Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

2 Kings 2 🔍 📕 📖

Elijah Taken Up to Heaven

💬📚
1

And it came to pass, when the LORD

would take up

Elijah

into heaven

by a whirlwind,

that Elijah

went

with Elisha

from Gilgal.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

in 

ἐν

en

the 

ho

lead up

ἀνάγω

anagō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

Ēliou

Ηλιου

ēliou

in 

ἐν

en

earthquake

συσσεισμῷ

sysseismō

as

ὡς

hōs

into

εἰς

eis

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

Ēliou

Ηλιου

ēliou

and

καί

kai

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

from

ἐκ

ek

Galgala 

Γαλγαλων

galgalōn

💬📚
2

And Elijah

said

unto Elisha,

Tarry

here, I pray thee; for the LORD

hath sent

me to Bethel.

And Elisha

said

unto him, As the LORD

liveth,

and as thy soul

liveth,

I will not leave

thee. So they went down

to Bethel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Ēliou

Ηλιου

ēliou

to

πρός

pros

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

sit

κάθημαι

kathēmai

in fact 

δή

in that place

ἐνταῦθα

entautha

since

ὅτι

hoti

lord

κύριος

kyrios

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

me 

μέ

me

till

ἕως

heōs

Baithēl

Βαιθηλ

baithēl

and

καί

kai

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

live

ζάω

zaō

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

live

ζάω

zaō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

of you

σοῦ

sou

if

εἰ

ei

leave behind

καταλείπω

kataleipō

you 

σέ

se

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

Baithēl

Βαιθηλ

baithēl

💬📚
3

And the sons

of the prophets

that were at Bethel

came forth

to Elisha,

and said

unto him, Knowest

thou that the LORD

will take away

thy master

from thy head

to day?

And he said,

Yea, I know

it; hold ye your peace.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

the 

ho

son 

υἱός

huios

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

the 

ho

in 

ἐν

en

Baithēl

Βαιθηλ

baithēl

to

πρός

pros

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

if

εἰ

ei

know 

γινώσκω

ginōskō

since

ὅτι

hoti

lord

κύριος

kyrios

today

σήμερον

sēmeron

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of you

σοῦ

sou

from above

ἐπάνωθεν

epanōthen

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

and I 

κἀγώ

kagō

know 

γινώσκω

ginōskō

still 

σιωπάω

siōpaō

💬📚
4

And Elijah

said

unto him, Elisha,

tarry

here, I pray thee; for the LORD

hath sent

me to Jericho.

And he said,

As the LORD

liveth,

and as thy soul

liveth,

I will not leave

thee. So they came

to Jericho.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Ēliou

Ηλιου

ēliou

to

πρός

pros

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

sit

κάθημαι

kathēmai

in fact 

δή

in that place

ἐνταῦθα

entautha

since

ὅτι

hoti

lord

κύριος

kyrios

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

me 

μέ

me

into

εἰς

eis

Hierichō

Ἰεριχώ

Ierichō

and

καί

kai

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

live

ζάω

zaō

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

live

ζάω

zaō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

of you

σοῦ

sou

if

εἰ

ei

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

you 

σέ

se

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

Hierichō

Ἰεριχώ

Ierichō

💬📚
5

And the sons

of the prophets

that were at Jericho

came

to Elisha,

and said

unto him, Knowest

thou that the LORD

will take away

thy master

from thy head

to day?

And he answered,

Yea, I know

it; hold ye your peace.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

get close

ἐγγίζω

engizō

the 

ho

son 

υἱός

huios

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

the 

ho

in 

ἐν

en

Hierichō

Ἰεριχώ

Ierichō

to

πρός

pros

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

if

εἰ

ei

know 

γινώσκω

ginōskō

since

ὅτι

hoti

today

σήμερον

sēmeron

take

λαμβάνω

lambanō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of you

σοῦ

sou

from above

ἐπάνωθεν

epanōthen

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

ἐγώ

egō

know 

γινώσκω

ginōskō

still 

σιωπάω

siōpaō

💬📚
6

And Elijah

said

unto him, Tarry,

I pray thee, here; for the LORD

hath sent

me to Jordan.

