

the 

ho

Bērsabee

Βηρσαβεε

bērsabee

💬📚
2

And Jehoash

did

that which was right

in the sight

of the LORD

all his days

wherein Jehoiada

the priest

instructed

him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

Iōas

Ιωας

iōas

the 

ho

straightforward

εὐθὲς

euthes

in the face

ἐνώπιον

enōpion

lord

κύριος

kyrios

all

πᾶς

pas

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

who

ὅς

hos

illuminate

φωτίζω

phōtizō

he

αὐτός

autos

Iōdae

Ιωδαε

iōdae

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

💬📚
3

But the high places

were not taken away:

the people

still sacrificed

and burnt incense

in the high places.


Septuagint Literal:

besides

πλήν

plēn

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

not 

οὐ

ou

stand aside

μεθίστημι

methistēmi

and

καί

kai

there 

ἐκεῖ

ekei

yet

ἔτι

eti

the 

ho

populace

λαός

laos

sacrifice 

ἐθυσίαζεν

ethysiazen

and

καί

kai

burn incense 

ἐθυμίων

ethymiōn

in 

ἐν

en

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

💬📚
4

And Jehoash

said

to the priests,

All the money

of the dedicated things

that is brought

into the house

of the LORD,

even the money

of every one

that passeth

the account, the money

that every man

is set at,

and all the money

that cometh

into any man's

heart

to bring

into the house

of the LORD,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iōas

Ιωας

iōas

to

πρός

pros

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

all

πᾶς

pas

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

the 

ho

collect money 

εἰσοδιαζόμενον

eisodiazomenon

in 

ἐν

en

the 

ho

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

silver piece

ἀργύριον

argyrion

valuation

συντιμήσεως

syntimēseōs

man

ἀνήρ

anēr

silver piece

ἀργύριον

argyrion

take

λαμβάνω

lambanō

valuation

συντιμήσεως

syntimēseōs

all

πᾶς

pas

silver piece

ἀργύριον

argyrion

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

step up

ἀναβαίνω

anabainō

in

ἐπί

epi

heart 

καρδία

kardia

man

ἀνήρ

anēr

carry

φέρω

pherō

in 

ἐν

en

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

💬📚
5

Let the priests

take

it to them, every man

of his acquaintance:

and let them repair

the breaches

of the house,

wheresoever any breach

shall be found.


Septuagint Literal:

take

λαμβάνω

lambanō

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

man

ἀνήρ

anēr

from

ἀπό

apo

the 

ho

sale 

πράσεως

praseōs

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

seize

κρατέω

krateō

the 

ho

breach 

βεδεκ

bedek

the 

ho

home

οἶκος

oikos

into

εἰς

eis

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

find 

εὑρίσκω

heuriskō

there 

ἐκεῖ

ekei

breach 

βεδεκ

bedek

💬📚
6

But it was so, that in the three

and twentieth

year

of king

Jehoash

the priests

had not repaired

the breaches

of the house.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

in 

ἐν

en

the 

ho

twentieth 

εἰκοστῷ

eikostō

and

καί

kai

third 

τρίτος

tritos

year 

ἔτος

etos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Iōas

Ιωας

iōas

not 

οὐ

ou

have dominion 

κραταιόω

krataioō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

breach 

βεδεκ

bedek

the 

ho

home

οἶκος

oikos

💬📚
7

Then king

Jehoash

called

for Jehoiada

the priest,

and the other priests,

and said

unto them, Why repair

ye not the breaches

of the house?

now therefore receive

no more money

of your acquaintance,

but deliver

it for the breaches

of the house.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

call

καλέω

kaleō

Iōas

Ιωας

iōas

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Iōdae

Ιωδαε

iōdae

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

who?

τίς

tis

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

have dominion 

κραταιόω

krataioō

the 

ho

breach 

βεδεκ

bedek

the 

ho

home

οἶκος

oikos

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

not 

μή

take

λαμβάνω

lambanō

silver piece

ἀργύριον

argyrion

from

ἀπό

apo

the 

ho

sale 

πράσεων

praseōn

your 

ὑμῶν

hymōn

since

ὅτι

hoti

into

εἰς

eis

the 

ho

breach 

βεδεκ

bedek

the 

ho

home

οἶκος

oikos

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

💬📚
8

And the priests

consented

to receive

no

more money

of the people,

neither

to repair

the breaches

of the house.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

agree 

συμφωνέω

symphōneō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

not 

μή

take

λαμβάνω

lambanō

silver piece

ἀργύριον

argyrion

from

παρά

para

the 

ho

populace

λαός

laos

and

καί

kai

the 

ho

not 

μή

fortify

ἐνισχύω

enischyō

the 

ho

breach 

βεδεκ

bedek

the 

ho

home

οἶκος

oikos

💬📚
9

But Jehoiada

the priest

took

a

chest,

and bored

a hole

in the lid

of it, and set

it beside

the altar,

on the right side

as one

cometh

into the house

of the LORD:

