Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

2 Kings 18 🔍 📕 📖

Hezekiah Destroys Idolatry in Judah

💬📚
1

Now it came to pass in the third

year

of Hoshea

son

of Elah

king

of Israel,

that Hezekiah

the son

of Ahaz

king

of Judah

began to reign.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

in 

ἐν

en

year 

ἔτος

etos

third 

τρίτος

tritos

the 

ho

Hōsēe

Ὡσηέ

Hōsēe

son 

υἱός

huios

Ēla

Ηλα

ēla

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

reign 

βασιλεύω

basileuō

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

son 

υἱός

huios

Achaz

Ἄχαζ

Achaz

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

💬📚
2

Twenty

and five

years

old

was he when he began to reign;

and he reigned

twenty

and nine

years

in Jerusalem.

His mother's

name

also was Abi,

the daughter

of Zachariah.


Septuagint Literal:

son 

υἱός

huios

twenty 

εἴκοσι

eikosi

and

καί

kai

five 

πέντε

pente

year 

ἔτος

etos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

reign 

βασιλεύω

basileuō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

twenty 

εἴκοσι

eikosi

and

καί

kai

nine 

ἐννέα

ennea

year 

ἔτος

etos

reign 

βασιλεύω

basileuō

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

he

αὐτός

autos

Abou

Αβου

abou

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Zacharias

Ζαχαρίας

Zacharias

💬📚
3

And he did

that which was right

in the sight

of the LORD,

according to all that David

his father

did.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

the 

ho

straightforward

εὐθὲς

euthes

in 

ἐν

en

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

lord

κύριος

kyrios

down

κατά

kata

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

💬📚
4

He removed

the high places,

and brake

the images,

and cut down

the groves,

and brake in pieces

the brasen

serpent

that Moses

had made:

for unto those days

the children

of Israel

did burn incense

to it: and he called

it Nehushtan.


Septuagint Literal:

he

αὐτός

autos

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

and

καί

kai

fracture

συντρίβω

syntribō

all

πᾶς

pas

the 

ho

block

στήλας

stēlas

and

καί

kai

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

the 

ho

glade 

ἄλση

alsē

and

καί

kai

the 

ho

serpent 

ὄφις

ophis

the 

ho

of brass 

χάλκοῦς

chalkous

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

since

ὅτι

hoti

till

ἕως

heōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

burn incense 

θυμιῶντες

thymiōntes

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

call

καλέω

kaleō

he

αὐτός

autos

Neesthan 

Νεεσθαν

neesthan

💬📚
5

He trusted

in the LORD

God

of Israel;

so that after

him was none like him among all the kings

of Judah,

nor any that were before

him.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

hope 

ἐλπίζω

elpizō

and

καί

kai

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

happen

γίνομαι

ginomai

like

ὅμοιος

homoios

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

happen

γίνομαι

ginomai

in front

ἔμπροσθεν

emprosthen

he

αὐτός

autos

💬📚
6

For he clave

to the LORD,

and departed

not from following

him, but kept

his commandments,

which the LORD

commanded

Moses.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

cling

κολλάω

kollaō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

not 

οὐ

ou

distance

ἀφίστημι

aphistēmi

from behind

ὄπισθεν

opisthen

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

direction

ἐντολή

entolē

he

αὐτός

autos

as much as

ὅσος

hosos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

💬📚
7

And the LORD

was with him; and he prospered

whithersoever he went forth:

and he rebelled

against the king

of Assyria,

and served

him not.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

lord

κύριος

kyrios

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

comprehend 

συνίημι

syniēmi

and

καί

kai

displace

ἀθετέω

atheteō

in 

ἐν

en

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

give allegiance

δουλεύω

douleuō

he

αὐτός

autos

💬📚
8

He smote

the Philistines,

even unto Gaza,

and the borders

thereof, from the tower

of the watchmen

to the fenced

city.


