Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

2 Kings 23 🔍 📕 📖

Josiah Renews the Covenant

💬📚
1

And the king

sent,

and they gathered

unto him all the elders

of Judah

and of Jerusalem.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

to

πρός

pros

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

all

πᾶς

pas

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
2

And the king

went up

into the house

of the LORD,

and all the men

of Judah

and all the inhabitants

of Jerusalem

with him, and the priests,

and the prophets,

and all the people,

both small

and great:

and he read

in their ears

all the words

of the book

of the covenant

which was found

in the house

of the LORD.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

into

εἰς

eis

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

man

ἀνήρ

anēr

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

from

ἀπό

apo

little

μικρός

mikros

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

great

μέγας

megas

and

καί

kai

read 

ἀναγινώσκω

anaginōskō

in 

ἐν

en

ear 

οὖς

ous

he

αὐτός

autos

all

πᾶς

pas

the 

ho

word

λόγος

logos

the 

ho

scroll 

βιβλίον

biblion

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

the 

ho

find 

εὑρίσκω

heuriskō

in 

ἐν

en

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

💬📚
3

And the king

stood

by a pillar,

and made

a covenant

before

the LORD,

to walk

after

the LORD,

and to keep

his commandments

and his testimonies

and his statutes

with all their heart

and all their soul,

to perform

the words

of this covenant

that were written

in this book.

And all the people

stood

to the covenant.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

to

πρός

pros

the 

ho

pillar 

στῦλος

stylos

and

καί

kai

put through

διατίθεμαι

diatithemai

covenant 

διαθήκη

diathēkē

in the face

ἐνώπιον

enōpion

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

travel

πορεύομαι

poreuomai

in back

ὀπίσω

opisō

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

the 

ho

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

direction

ἐντολή

entolē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

evidence

μαρτύριον

martyrion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

justification 

δικαίωμα

dikaiōma

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

heart 

καρδία

kardia

and

καί

kai

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

soul 

ψυχή

psychē

the 

ho

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

the 

ho

word

λόγος

logos

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

this

οὗτος

houtos

the 

ho

write 

γράφω

graphō

in

ἐπί

epi

the 

ho

scroll 

βιβλίον

biblion

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

in 

ἐν

en

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

Josiah Destroys Idolatry

💬📚
4

And the king

commanded

Hilkiah

the high

priest,

and the priests

of the second order,

and the keepers

of the door,

to bring forth

out of the temple

of the LORD

all the vessels

that were made

for Baal,

and for the grove,

and for all the host

of heaven:

and he burned

them without

Jerusalem

in the fields

of Kidron,

and carried

the ashes

of them unto Bethel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

Chelkias

Χελκια

chelkia

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

great

μέγας

megas

and

καί

kai

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

second rate

δευτερώσεως

deuterōseōs

and

καί

kai

the 

ho

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

weight 

σταθμὸν

stathmon

the 

ho

lead out

ἐξάγω

exagō

from

ἐκ

ek

the 

ho

sanctuary 

ναός

naos

lord

κύριος

kyrios

all

πᾶς

pas

the 

ho

vessel

σκεῦος

skeuos

the 

ho

do

ποιέω

poieō

the 

ho

Baal

Βάαλ

Baal

and

καί

kai

the 

ho

glade 

ἄλσει

alsei

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

power

δύναμις

dynamis

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

burn up 

κατακαίω

katakaiō

he

αὐτός

autos

outside 

ἔξω

exō

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

in 

ἐν

en

fields

σαδημωθ

sadēmōth

Kedrōn

Κεδρών

Kedrōn

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

dust 

χοῦς

chous

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

Baithēl

Βαιθηλ

baithēl

💬📚
5

And he put down

the idolatrous priests,

whom the kings

of Judah

had ordained

to burn incense

in the high places

in the cities

of Judah,

and in the places round about

Jerusalem;

