And the king
sent,
and they gathered
unto him all the elders
of Judah
and of Jerusalem.
And the king
went up
into the house
of the LORD,
and all the men
of Judah
and all the inhabitants
of Jerusalem
with him, and the priests,
and the prophets,
and all the people,
both small
and great:
and he read
in their ears
all the words
of the book
of the covenant
which was found
in the house
of the LORD.
And the king
stood
by a pillar,
and made
a covenant
before
the LORD,
to walk
after
the LORD,
and to keep
his commandments
and his testimonies
and his statutes
with all their heart
and all their soul,
to perform
the words
of this covenant
that were written
in this book.
And all the people
stood
to the covenant.
And the king
commanded
Hilkiah
the high
priest,
and the priests
of the second order,
and the keepers
of the door,
to bring forth
out of the temple
of the LORD
all the vessels
that were made
for Baal,
and for the grove,
and for all the host
of heaven:
and he burned
them without
Jerusalem
in the fields
of Kidron,
and carried
the ashes
of them unto Bethel.
Chelkias
Χελκια
chelkia
second rate
δευτερώσεως
deuterōseōs
weight
σταθμὸν
stathmon
glade
ἄλσει
alsei
fields
σαδημωθ
sadēmōth
Baithēl
Βαιθηλ
baithēl
And he put down
the idolatrous priests,
whom the kings
of Judah
had ordained
to burn incense
in the high places
in the cities
of Judah,
and in the places round about
Jerusalem;
them also that burned incense
unto Baal,
to the sun,
and to the moon,
and to the planets,
and to all the host
of heaven.
idolatrous priests
χωμαριμ
chōmarim
burn incense
ἐθυμίων
ethymiōn
round about
περικύκλῳ
perikyklō
burn incense
θυμιῶντας
thymiōntas
constellation
μαζουρωθ
mazourōth
And he brought out
the grove
from the house
of the LORD,
without
Jerusalem,
unto the brook
Kidron,
and burned
it at the brook
Kidron,
and stamped it small
to powder,
and cast
the powder
thereof upon the graves
of the children
of the people.
glade
ἄλσος
alsos
ravine
χειμάρρουν
cheimarroun
ravine
χειμάρρῳ
cheimarrō
thresh
ἐλέπτυνεν
eleptynen
And he brake down
the houses
of the sodomites,
that were by the house
of the LORD,
where the women
wove
hangings
for the grove.
And he brought
all the priests
out of the cities
of Judah,
and defiled
the high places
where the priests
had burned incense,
from Geba
to Beersheba,
and brake down
the high places
of the gates
that were in the entering in
of the gate
of Joshua
the governor
of the city,
which were on a man's
left hand
at the gate
of the city.
burn incense
ἐθυμίασαν
ethymiasan
Gabaa
Γαβαα
gabaa
Bērsabee
Βηρσαβεε
bērsabee
Nevertheless the priests
of the high places
came not up
to the altar
of the LORD
in Jerusalem,
but they did eat
of the unleavened bread
among
their brethren.
And he defiled
Topheth,
which is in the valley
of the children
of Hinnom,
that no man
might make his son
or his daughter
to pass through
the fire
to Molech.
And he took away
the horses
that the kings
of Judah
had given
to the sun,
at the entering in
of the house
of the LORD,
by the chamber
of Nathanmelech
the chamberlain,
which was in the suburbs,
and burned
the chariots
of the sun
with fire.
courts
φαρουριμ
pharourim
And the altars
that were on the top
of the upper chamber
of Ahaz,
which the kings
of Judah
had made,
and the altars
which Manasseh
had made
in the two
courts
of the house
of the LORD,
did the king
beat down,
and brake them down
from thence, and cast
the dust
of them into the brook
Kidron.
pull down
κατέσπασεν
katespasen
ravine
χειμάρρουν
cheimarroun
And the high places
that were before
Jerusalem,
which were on the right hand
of the mount
of corruption,
which Solomon
the king
of Israel
had builded
for Ashtoreth
the abomination
of the Zidonians,
and for Chemosh
the abomination
of the Moabites,
and for Milcom
the abomination
of the children
of Ammon,
did the king
defile.