Septuagint Literal:

he

αὐτός

autos

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

till

ἕως

heōs

Gaza 

Γάζα

Gaza

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

frontier 

ὅριον

horion

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

tower 

πύργος

pyrgos

guard

φυλάσσω

phylassō

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

city 

πόλις

polis

firm

ὀχυρᾶς

ochyras

💬📚
9

And it came to pass in the fourth

year

of king

Hezekiah,

which was the seventh

year

of Hoshea

son

of Elah

king

of Israel,

that Shalmaneser

king

of Assyria

came up

against Samaria,

and besieged

it.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

in 

ἐν

en

the 

ho

year 

ἔτος

etos

the 

ho

fourth 

τέταρτος

tetartos

monarch

βασιλεύς

basileus

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

he

αὐτός

autos

cycle

ἐνιαυτός

eniautos

the 

ho

seventh 

ἕβδομος

hebdomos

the 

ho

Hōsēe

Ὡσηέ

Hōsēe

son 

υἱός

huios

Ēla

Ηλα

ēla

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

step up

ἀναβαίνω

anabainō

Salamanassar 

Σαλαμανασσαρ

salamanassar

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

in

ἐπί

epi

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

and

καί

kai

besiege 

ἐπολιόρκει

epoliorkei

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

💬📚
10

And at the end

of three

years

they took

it: even in the sixth

year

of Hezekiah,

that is the ninth

year

of Hoshea

king

of Israel,

Samaria

was taken.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

apprehend 

καταλαμβάνω

katalambanō

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

completion

τέλος

telos

three 

τρεῖς

treis

year 

ἔτος

etos

in 

ἐν

en

year 

ἔτος

etos

sixth 

ἕκτος

hektos

the 

ho

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

he

αὐτός

autos

cycle

ἐνιαυτός

eniautos

ninth 

ἔνατος

enatos

the 

ho

Hōsēe

Ὡσηέ

Hōsēe

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

take hold of

συλλαμβάνω

syllambanō

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

💬📚
11

And the king

of Assyria

did carry away

Israel

unto Assyria,

and put

them in Halah

and in Habor

by the river

of Gozan,

and in the cities

of the Medes:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send away from home 

ἀπῴκισεν

apōkisen

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

the 

ho

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

into

εἰς

eis

Assyrios

Ἀσσυρίους

assyrious

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

Alae 

Αλαε

alae

and

καί

kai

in 

ἐν

en

Abōr

Αβωρ

abōr

river 

ποταμός

potamos

Gōzan

Γωζαν

gōzan

and

καί

kai

Orē

Ορη

orē

Mēdos

Μῆδος

Mēdos

💬📚
12

Because they obeyed

not the voice

of the LORD

their God,

but transgressed

his covenant,

and all that Moses

the servant

of the LORD

commanded,

and would not hear

them, nor do

them.


Septuagint Literal:

against

ἀντί

anti

who

ὅς

hos

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

transgress

παραβαίνω

parabainō

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

he

αὐτός

autos

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

do

ποιέω

poieō

Sennacherib Invades Judah

💬📚
13

Now in the fourteenth

year

of king

Hezekiah

did Sennacherib

king

of Assyria

come up

against all the fenced

cities

of Judah,

and took

them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

fourteenth 

τεσσαρεσκαιδέκατος

tessareskaidekatos

year 

ἔτος

etos

monarch

βασιλεύς

basileus

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

step up

ἀναβαίνω

anabainō

Sennachērim

Σενναχηριμ

sennachērim

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

in

ἐπί

epi

the 

ho

city 

πόλις

polis

Iouda

Ἰούδα

Iouda

the 

ho

firm

ὀχυρὰς

ochyras

and

καί

kai

take hold of

συλλαμβάνω

syllambanō

he

αὐτός

autos

💬📚
14

And Hezekiah

king

of Judah

sent

to the king

of Assyria

to Lachish,

saying,

I have offended;

return

from me: that which thou puttest

on me will I bear.