them also that burned incense

unto Baal,

to the sun,

and to the moon,

and to the planets,

and to all the host

of heaven.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

rest 

καταπαύω

katapauō

the 

ho

idolatrous priests 

χωμαριμ

chōmarim

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

burn incense 

ἐθυμίων

ethymiōn

in 

ἐν

en

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

city 

πόλις

polis

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

the 

ho

round about

περικύκλῳ

perikyklō

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

the 

ho

burn incense 

θυμιῶντας

thymiōntas

the 

ho

Baal

Βάαλ

Baal

and

καί

kai

the 

ho

sun 

ἥλιος

hēlios

and

καί

kai

the 

ho

moon 

σελήνη

selēnē

and

καί

kai

the 

ho

constellation 

μαζουρωθ

mazourōth

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

power

δύναμις

dynamis

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

💬📚
6

And he brought out

the grove

from the house

of the LORD,

without

Jerusalem,

unto the brook

Kidron,

and burned

it at the brook

Kidron,

and stamped it small

to powder,

and cast

the powder

thereof upon the graves

of the children

of the people.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

bring out/forth

ἐκφέρω

ekpherō

the 

ho

glade 

ἄλσος

alsos

from

ἐκ

ek

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

from outside

ἔξωθεν

exōthen

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

into

εἰς

eis

the 

ho

ravine 

χειμάρρουν

cheimarroun

Kedrōn

Κεδρών

Kedrōn

and

καί

kai

burn up 

κατακαίω

katakaiō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

ravine 

χειμάρρῳ

cheimarrō

Kedrōn

Κεδρών

Kedrōn

and

καί

kai

thresh 

ἐλέπτυνεν

eleptynen

into

εἰς

eis

dust 

χοῦς

chous

and

καί

kai

fling

ῥίπτω

rhiptō

the 

ho

dust 

χοῦς

chous

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

grave 

τάφος

taphos

the 

ho

son 

υἱός

huios

the 

ho

populace

λαός

laos

💬📚
7

And he brake down

the houses

of the sodomites,

that were by the house

of the LORD,

where the women

wove

hangings

for the grove.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take down

καθαιρέω

kathaireō

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

male temple prostitutes 

καδησιμ

kadēsim

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

who

ὅς

hos

the 

ho

woman

γυνή

gynē

weave 

ὕφαινον

hyphainon

there 

ἐκεῖ

ekei

linen garments?

χεττιιν

chettiin

the 

ho

glade 

ἄλσει

alsei

💬📚
8

And he brought

all the priests

out of the cities

of Judah,

and defiled

the high places

where the priests

had burned incense,

from Geba

to Beersheba,

and brake down

the high places

of the gates

that were in the entering in

of the gate

of Joshua

the governor

of the city,

which were on a man's

left hand

at the gate

of the city.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lead up

ἀνάγω

anagō

all

πᾶς

pas

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

from

ἐκ

ek

city 

πόλις

polis

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

taint

μιαίνω

miainō

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

who

ὅς

hos

burn incense 

ἐθυμίασαν

ethymiasan

there 

ἐκεῖ

ekei

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

from

ἀπό

apo

Gabaa

Γαβαα

gabaa

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

Bērsabee

Βηρσαβεε

bērsabee

and

καί

kai

take down

καθαιρέω

kathaireō

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

the 

ho

from

παρά

para

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

Iēsous

Ἰησοῦς

Iēsous

ruling

ἄρχων

archōn

the 

ho

city 

πόλις

polis

the 

ho

from

ἐκ

ek

left 

ἀριστερός

aristeros

man

ἀνήρ

anēr

in 

ἐν

en

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

the 

ho

city 

πόλις

polis

💬📚
9

Nevertheless the priests

of the high places

came not up

to the altar

of the LORD

in Jerusalem,

but they did eat

of the unleavened bread

among

their brethren.


Septuagint Literal:

besides

πλήν

plēn

not 

οὐ

ou

step up

ἀναβαίνω

anabainō

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

to

πρός

pros

the 

ho

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

since

ὅτι

hoti

if

εἰ

ei

not 

μή

swallow

φάγω

phagō

unleavened

ἄζυμος

azymos

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

💬📚
10

And he defiled

Topheth,

which is in the valley

of the children

of Hinnom,

that no man

might make his son

or his daughter

to pass through

the fire

to Molech.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

taint

μιαίνω

miainō

the 

ho

Tapheth

Ταφεθ

tapheth

the 

ho

in 

ἐν

en

gorge 

φάραγξ

pharanx

son 

υἱός

huios

Ennom 

Εννομ

ennom

the 

ho

head through

διάγω

diagō

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

the 

ho

Moloch

Μολόχ

Moloch

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

💬📚
11

And he took away

the horses

that the kings

of Judah

had given

to the sun,

at the entering in

of the house

of the LORD,

by the chamber

of Nathanmelech

the chamberlain,

which was in the suburbs,

and burned

the chariots

of the sun

with fire.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

rest 

καταπαύω

katapauō

the 

ho

horse 

ἵππος

hippos

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

the 

ho

sun 

ἥλιος

hēlios

in 

ἐν

en

the 

ho

inroad

εἴσοδος

eisodos

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

into

εἰς

eis

the 

ho

treasury 

γαζοφυλάκιον

gazophylakion

Nathan 

Ναθάν

Nathan

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

eunuch 

εὐνοῦχος

eunouchos

in 

ἐν

en

courts 

φαρουριμ

pharourim

and

καί

kai

the 

ho

chariot 

ἅρμα

harma

the 

ho

sun 

ἥλιος

hēlios

burn up 

κατακαίω

katakaiō

fire 

πῦρ

pyr

💬📚
12

And the altars

that were on the top

of the upper chamber

of Ahaz,

which the kings

of Judah

had made,

and the altars

which Manasseh

had made

in the two

courts

of the house

of the LORD,

did the king

beat down,

and brake them down

from thence, and cast

the dust

of them into the brook

Kidron.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

the 

ho

in

ἐπί

epi

the 

ho

housetop 

δῶμα

dōma

the 

ho

upstairs 

ὑπερῷον

hyperōon

Achaz

Ἄχαζ

Achaz

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

the 

ho

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

Manassēs

Μανασσῆς

Manassēs

in 

ἐν

en

the 

ho

two 

δύο

dyo

courtyard

αὐλή

aulē

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

take down

καθαιρέω

kathaireō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

pull down 

κατέσπασεν

katespasen

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

and

καί

kai

fling

ῥίπτω

rhiptō

the 

ho

dust 

χοῦς

chous

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

ravine 

χειμάρρουν

cheimarroun

Kedrōn

Κεδρών

Kedrōn

💬📚
13

And the high places

that were before

Jerusalem,

which were on the right hand

of the mount

of corruption,

which Solomon

the king

of Israel

had builded

for Ashtoreth

the abomination

of the Zidonians,

and for Chemosh

the abomination

of the Moabites,

and for Milcom

the abomination

of the children

of Ammon,

did the king

defile.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

in

ἐπί

epi

face

πρόσωπον

prosōpon

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

the 

ho

from

ἐκ

ek

right 

δεξιός

dexios

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

Mosoath 

Μοσοαθ

mosoath

who

ὅς

hos

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

Salōmōn

Σαλωμων

salōmōn

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

Astartē

Ἀστάρτῃ

astartē

offence

προσοχθίσματι

prosochthismati

Sidōnios

Σιδώνιος

Sidōnios

and

καί

kai

the 

ho

Chamōs

Χαμως

chamōs

offence

προσοχθίσματι

prosochthismati

Mōab

Μωαβ

mōab

and

καί

kai

the 

ho

Molchol

Μολχολ

molchol

abomination 

βδέλυγμα

bdelygma

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

taint

μιαίνω

miainō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

💬📚
14