and the priests

that kept

the door

put

therein all the money

that was brought

into the house

of the LORD.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Iōdae

Ιωδαε

iōdae

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

ark 

κιβωτός

kibōtos

one

εἷς

heis

and

καί

kai

bore through

ἔτρησεν

etrēsen

hole formed by gnawing

τρώγλην

trōglēn

in

ἐπί

epi

the 

ho

board

σανίδος

sanidos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

from

παρά

para

altar at the right side 

ιαμιβιν

iamibin

in 

ἐν

en

the 

ho

home

οἶκος

oikos

man

ἀνήρ

anēr

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

weight 

σταθμὸν

stathmon

all

πᾶς

pas

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

the 

ho

find 

εὑρίσκω

heuriskō

in 

ἐν

en

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

💬📚
10

And it was so, when they saw

that there was much

money

in the chest,

that the king's

scribe

and the high

priest

came up,

and they put up in bags,

and told

the money

that was found

in the house

of the LORD.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

as

ὡς

hōs

view

ὁράω

horaō

since

ὅτι

hoti

much

πολύς

polys

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

in 

ἐν

en

the 

ho

ark 

κιβωτός

kibōtos

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

the 

ho

scholar 

γραμματεύς

grammateus

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

great

μέγας

megas

and

καί

kai

bind tight

ἔσφιγξαν

esphinxan

and

καί

kai

number 

ἀριθμέω

arithmeō

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

the 

ho

find 

εὑρίσκω

heuriskō

in 

ἐν

en

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

💬📚
11

And they gave

the money,

being told,

into the hands

of them that did

the work,

that had the oversight

of the house

of the LORD:

and they laid it out

to the carpenters

and builders,

that wrought

upon the house

of the LORD,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

the 

ho

prepare 

ἑτοιμάζω

hetoimazō

in

ἐπί

epi

hand 

χείρ

cheir

do

ποιέω

poieō

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

the 

ho

supervisor 

ἐπίσκοπος

episkopos

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

give out 

ἐκδίδωμι

ekdidōmi

the 

ho

carpenter

τέκτων

tektōn

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

and

καί

kai

the 

ho

builder

οἰκοδόμοις

oikodomois

the 

ho

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

💬📚
12

And to masons,

and hewers

of stone,

and to buy

timber

and hewed

stone

to repair

the breaches

of the house

of the LORD,

and for all that was laid out

for the house

to repair

it.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

builder

τειχισταῖς

teichistais

and

καί

kai

the 

ho

stone-cutter 

λατόμοις

latomois

the 

ho

stone 

λίθος

lithos

the 

ho

acquire 

κτάομαι

ktaomai

wood

ξύλον

xylon

and

καί

kai

stone 

λίθος

lithos

hewn out 

λατομητοὺς

latomētous

the 

ho

retain

κατέχω

katechō

the 

ho

breach 

βεδεκ

bedek

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

into

εἰς

eis

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

pay in full

ἐξωδιάσθη

exōdiasthē

in

ἐπί

epi

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

have dominion 

κραταιόω

krataioō

💬📚
13

Howbeit there were not made

for the house

of the LORD

bowls

of silver,

snuffers,

basons,

trumpets,

any vessels

of gold,

or vessels

of silver,

of the money

that was brought

into the house

of the LORD:


Septuagint Literal:

besides

πλήν

plēn

not 

οὐ

ou

do

ποιέω

poieō

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

door 

θύρα

thyra

of silver 

ἀργυροῦς

argyrous

nail 

ἧλος

hēlos

bowl 

φιάλη

phialē

and

καί

kai

trumpet 

σάλπιγξ

salpinx

all

πᾶς

pas

vessel

σκεῦος

skeuos

of gold

χρυσοῦς

chrysous

and

καί

kai

vessel

σκεῦος

skeuos

of silver 

ἀργυροῦς

argyrous

from

ἐκ

ek

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

the 

ho

bring in 

εἰσφέρω

eispherō

in 

ἐν

en

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

💬📚
14

But they gave

that to the workmen,

and repaired

therewith the house

of the LORD.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

the 

ho

do

ποιέω

poieō

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

have dominion 

κραταιόω

krataioō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

the 

ho

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

💬📚
15

Moreover they reckoned

not with the men,

into whose hand

they delivered

the money

to be bestowed

on workmen:

for they dealt

faithfully.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

compute

ἐξελογίζοντο

exelogizonto

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

in

ἐπί

epi

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

do

ποιέω

poieō

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

since

ὅτι

hoti

in 

ἐν

en

faith

πίστις

pistis

he

αὐτός

autos

do

ποιέω

poieō

💬📚
16

The trespass

money

and sin

money

was not brought

into the house

of the LORD:

it was the priests'.