And the king

of Assyria

appointed

unto Hezekiah

king

of Judah

three

hundred

talents

of silver

and thirty

talents

of gold.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

messenger 

ἄγγελος

angelos

to

πρός

pros

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

into

εἰς

eis

Lachis

Λαχις

lachis

tell

λέγω

legō

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

from

ἀπό

apo

my 

ἐμοῦ

emou

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

put on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

in

ἐπί

epi

me 

ἐμέ

eme

pick up

βαστάζω

bastazō

and

καί

kai

put on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

in

ἐπί

epi

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

three hundred 

τριακόσιοι

triakosioi

10,000 dollars

τάλαντον

talanton

silver piece

ἀργύριον

argyrion

and

καί

kai

thirty 

τριάκοντα

triakonta

10,000 dollars

τάλαντον

talanton

gold piece

χρυσίον

chrysion

💬📚
15

And Hezekiah

gave

him all the silver

that was found

in the house

of the LORD,

and in the treasures

of the king's

house.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

all

πᾶς

pas

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

the 

ho

find 

εὑρίσκω

heuriskō

in 

ἐν

en

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

in 

ἐν

en

treasure 

θησαυρός

thēsauros

home

οἶκος

oikos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

💬📚
16

At that time

did Hezekiah

cut off

the gold from the doors

of the temple

of the LORD,

and from the pillars

which Hezekiah

king

of Judah

had overlaid,

and gave

it to the king

of Assyria.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

the 

ho

season

καιρός

kairos

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

cut up 

συνέκοψεν

synekopsen

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

the 

ho

door 

θύρα

thyra

sanctuary 

ναός

naos

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

the 

ho

steady

στηρίζω

stērizō

who

ὅς

hos

gild 

χρυσόω

chrysoō

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

Sennacherib Threatens Jerusalem

💬📚
17

And the king

of Assyria

sent

Tartan

and Rabsaris

and Rabshakeh

from Lachish

to king

Hezekiah

with a great

host

against Jerusalem.

And they went up

and came

to Jerusalem.

And when they were come up,

they came

and stood

by the conduit

of the upper

pool,

which is in the highway

of the fuller's

field.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

the 

ho

Tharthan 

Θαρθαν

tharthan

and

καί

kai

the 

ho

Raphis

Ραφις

raphis

and

καί

kai

the 

ho

Rabshakeh 

Ραψακην

rapsakēn

from

ἐκ

ek

Lachis

Λαχις

lachis

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

in 

ἐν

en

power

δύναμις

dynamis

weighty

βαρύς

barys

in

ἐπί

epi

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

in 

ἐν

en

the 

ho

aqueduct

ὑδραγωγῷ

hydragōgō

the 

ho

pool 

κολυμβήθρα

kolymbēthra

the 

ho

upward

ἄνω

anō

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

way

ὁδός

hodos

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

the 

ho

fuller 

γναφεύς

gnapheus

💬📚
18

And when they had called

to the king,

there came out

to them Eliakim

the son

of Hilkiah,

which was over the household,

and Shebna

the scribe,

and Joah

the son

of Asaph

the recorder.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

scream

βοάω

boaō

to

πρός

pros

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

Eliakeim

Ἐλιακείμ

Eliakeim

son 

υἱός

huios

Chelkias

Χελκιου

chelkiou

the 

ho

administrator 

οἰκονόμος

oikonomos

and

καί

kai

Somnas 

Σομνας

somnas

the 

ho

scholar 

γραμματεύς

grammateus

and

καί

kai

Iōas

Ιωας

iōas

son 

υἱός

huios

Asaph

Ασαφ

asaph

the 

ho

remind

ἀναμιμνήσκω

anamimnēskō

💬📚
19

And Rabshakeh

said

unto them, Speak

ye now to Hezekiah,

Thus saith

the great

king,

the king

of Assyria,

What confidence

is this wherein thou trustest?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

Rabshakeh 

Ραψακης

rapsakēs

in fact 

δή

to

πρός

pros

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

great

μέγας

megas

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

who?

τίς

tis

the 

ho

persuasion 

πεποίθησις

pepoithēsis

this

οὗτος

houtos

who

ὅς

hos

persuade 

πείθω

peithō

💬📚
20

Thou sayest,

(but they are but vain

words,

) I have counsel

and strength

for the war.

Now on whom dost thou trust,

that thou rebellest

against me?


Septuagint Literal:

besides

πλήν

plēn

word

λόγος

logos

lip

χεῖλος

cheilos

intent 

βουλή

boulē

and

καί

kai

power

δύναμις

dynamis

into

εἰς

eis

battle 

πόλεμος

polemos

now

νῦν

nyn

then 

οὖν

oun

who?