And he brake in pieces

the images,

and cut down

the groves,

and filled

their places

with the bones

of men.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

fracture

συντρίβω

syntribō

the 

ho

block

στήλας

stēlas

and

καί

kai

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

the 

ho

glade 

ἄλση

alsē

and

καί

kai

the 

ho

place

τόπος

topos

he

αὐτός

autos

bone 

ὀστέον

osteon

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

💬📚
15

Moreover the altar

that was at Bethel,

and the high place

which Jeroboam

the son

of Nebat,

who made Israel

to sin,

had made,

both that altar

and the high place

he brake down,

and burned

the high place,

and stamped

it small to powder,

and burned

the grove.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

the 

ho

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

the 

ho

in 

ἐν

en

Baithēl

Βαιθηλ

baithēl

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

Ieroboam

Ιεροβοαμ

ieroboam

son 

υἱός

huios

Nabat

Ναβατ

nabat

who

ὅς

hos

miss out 

ἐξήμαρτεν

exēmarten

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

the 

ho

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

and

καί

kai

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

pull down 

κατέσπασεν

katespasen

and

καί

kai

fracture

συντρίβω

syntribō

the 

ho

stone 

λίθος

lithos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

thresh 

ἐλέπτυνεν

eleptynen

into

εἰς

eis

dust 

χοῦς

chous

and

καί

kai

burn up 

κατακαίω

katakaiō

the 

ho

glade 

ἄλσος

alsos

💬📚
16

And as Josiah

turned

himself, he spied

the sepulchres

that were there in the mount,

and sent,

and took

the bones

out of the sepulchres,

and burned

them upon the altar,

and polluted

it, according to the word

of the LORD

which the man

of God

proclaimed,

who proclaimed

these words.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

vanish 

ἐκνεύω

ekneuō

Iōsias

Ἰωσίας

Iōsias

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

the 

ho

grave 

τάφος

taphos

the 

ho

be 

εἰμί

eimi

there 

ἐκεῖ

ekei

in 

ἐν

en

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

bone 

ὀστέον

osteon

from

ἐκ

ek

the 

ho

grave 

τάφος

taphos

and

καί

kai

burn up 

κατακαίω

katakaiō

in

ἐπί

epi

the 

ho

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

and

καί

kai

taint

μιαίνω

miainō

he

αὐτός

autos

down

κατά

kata

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

lord

κύριος

kyrios

who

ὅς

hos

talk

λαλέω

laleō

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

the 

ho

God 

θεός

theos

in 

ἐν

en

the 

ho

stand

ἵστημι

histēmi

Ieroboam

Ιεροβοαμ

ieroboam

in 

ἐν

en

the 

ho

festival

ἑορτή

heortē

in

ἐπί

epi

the 

ho

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

lift

αἴρω

airō

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

the 

ho

grave 

τάφος

taphos

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

talk

λαλέω

laleō

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

💬📚
17

Then he said,

What title

is that

that I see?

And the men

of the city

told

him, It is the sepulchre

of the man

of God,

which came

from Judah,

and proclaimed

these things

that thou hast done

against the altar

of Bethel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

who?

τίς

tis

the 

ho

mound 

σκόπελον

skopelon

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

who

ὅς

hos

ἐγώ

egō

view

ὁράω

horaō

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

city 

πόλις

polis

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

the 

ho

God 

θεός

theos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

from

ἐκ

ek

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

invoke

ἐπικαλέω

epikaleō

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

who

ὅς

hos

invoke

ἐπικαλέω

epikaleō

in

ἐπί

epi

the 

ho

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

Baithēl

Βαιθηλ

baithēl

💬📚
18

And he said,

Let him alone;

let no man

move

his bones.