And he said,

As the LORD

liveth,

and as thy soul

liveth,

I will not leave

thee. And they two

went on.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

Ēliou

Ηλιου

ēliou

sit

κάθημαι

kathēmai

in fact 

δή

here 

ὧδε

hōde

since

ὅτι

hoti

lord

κύριος

kyrios

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

me 

μέ

me

till

ἕως

heōs

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

and

καί

kai

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

live

ζάω

zaō

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

live

ζάω

zaō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

of you

σοῦ

sou

if

εἰ

ei

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

you 

σέ

se

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

both 

ἀμφότεροι

amphoteroi

💬📚
7

And fifty

men

of the sons

of the prophets

went,

and stood

to view

afar off:

and they two

stood

by Jordan.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

fifty 

πεντήκοντα

pentēkonta

man

ἀνήρ

anēr

son 

υἱός

huios

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

from

ἐκ

ek

contrary

ἐναντίος

enantios

from far 

μακρόθεν

makrothen

and

καί

kai

both 

ἀμφότεροι

amphoteroi

stand

ἵστημι

histēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

💬📚
8

And Elijah

took

his mantle,

and wrapped it together,

and smote

the waters,

and they were divided

hither and thither, so that they two

went over

on dry

ground.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Ēliou

Ηλιου

ēliou

the 

ho

sheepskin 

μηλωτή

mēlōtē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

roll up

εἵλησεν

heilēsen

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

divide 

διαιρέω

diaireō

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

there 

ἔνθα

entha

and

καί

kai

there 

ἔνθα

entha

and

καί

kai

step through

διαβαίνω

diabainō

both 

ἀμφότεροι

amphoteroi

in 

ἐν

en

lonesome

ἔρημος

erēmos

💬📚
9

And it came to pass, when they were gone over,

that Elijah

said

unto Elisha,

Ask

what I shall do

for thee, before I be taken away

from thee. And Elisha

said,

I pray thee, let a double

portion

of thy spirit

be upon me.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

in 

ἐν

en

the 

ho

step through

διαβαίνω

diabainō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

Ēliou

Ηλιου

ēliou

to

πρός

pros

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

ask 

αἰτέω

aiteō

who?

τίς

tis

do

ποιέω

poieō

you 

σοί

soi

before 

πρίν

prin

or

ē

take up

ἀναλαμβάνω

analambanō

me 

μέ

me

from

ἀπό

apo

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

happen

γίνομαι

ginomai

in fact 

δή

double

διπλοῦς

diplous

in 

ἐν

en

spirit

πνεῦμα

pneuma

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

me 

ἐμέ

eme

💬📚
10

And he said,

Thou hast asked

a hard thing:

nevertheless, if thou see

me when I am taken

from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Ēliou

Ηλιου

ēliou

harden 

σκληρύνω

sklērynō

the 

ho

ask 

αἰτέω

aiteō

and if

ἐάν

ean

view

ὁράω

horaō

me 

μέ

me

take up

ἀναλαμβάνω

analambanō

from

ἀπό

apo

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

you 

σοί

soi

so

οὕτως

houtōs

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

not 

μή

not 

οὐ

ou

not 

μή

happen

γίνομαι

ginomai

💬📚
11

And it came to pass, as they still

went on,

and talked,

that, behold, there appeared a chariot

of fire,

and horses

of fire,

and parted

them both

asunder;