τίς

tis

persuade 

πείθω

peithō

displace

ἀθετέω

atheteō

in 

ἐν

en

me 

ἐμοί

emoi

💬📚
21

Now, behold, thou trustest

upon the staff

of this bruised

reed,

even upon Egypt,

on which if a man

lean,

it will go

into his hand,

and pierce

it: so is Pharaoh

king

of Egypt

unto all that trust

on him.


Septuagint Literal:

now

νῦν

nyn

see!

ἰδού

idou

persuade 

πείθω

peithō

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

in

ἐπί

epi

the 

ho

rod 

ῥάβδος

rhabdos

the 

ho

made of reed 

καλαμίνην

kalaminēn

the 

ho

crush 

τεθλασμένην

tethlasmenēn

this

οὗτος

houtos

in

ἐπί

epi

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

steady

στηρίζω

stērizō

man

ἀνήρ

anēr

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

bore through

τρήσει

trēsei

he

αὐτός

autos

so

οὕτως

houtōs

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

monarch

βασιλεύς

basileus

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

all

πᾶς

pas

the 

ho

persuade 

πείθω

peithō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

💬📚
22

But if ye say

unto me, We trust

in the LORD

our God:

is not that he, whose high places

and whose altars

Hezekiah

hath taken away,

and hath said

to Judah

and Jerusalem,

Ye shall worship

before

this altar

in Jerusalem?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

since

ὅτι

hoti

to

πρός

pros

me 

μέ

me

in

ἐπί

epi

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

persuade 

πείθω

peithō

not

οὐχί

ouchi

he

αὐτός

autos

this

οὗτος

houtos

who

ὅς

hos

distance

ἀφίστημι

aphistēmi

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

the 

ho

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

in the face

ἐνώπιον

enōpion

the 

ho

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

this

οὗτος

houtos

worship 

προσκυνέω

proskyneō

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
23

Now therefore, I pray thee, give pledges

to my lord

the king

of Assyria,

and I will deliver

thee two thousand

horses,

if thou be able

on thy part to set

riders

upon them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

mingle 

μίγνυμι

mignymi

in fact 

δή

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

you 

σοί

soi

two thousand 

δισχίλιοι

dischilioi

horse 

ἵππος

hippos

if

εἰ

ei

able

δύναμαι

dynamai

give

δίδωμι

didōmi

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

one who mounts 

ἐπιβάτας

epibatas

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

💬📚
24

How then wilt thou turn away

the face

of one

captain

of the least

of my master's

servants,

and put thy trust

on Egypt

for chariots

and for horsemen?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

how 

πῶς

pōs

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

district governor 

τοπάρχου

toparchou

one

εἷς

heis

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

the 

ho

smallest

ἐλάχιστος

elachistos

and

καί

kai

hope 

ἐλπίζω

elpizō

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

in

ἐπί

epi

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

into

εἰς

eis

chariot 

ἅρμα

harma

and

καί

kai

cavalry

ἱππεύς

hippeus

💬📚
25

Am I now come up

without

the LORD

against this place

to destroy

it? The LORD

said

to me, Go up

against this land,

and destroy

it.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

not 

μή

without 

ἄνευ

aneu

lord

κύριος

kyrios

step up

ἀναβαίνω

anabainō

in

ἐπί

epi

the 

ho

place

τόπος

topos

this

οὗτος

houtos

the 

ho

deteriorate

διαφθείρω

diaphtheirō

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

me 

μέ

me

step up

ἀναβαίνω

anabainō

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

deteriorate

διαφθείρω

diaphtheirō

he

αὐτός

autos

💬📚
26

Then said

Eliakim

the son

of Hilkiah,

and Shebna,

and Joah,

unto Rabshakeh,

Speak,

I pray thee, to thy servants

in the Syrian language;

for we understand

it: and talk

not with us in the Jews' language

in the ears

of the people

that are on the wall.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Eliakeim

Ἐλιακείμ

Eliakeim

son 

υἱός

huios

Chelkias

Χελκιου

chelkiou

and

καί

kai

Somnas 

Σομνας

somnas

and

καί

kai

Iōas

Ιωας

iōas

to

πρός

pros

Rabshakeh 

Ραψακην

rapsakēn

talk

λαλέω

laleō

in fact 

δή

to

πρός

pros

the 

ho

child

παῖς

pais

of you

σοῦ

sou

in the Syrian language 

Συριστί

syristi

since

ὅτι

hoti

hear 

ἀκούω

akouō

we 

ἡμεῖς

hēmeis

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

talk

λαλέω

laleō

with

μετά

meta

our 

ἡμῶν

hēmōn

Ioudaisti 

Ιουδαϊστί

ioudaisti

and

καί

kai

so

ἵνα

hina

who?