So they let his bones

alone,

with the bones

of the prophet

that came out

of Samaria.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

dismiss

ἀφίημι

aphiēmi

he

αὐτός

autos

man

ἀνήρ

anēr

not 

μή

stir

κινέω

kineō

the 

ho

bone 

ὀστέον

osteon

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

the 

ho

bone 

ὀστέον

osteon

he

αὐτός

autos

with

μετά

meta

the 

ho

bone 

ὀστέον

osteon

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

the 

ho

here 

ἥκω

hēkō

from

ἐκ

ek

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

💬📚
19

And all the houses

also of the high places

that were in the cities

of Samaria,

which the kings

of Israel

had made

to provoke the LORD to anger,

Josiah

took away,

and did

to them according to all the acts

that he had done

in Bethel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

into

εἰς

eis

all

πᾶς

pas

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

city 

πόλις

polis

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

enrage

παροργίζω

parorgizō

lord

κύριος

kyrios

distance

ἀφίστημι

aphistēmi

Iōsias

Ἰωσίας

Iōsias

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

all

πᾶς

pas

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

Baithēl

Βαιθηλ

baithēl

💬📚
20

And he slew

all the priests

of the high places

that were there upon the altars,

and burned

men's

bones

upon them, and returned

to Jerusalem.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

sacrifice 

ἐθυσίασεν

ethysiasen

all

πᾶς

pas

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

the 

ho

be 

εἰμί

eimi

there 

ἐκεῖ

ekei

in

ἐπί

epi

the 

ho

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

and

καί

kai

burn up 

κατακαίω

katakaiō

the 

ho

bone 

ὀστέον

osteon

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

into

εἰς

eis

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

Josiah Restores the Passover

💬📚
21

And the king

commanded

all the people,

saying,

Keep

the passover

unto the LORD

your God,

as it is written

in the book

of this covenant.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

tell

λέγω

legō

do

ποιέω

poieō

the 

ho

Passover 

πάσχα

pascha

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

just as/like 

καθώς

kathōs

write 

γράφω

graphō

in

ἐπί

epi

scroll 

βιβλίον

biblion

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

this

οὗτος

houtos

💬📚
22

Surely there was not holden

such a passover

from the days

of the judges

that judged

Israel,

nor in all the days

of the kings

of Israel,

nor of the kings

of Judah;


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

Passover 

πάσχα

pascha

this

οὗτος

houtos

from

ἀπό

apo

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

judge 

κριτής

kritēs

who

ὅς

hos

judge

κρίνω

krinō

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

💬📚
23

But in the eighteenth

year

of king

Josiah,

wherein this passover

was holden

to the LORD

in Jerusalem.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

but 

ἀλλά

alla

or

ē

the 

ho

eighteenth 

ὀκτωκαιδεκάτῳ

oktōkaidekatō

year 

ἔτος

etos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Iōsias

Ἰωσίας

Iōsias

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

Passover 

πάσχα

pascha

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
24

Moreover the workers with familiar spirits,

and the wizards,

and the images,

and the idols,

and all the abominations

that were spied

in the land

of Judah

and in Jerusalem,

did Josiah

put away,

that he might perform

the words

of the law

which were written

in the book

that Hilkiah

the priest

found

in the house

of the LORD.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

the 

ho

one who wills

θελητὰς

thelētas

and

καί

kai

the 

ho

medium

γνωριστὰς

gnōristas

and

καί

kai

the 

ho

teraphim

θεραφιν

theraphin

and

καί

kai

the 

ho

idol 

εἴδωλον

eidōlon

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

offence

προσοχθίσματα

prosochthismata

the 

ho

happen

γίνομαι

ginomai

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Iōsias

Ἰωσίας

Iōsias

so

ἵνα

hina

stand

ἵστημι

histēmi

the 

ho

word

λόγος

logos

the 

ho

law 

νόμος

nomos

the 

ho

write 

γράφω

graphō

in

ἐπί

epi

the 

ho

scroll 

βιβλίον

biblion

who

ὅς

hos

find 

εὑρίσκω

heuriskō

Chelkias

Χελκιας

chelkias

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

in 

ἐν

en

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

💬📚
25

And like unto him was there no king

before

him, that turned

to the LORD

with all his heart,

and with all his soul,

and with all his might,

according to all the law

of Moses;

neither after

him arose

there any like him.


Septuagint Literal:

like

ὅμοιος

homoios

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

happen

γίνομαι

ginomai

in front

ἔμπροσθεν

emprosthen

he

αὐτός

autos

monarch

βασιλεύς

basileus

who

ὅς

hos

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

to

πρός

pros

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

whole

ὅλος

holos

heart 

καρδία

kardia

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

whole

ὅλος

holos

soul 

ψυχή

psychē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

whole

ὅλος

holos

force 

ἰσχύς

ischys

he

αὐτός

autos

down

κατά

kata

all

πᾶς

pas

the 

ho

law 

νόμος

nomos

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

and

καί

kai

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

like

ὅμοιος

homoios

he

αὐτός

autos

💬📚
26

Notwithstanding the LORD

turned

not from the fierceness

of his great

wrath,

wherewith his anger

was kindled

against Judah,

because of all the provocations

that Manasseh

had provoked

him withal.