and Elijah

went up

by a whirlwind

into heaven.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

he

αὐτός

autos

travel

πορεύομαι

poreuomai

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

chariot 

ἅρμα

harma

wheat 

πυρὸς

pyros

and

καί

kai

horse 

ἵππος

hippos

wheat 

πυρὸς

pyros

and

καί

kai

enjoin

διαστέλλομαι

diastellomai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

both 

ἀμφότεροι

amphoteroi

and

καί

kai

take up

ἀναλαμβάνω

analambanō

Ēliou

Ηλιου

ēliou

in 

ἐν

en

earthquake

συσσεισμῷ

sysseismō

as

ὡς

hōs

into

εἰς

eis

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

💬📚
12

And Elisha

saw

it, and he cried,

My father,

my father,

the chariot

of Israel,

and the horsemen

thereof. And he saw

him no more: and he took hold

of his own clothes,

and rent

them in two

pieces.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

view

ὁράω

horaō

and

καί

kai

ox 

βοῦς

bous

father 

πατήρ

patēr

father 

πατήρ

patēr

chariot 

ἅρμα

harma

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

cavalry

ἱππεύς

hippeus

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

view

ὁράω

horaō

he

αὐτός

autos

yet

ἔτι

eti

and

καί

kai

take hold/after 

ἐπιλαμβάνομαι

epilambanomai

the 

ho

clothing

ἱμάτιον

himation

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

rend

διέρρηξεν

dierrēxen

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

two 

δύο

dyo

ruin 

ῥῆγμα

rhēgma

💬📚
13

He took up

also the mantle

of Elijah

that fell

from him, and went back,

and stood

by the bank

of Jordan;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

elevate

ὑψόω

hypsoō

the 

ho

sheepskin 

μηλωτή

mēlōtē

Ēliou

Ηλιου

ēliou

who

ὅς

hos

fall 

πίπτω

piptō

from above

ἐπάνωθεν

epanōthen

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

lip

χεῖλος

cheilos

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

💬📚
14

And he took

the mantle

of Elijah

that fell

from him, and smote

the waters,

and said,

Where is the LORD

God

of Elijah?

and when he also had smitten

the waters,

they parted

hither and thither: and Elisha

went over.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

sheepskin 

μηλωτή

mēlōtē

Ēliou

Ηλιου

ēliou

who

ὅς

hos

fall 

πίπτω

piptō

from above

ἐπάνωθεν

epanōthen

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

stand through/apart 

διΐστημι

diistēmi

and

καί

kai

where? 

ποῦ

pou

the 

ho

God 

θεός

theos

Ēliou

Ηλιου

ēliou

he himself

αφφω

aphphō

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

rend

διερράγησαν

dierragēsan

there 

ἔνθα

entha

and

καί

kai

there 

ἔνθα

entha

and

καί

kai

step through

διαβαίνω

diabainō

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

Elisha Succeeds Elijah

💬📚
15

And when the sons

of the prophets

which were to view at Jericho

saw

him, they said,

The spirit

of Elijah

doth rest

on Elisha.

And they came

to meet

him, and bowed

themselves to the ground

before him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

he

αὐτός

autos

the 

ho

son 

υἱός

huios

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

the 

ho

in 

ἐν

en

Hierichō

Ἰεριχώ

Ierichō

from

ἐκ

ek

contrary

ἐναντίος

enantios

and

καί

kai

rest upon 

ἐπαναπαύομαι

epanapauomai

the 

ho

spirit

πνεῦμα

pneuma

Ēliou

Ηλιου

ēliou

in

ἐπί

epi

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

meeting 

συναντὴν

synantēn

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

worship 

προσκυνέω

proskyneō

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
16

And they said

unto him, Behold now, there be

with thy servants

fifty

strong

men;

let them go,

we pray thee, and seek

thy master:

lest peradventure the Spirit

of the LORD

hath taken him up,

and cast

him upon some

mountain,

or into some

valley.

And he said,

Ye shall not send.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

see!

ἰδού

idou

in fact 

δή

with

μετά

meta

the 

ho

child

παῖς

pais

of you

σοῦ

sou

fifty 

πεντήκοντα

pentēkonta

man

ἀνήρ

anēr

son 

υἱός

huios

power

δύναμις

dynamis

travel

πορεύομαι

poreuomai

in fact 

δή

seek

ζητέω

zēteō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of you

σοῦ

sou

lest

μήποτε

mēpote

lift

αἴρω

airō

he

αὐτός

autos

spirit

πνεῦμα

pneuma

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

fling

ῥίπτω

rhiptō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

or

ē

in

ἐπί

epi

one

εἷς

heis

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

or

ē

in

ἐπί

epi

one

εἷς

heis

the 

ho

mound 

βουνός

bounos

and

καί

kai

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

not 

οὐ

ou

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

💬📚
17

And when they urged

him till he was ashamed,

he said,

Send.