τίς

tis

talk

λαλέω

laleō

in 

ἐν

en

the 

ho

ear 

οὖς

ous

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

in

ἐπί

epi

the 

ho

wall 

τεῖχος

teichos

💬📚
27

But Rabshakeh

said

unto them, Hath my master

sent

me to thy master,

and to thee, to speak

these words?

hath he not sent me to the men

which sit

on the wall,

that they may eat

their own dung,

and drink

their own piss

with you?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

Rabshakeh 

Ραψακης

rapsakēs

not 

μή

in

ἐπί

epi

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

to

πρός

pros

you 

σέ

se

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

me 

μέ

me

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

talk

λαλέω

laleō

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

not

οὐχί

ouchi

in

ἐπί

epi

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

sit

κάθημαι

kathēmai

in

ἐπί

epi

the 

ho

wall 

τεῖχος

teichos

the 

ho

swallow

φάγω

phagō

the 

ho

dung

κόπρον

kopron

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

drink 

πίνω

pinō

the 

ho

urine 

οὖρον

ouron

he

αὐτός

autos

with

μετά

meta

your 

ὑμῶν

hymōn

at once

ἅμα

hama

💬📚
28

Then Rabshakeh

stood

and cried

with a loud

voice

in the Jews' language,

and spake,

saying,

Hear

the word

of the great

king,

the king

of Assyria:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

Rabshakeh 

Ραψακης

rapsakēs

and

καί

kai

scream

βοάω

boaō

voice

φωνή

phōnē

great

μέγας

megas

Ioudaisti 

Ιουδαϊστὶ

ioudaisti

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

word

λόγος

logos

the 

ho

great

μέγας

megas

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

💬📚
29

Thus saith

the king,

Let not Hezekiah

deceive

you: for he shall not be able

to deliver

you out of his hand:


Septuagint Literal:

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

not 

μή

lift up

ἐπαίρω

epairō

you 

ὑμᾶς

hymas

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

word

λόγος

logos

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

not 

μή

able

δύναμαι

dynamai

you 

ὑμᾶς

hymas

extract

ἐξαιρέω

exaireō

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

💬📚
30

Neither let Hezekiah

make you trust

in the LORD,

saying,

The LORD

will surely

deliver

us, and this city

shall not be delivered

into the hand

of the king

of Assyria.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

μή

buoy up with hope

ἐπελπιζέτω

epelpizetō

you 

ὑμᾶς

hymas

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

to

πρός

pros

lord

κύριος

kyrios

tell

λέγω

legō

extract

ἐξαιρέω

exaireō

extract

ἐξαιρέω

exaireō

us 

ἡμᾶς

hēmas

lord

κύριος

kyrios

not 

οὐ

ou

not 

μή

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

the 

ho

city 

πόλις

polis

this

οὗτος

houtos

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

💬📚
31

Hearken

not to Hezekiah:

for thus saith

the king

of Assyria,

Make

an agreement with me by a present,

and come out

to me, and then eat

ye every man

of his own vine,

and every one

of his fig tree,

and drink

ye every one

the waters

of his cistern:


Septuagint Literal:

not 

μή

hear 

ἀκούω

akouō

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

since

ὅτι

hoti

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

do

ποιέω

poieō

with

μετά

meta

my 

ἐμοῦ

emou

commendation

εὐλογία

eulogia

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

to

πρός

pros

me 

μέ

me

and

καί

kai

drink 

πίνω

pinō

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

vine 

ἄμπελος

ampelos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

fig tree 

συκῆ

sykē

he

αὐτός

autos

swallow

φάγω

phagō

and

καί

kai

drink 

πίνω

pinō

water 

ὕδωρ

hydōr

the 

ho

pit 

λάκκου

lakkou

he

αὐτός

autos

💬📚
32

Until I come

and take you away

to a land

like your own land,

a land

of corn

and wine,

a land

of bread

and vineyards,

a land

of oil

olive

and of honey,

that ye may live,

and not die:

and hearken

not unto Hezekiah,

when he persuadeth

you, saying,

The LORD

will deliver

us.