Septuagint Literal:

besides

πλήν

plēn

not 

οὐ

ou

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

lord

κύριος

kyrios

from

ἀπό

apo

provocation

θυμός

thymos

passion

ὀργή

orgē

he

αὐτός

autos

the 

ho

great

μέγας

megas

who

ὅς

hos

provoke

θυμόω

thymoō

passion

ὀργή

orgē

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

Iouda

Ἰούδα

Iouda

in

ἐπί

epi

the 

ho

rage

παροργισμός

parorgismos

who

ὅς

hos

enrage

παροργίζω

parorgizō

he

αὐτός

autos

Manassēs

Μανασσῆς

Manassēs

💬📚
27

And the LORD

said,

I will remove

Judah

also out of my sight,

as I have removed

Israel,

and will cast off

this city

Jerusalem

which I have chosen,

and the house

of which I said,

My name

shall be there.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

the 

ho

Ioudas

Ἰούδας

Ioudas

distance

ἀφίστημι

aphistēmi

from

ἀπό

apo

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

of me

μοῦ

mou

just as/like 

καθώς

kathōs

distance

ἀφίστημι

aphistēmi

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

thrust away

ἀπωθέω

apōtheō

the 

ho

city 

πόλις

polis

this

οὗτος

houtos

who

ὅς

hos

select

ἐκλέγομαι

eklegomai

the 

ho

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

the 

ho

home

οἶκος

oikos

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

of me

μοῦ

mou

there 

ἐκεῖ

ekei

Death of Josiah

💬📚
28

Now the rest

of the acts

of Josiah,

and all that he did,

are they not written

in the book

of the chronicles

of the kings

of Judah?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

rest

λοιπός

loipos

the 

ho

word

λόγος

logos

Iōsias

Ἰωσίας

Iōsias

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

not

οὐχί

ouchi

this

οὗτος

houtos

write 

γράφω

graphō

in

ἐπί

epi

scroll 

βιβλίον

biblion

word

λόγος

logos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

💬📚
29

In his days

Pharaohnechoh

king

of Egypt

went up

against the king

of Assyria

to the river

Euphrates:

and king

Josiah

went

against

him; and he slew

him at Megiddo,

when he had seen

him.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

though

δέ

de

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

he

αὐτός

autos

step up

ἀναβαίνω

anabainō

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

Nechaō

Νεχαω

nechaō

monarch

βασιλεύς

basileus

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

in

ἐπί

epi

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

in

ἐπί

epi

river 

ποταμός

potamos

Euphratēs

Εὐφράτης

Euphratēs

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

Iōsias

Ἰωσίας

Iōsias

into

εἰς

eis

meeting with 

ἀπαντὴν

apantēn

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

put to death 

θανατόω

thanatoō

he

αὐτός

autos

Nechaō

Νεχαω

nechaō

in 

ἐν

en

Mageddō

Μαγεδδω

mageddō

in 

ἐν

en

the 

ho

view

ὁράω

horaō

he

αὐτός

autos

💬📚
30

And his servants

carried him in a chariot

dead

from Megiddo,

and brought

him to Jerusalem,

and buried

him in his own sepulchre.

And the people

of the land

took

Jehoahaz

the son

of Josiah,

and anointed

him, and made him king

in his father's

stead.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

pull on

ἐπιβιβάζω

epibibazō

he

αὐτός

autos

the 

ho

child

παῖς

pais

he

αὐτός

autos

dead 

νεκρός

nekros

from

ἐκ

ek

Mageddō

Μαγεδδω

mageddō

and

καί

kai

lead

ἄγω

agō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

bury

θάπτω

thaptō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

grave 

τάφος

taphos

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

city 

πόλις

polis

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

Iōachas

Ιωαχας

iōachas

son 

υἱός

huios

Iōsias

Ἰωσίας

Iōsias

and

καί

kai

anoint 

χρίω

chriō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

he

αὐτός

autos

against

ἀντί

anti

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

Jehoahaz Succeeds Josiah

💬📚
31

Jehoahaz

was twenty

and three

years

old

when he began to reign;

and he reigned

three

months

in Jerusalem.

And his mother's

name

was Hamutal,

the daughter

of Jeremiah

of Libnah.