Septuagint Literal:

silver piece

ἀργύριον

argyrion

about

περί

peri

sin

ἁμαρτία

hamartia

and

καί

kai

silver piece

ἀργύριον

argyrion

about

περί

peri

mistake in music

πλημμελείας

plēmmeleias

who

ὅς

hos

anyone

τις

tis

bring in 

εἰσφέρω

eispherō

in 

ἐν

en

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

happen

γίνομαι

ginomai

Death of Joash

💬📚
17

Then Hazael

king

of Syria

went up,

and fought

against Gath,

and took

it: and Hazael

set

his face

to go up

to Jerusalem.


Septuagint Literal:

at that 

τότε

tote

step up

ἀναβαίνω

anabainō

Azaēl

Αζαηλ

azaēl

monarch

βασιλεύς

basileus

Syria

Συρία

Syria

and

καί

kai

battle 

πολεμέω

polemeō

in

ἐπί

epi

Geth

Γεθ

geth

and

καί

kai

seize beforehand

προκατελάβετο

prokatelabeto

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

arrange

τάσσω

tassō

Azaēl

Αζαηλ

azaēl

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

step up

ἀναβαίνω

anabainō

in

ἐπί

epi

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
18

And Jehoash

king

of Judah

took

all the hallowed things

that Jehoshaphat,

and Jehoram,

and Ahaziah,

his fathers,

kings

of Judah,

had dedicated,

and his own hallowed things,

and all the gold

that was found

in the treasures

of the house

of the LORD,

and in the king's

house,

and sent

it to Hazael

king

of Syria:

and he went away

from Jerusalem.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Iōas

Ιωας

iōas

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

all

πᾶς

pas

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

as much as

ὅσος

hosos

hallow 

ἁγιάζω

hagiazō

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

and

καί

kai

Iōram

Ἰωράμ

Iōram

and

καί

kai

Ochozias

Οχοζιας

ochozias

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

gold piece

χρυσίον

chrysion

the 

ho

find 

εὑρίσκω

heuriskō

in 

ἐν

en

treasure 

θησαυρός

thēsauros

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

home

οἶκος

oikos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

the 

ho

Azaēl

Αζαηλ

azaēl

monarch

βασιλεύς

basileus

Syria

Συρία

Syria

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

from

ἀπό

apo

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
19

And the rest

of the acts

of Joash,

and all that he did,

are they not written

in the book

of the chronicles

of the kings

of Judah?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

rest

λοιπός

loipos

the 

ho

word

λόγος

logos

Iōas

Ιωας

iōas

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

not 

οὐ

ou

see!

ἰδού

idou

this

οὗτος

houtos

write 

γράφω

graphō

in

ἐπί

epi

scroll 

βιβλίον

biblion

word

λόγος

logos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

💬📚
20

And his servants

arose,

and made

a conspiracy,

and slew

Joash

in the house

of Millo,

which goeth down

to Silla.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

bind

δέω

deō

all

πᾶς

pas

connection 

σύνδεσμος

syndesmos

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

Iōas

Ιωας

iōas

in 

ἐν

en

home

οἶκος

oikos

Mallō

Μαλλω

mallō

the 

ho

in 

ἐν

en

Gaalla 

Γααλλα

gaalla

💬📚
21

For Jozachar

the son

of Shimeath,

and Jehozabad

the son

of Shomer,

his servants,

smote

him, and he died;

and they buried

him with his fathers

in the city

of David:

and Amaziah

his son

reigned

in his stead.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iezichar

Ιεζιχαρ

iezichar

son 

υἱός

huios

Iemouath

Ιεμουαθ

iemouath

and

καί

kai

Iezebouth

Ιεζεβουθ

iezebouth

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

Sōmēr

Σωμηρ

sōmēr

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

he

αὐτός

autos

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

and

καί

kai

bury

θάπτω

thaptō

he

αὐτός

autos

with

μετά

meta

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

city 

πόλις

polis

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

Amessias 

Αμεσσιας

amessias

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

against

ἀντί

anti

he

αὐτός

autos

Next Chapter: 2 Kings 13

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.