Septuagint Literal:

till

ἕως

heōs

come

ἔρχομαι

erchomai

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

you 

ὑμᾶς

hymas

into

εἰς

eis

earth

γῆ

as

ὡς

hōs

earth

γῆ

your 

ὑμῶν

hymōn

earth

γῆ

wheat 

σῖτος

sitos

and

καί

kai

wine 

οἶνος

oinos

and

καί

kai

bread

ἄρτος

artos

and

καί

kai

vineyard 

ἀμπελών

ampelōn

earth

γῆ

olive tree

ἐλαία

elaia

oil 

ἔλαιον

elaion

and

καί

kai

honey 

μέλι

meli

and

καί

kai

live

ζάω

zaō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

and

καί

kai

not 

μή

hear 

ἀκούω

akouō

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

since

ὅτι

hoti

delude

ἀπατάω

apataō

you 

ὑμᾶς

hymas

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

us 

ἡμᾶς

hēmas

💬📚
33

Hath any

of the gods

of the nations

delivered

at all

his land

out of the hand

of the king

of Assyria?


Septuagint Literal:

not 

μή

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

each 

ἕκαστος

hekastos

the 

ho

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

territory

χώρα

chōra

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

💬📚
34

Where are the gods

of Hamath,

and of Arpad?

where are the gods

of Sepharvaim,

Hena,

and Ivah?

have they delivered

Samaria

out of mine hand?


Septuagint Literal:

where? 

ποῦ

pou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

God 

θεός

theos

Aimath

Αιμαθ

aimath

and

καί

kai

Arphad

Αρφαδ

arphad

where? 

ποῦ

pou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

God 

θεός

theos

Seppharouain

Σεπφαρουαιν

seppharouain

and

καί

kai

since

ὅτι

hoti

extract

ἐξαιρέω

exaireō

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

💬📚
35

Who are they among all the gods

of the countries,

that have delivered

their country

out of mine hand,

that the LORD

should deliver

Jerusalem

out of mine hand?


Septuagint Literal:

who?

τίς

tis

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

land

γαιῶν

gaiōn

who

ὅς

hos

extract

ἐξαιρέω

exaireō

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

since

ὅτι

hoti

extract

ἐξαιρέω

exaireō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

💬📚
36

But the people

held their peace,

and answered

him not a word:

for the king's

commandment

was, saying,

Answer

him not.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

keep quiet

ἐκώφευσαν

ekōpheusan

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

he

αὐτός

autos

word

λόγος

logos

since

ὅτι

hoti

direction

ἐντολή

entolē

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

tell

λέγω

legō

not 

οὐ

ou

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

he

αὐτός

autos

💬📚
37

Then came

Eliakim

the son

of Hilkiah,

which was over the household,

and Shebna

the scribe,

and Joah

the son

of Asaph

the recorder,

to Hezekiah

with their clothes

rent,

and told

him the words

of Rabshakeh.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

Eliakeim

Ἐλιακείμ

Eliakeim

son 

υἱός

huios

Chelkias

Χελκιου

chelkiou

the 

ho

administrator 

οἰκονόμος

oikonomos

and

καί

kai

Somnas 

Σομνας

somnas

the 

ho

scholar 

γραμματεύς

grammateus

and

καί

kai

Iōas

Ιωας

iōas

son 

υἱός

huios

Asaph

Ασαφ

asaph

the 

ho

remind

ἀναμιμνήσκω

anamimnēskō

to

πρός

pros

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

rend

διερρηχότες

dierrēchotes

the 

ho

clothing

ἱμάτιον

himation

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

he

αὐτός

autos

the 

ho

word

λόγος

logos

Rabshakeh 

Ραψακου

rapsakou

Next Chapter: 2 Kings 19

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.