Septuagint Literal:

son 

υἱός

huios

twenty 

εἴκοσι

eikosi

and

καί

kai

three 

τρεῖς

treis

year 

ἔτος

etos

be 

εἰμί

eimi

Iōachas

Ιωαχας

iōachas

in 

ἐν

en

the 

ho

reign 

βασιλεύω

basileuō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

three months 

τρίμηνος

trimēnos

reign 

βασιλεύω

basileuō

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

he

αὐτός

autos

Amital 

Αμιταλ

amital

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Hieremias

Ἰερεμίας

Ieremias

from

ἐκ

ek

Lemna 

Λεμνα

lemna

💬📚
32

And he did

that which was evil

in the sight

of the LORD,

according to all that his fathers

had done.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

in 

ἐν

en

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

lord

κύριος

kyrios

down

κατά

kata

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

💬📚
33

And Pharaohnechoh

put him in bands

at Riblah

in the land

of Hamath,

that he might not reign

in Jerusalem;

and put

the land

to a tribute

of an hundred

talents

of silver,

and a talent

of gold.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand aside

μεθίστημι

methistēmi

he

αὐτός

autos

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

Nechaō

Νεχαω

nechaō

in 

ἐν

en

Deblatha

Δεβλαθα

deblatha

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Emath 

Εμαθ

emath

the 

ho

not 

μή

reign 

βασιλεύω

basileuō

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

loss 

ζημία

zēmia

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

hundred 

ἑκατόν

hekaton

10,000 dollars

τάλαντον

talanton

silver piece

ἀργύριον

argyrion

and

καί

kai

hundred 

ἑκατόν

hekaton

10,000 dollars

τάλαντον

talanton

gold piece

χρυσίον

chrysion

💬📚
34

And Pharaohnechoh

made Eliakim

the son

of Josiah

king

in the room of Josiah

his father,

and turned

his name

to Jehoiakim,

and took

Jehoahaz

away:

and he came

to Egypt,

and died

there.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

Nechaō

Νεχαω

nechaō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

the 

ho

Eliakeim

Ἐλιακείμ

Eliakeim

son 

υἱός

huios

Iōsias

Ἰωσίας

Iōsias

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

against

ἀντί

anti

Iōsias

Ἰωσίας

Iōsias

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

Iōakim

Ιωακιμ

iōakim

and

καί

kai

the 

ho

Iōachas

Ιωαχας

iōachas

take

λαμβάνω

lambanō

and

καί

kai

bring in 

εἰσφέρω

eispherō

into

εἰς

eis

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

there 

ἐκεῖ

ekei

💬📚
35

And Jehoiakim

gave

the silver

and the gold

to Pharaoh;

but he taxed

the land

to give

the money

according to the commandment

of Pharaoh:

he exacted

the silver

and the gold

of the people

of the land,

of every one

according to his taxation,

to give

it unto Pharaohnechoh.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

and

καί

kai

the 

ho

gold piece

χρυσίον

chrysion

give

δίδωμι

didōmi

Iōakim

Ιωακιμ

iōakim

the 

ho

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

besides

πλήν

plēn

tax by assessment 

ἐτιμογράφησεν

etimographēsen

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

in

ἐπί

epi

mouth

στόμα

stoma

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

man

ἀνήρ

anēr

down

κατά

kata

the 

ho

valuation

συντίμησιν

syntimēsin

he

αὐτός

autos

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

and

καί

kai

the 

ho

gold piece

χρυσίον

chrysion

with

μετά

meta

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

earth

γῆ

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

Nechaō

Νεχαω

nechaō

Jehoiakim Reigns in Judah

💬📚
36

Jehoiakim

was twenty

and five

years

old

when he began to reign;

and he reigned

eleven

years

in Jerusalem.

And his mother's

name

was Zebudah,

the daughter

of Pedaiah

of Rumah.


Septuagint Literal:

son 

υἱός

huios

twenty 

εἴκοσι

eikosi

and

καί

kai

five 

πέντε

pente

year 

ἔτος

etos

Iōakim

Ιωακιμ

iōakim

in 

ἐν

en

the 

ho

reign 

βασιλεύω

basileuō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

eleven 

ἕνδεκα

hendeka

year 

ἔτος

etos

reign 

βασιλεύω

basileuō

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

he

αὐτός

autos

Ieldaph

Ιελδαφ

ieldaph

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Phedeia

Φεδεϊα

phedeia

from

ἐκ

ek

Rouma

Ρουμα

rouma

💬📚
37

And he did

that which was evil

in the sight

of the LORD,

according to all that his fathers

had done.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

in 

ἐν

en

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

lord

κύριος

kyrios

down

κατά

kata

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

Next Chapter: 2 Kings 24

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.