They sent

therefore fifty

men;

and they sought

three

days,

but found

him not.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

press 

παραβιάζομαι

parabiazomai

he

αὐτός

autos

till

ἕως

heōs

who

ὅστις

hostis

shame

αἰσχύνομαι

aischynomai

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

fifty 

πεντήκοντα

pentēkonta

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

seek

ζητέω

zēteō

three 

τρεῖς

treis

day 

ἡμέρα

hēmera

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

find 

εὑρίσκω

heuriskō

he

αὐτός

autos

💬📚
18

And when they came again

to him, (for he tarried

at Jericho,

) he said

unto them, Did I not say

unto you, Go

not?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

overturn

ἀναστρέφω

anastrephō

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

sit

κάθημαι

kathēmai

in 

ἐν

en

Hierichō

Ἰεριχώ

Ierichō

and

καί

kai

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

not 

οὐ

ou

to

πρός

pros

you 

ὑμᾶς

hymas

not 

μή

travel

πορεύομαι

poreuomai

Elisha Heals the Waters of Jericho

💬📚
19

And the men

of the city

said

unto Elisha,

Behold, I pray thee, the situation

of this city

is pleasant,

as my lord

seeth:

but the water

is naught,

and the ground

barren.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

city 

πόλις

polis

to

πρός

pros

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

see!

ἰδού

idou

the 

ho

settlement

κατοίκησις

katoikēsis

the 

ho

city 

πόλις

polis

good 

ἀγαθός

agathos

just as/like 

καθώς

kathōs

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

look

βλέπω

blepō

and

καί

kai

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

harmful

πονηρός

ponēros

and

καί

kai

the 

ho

earth

γῆ

make childless 

ἀτεκνουμένη

ateknoumenē

💬📚
20

And he said,

Bring

me a new

cruse,

and put

salt

therein. And they brought

it to him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

take

λαμβάνω

lambanō

me 

μοί

moi

small jar 

ὑδρίσκην

hydriskēn

innovative

καινός

kainos

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

there 

ἐκεῖ

ekei

salt 

ἅλας

halas

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

💬📚
21

And he went forth

unto the spring

of the waters,

and cast

the salt

in there, and said,

Thus saith

the LORD,

I have healed

these waters;

there shall not be from thence any more death

or barren

land.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

into

εἰς

eis

the 

ho

crossroad 

διέξοδος

diexodos

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

fling

ῥίπτω

rhiptō

there 

ἐκεῖ

ekei

salt 

ἅλας

halas

and

καί

kai

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

heal 

ἰάομαι

iaomai

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

this

οὗτος

houtos

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

yet

ἔτι

eti

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

death 

θάνατος

thanatos

and

καί

kai

make childless 

ἀτεκνουμένη

ateknoumenē

💬📚
22

So the waters

were healed

unto this day,

according to the saying

of Elisha

which he spake.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

heal 

ἰάομαι

iaomai

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

till

ἕως

heōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

down

κατά

kata

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

who

ὅς

hos

talk

λαλέω

laleō

Elisha Mocked

💬📚
23

And he went up

from thence unto Bethel:

and as he was going up

by the way,

there came forth

little

children

out of the city,

and mocked

him, and said

unto him, Go up,

thou bald head;

go up,

thou bald head.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

into

εἰς

eis

Baithēl

Βαιθηλ

baithēl

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

way

ὁδός

hodos

and

καί

kai

little boy 

παιδάριον

paidarion

little

μικρός

mikros

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

from

ἐκ

ek

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

mock at 

κατέπαιζον

katepaizon

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

step up

ἀναβαίνω

anabainō

baldheaded

φαλακρέ

phalakre

step up

ἀναβαίνω

anabainō

💬📚
24

And he turned

back,

and looked

on them, and cursed

them in the name

of the LORD.

And there came forth

two

she bears

out of the wood,

and tare

forty

and two

children

of them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

vanish 

ἐκνεύω

ekneuō

in back

ὀπίσω

opisō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

curse 

καταράομαι

kataraomai

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

name

ὄνομα

onoma

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

two 

δύο

dyo

bear 

ἄρκος

arkos

from

ἐκ

ek

the 

ho

thicket 

δρυμοῦ

drymou

and

καί

kai

break up 

ἀνέρρηξαν

anerrēxan

from

ἐκ

ek

he

αὐτός

autos

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

and

καί

kai

two 

δύο

dyo

child

παῖς

pais

💬📚
25

And he went

from thence to mount

Carmel,

and from thence he returned

to Samaria.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

into

εἰς

eis

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

Karmēlios

Καρμήλιον

karmēlion

and

καί

kai

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

into

εἰς

eis

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

Next Chapter: 2 Kings 3

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.