Mosoath
Μοσοαθ
mosoath
Salōmōn
Σαλωμων
salōmōn
Astartē
Ἀστάρτῃ
astartē
offence
προσοχθίσματι
prosochthismati
Chamōs
Χαμως
chamōs
offence
προσοχθίσματι
prosochthismati
Mōab
Μωαβ
mōab
Molchol
Μολχολ
molchol
Ammōn
Αμμων
ammōn
And he brake in pieces
the images,
and cut down
the groves,
and filled
their places
with the bones
of men.
Moreover the altar
that was at Bethel,
and the high place
which Jeroboam
the son
of Nebat,
who made Israel
to sin,
had made,
both that altar
and the high place
he brake down,
and burned
the high place,
and stamped
it small to powder,
and burned
the grove.
Baithēl
Βαιθηλ
baithēl
Ieroboam
Ιεροβοαμ
ieroboam
Nabat
Ναβατ
nabat
miss out
ἐξήμαρτεν
exēmarten
pull down
κατέσπασεν
katespasen
thresh
ἐλέπτυνεν
eleptynen
glade
ἄλσος
alsos
And as Josiah
turned
himself, he spied
the sepulchres
that were there in the mount,
and sent,
and took
the bones
out of the sepulchres,
and burned
them upon the altar,
and polluted
it, according to the word
of the LORD
which the man
of God
proclaimed,
who proclaimed
these words.
Ieroboam
Ιεροβοαμ
ieroboam
Then he said,
What title
is that
that I see?
And the men
of the city
told
him, It is the sepulchre
of the man
of God,
which came
from Judah,
and proclaimed
these things
that thou hast done
against the altar
of Bethel.
say
mound
σκόπελον
skopelon
say
Baithēl
Βαιθηλ
baithēl
And he said,
Let him alone;
let no man
move
his bones.
So they let his bones
alone,
with the bones
of the prophet
that came out
of Samaria.
say
And all the houses
also of the high places
that were in the cities
of Samaria,
which the kings
of Israel
had made
to provoke the LORD to anger,
Josiah
took away,
and did
to them according to all the acts
that he had done
in Bethel.
Baithēl
Βαιθηλ
baithēl
And he slew
all the priests
of the high places
that were there upon the altars,
and burned
men's
bones
upon them, and returned
to Jerusalem.
sacrifice
ἐθυσίασεν
ethysiasen
And the king
commanded
all the people,
saying,
Keep
the passover
unto the LORD
your God,
as it is written
in the book
of this covenant.
Surely there was not holden
such a passover
from the days
of the judges
that judged
Israel,
nor in all the days
of the kings
of Israel,
nor of the kings
of Judah;
But in the eighteenth
year
of king
Josiah,
wherein this passover
was holden
to the LORD
in Jerusalem.
Moreover the workers with familiar spirits,
and the wizards,
and the images,
and the idols,
and all the abominations
that were spied
in the land
of Judah
and in Jerusalem,
did Josiah
put away,
that he might perform
the words
of the law
which were written
in the book
that Hilkiah
the priest
found
in the house
of the LORD.
one who wills
θελητὰς
thelētas
medium
γνωριστὰς
gnōristas
teraphim
θεραφιν
theraphin
offence
προσοχθίσματα
prosochthismata
Chelkias
Χελκιας
chelkias
And like unto him was there no king
before
him, that turned
to the LORD
with all his heart,
and with all his soul,
and with all his might,
according to all the law
of Moses;
neither after
him arose
there any like him.
Notwithstanding the LORD
turned
not from the fierceness
of his great
wrath,
wherewith his anger
was kindled
against Judah,
because of all the provocations
that Manasseh
had provoked
him withal.
And the LORD
said,
I will remove
Judah
also out of my sight,
as I have removed
Israel,
and will cast off
this city
Jerusalem
which I have chosen,
and the house
of which I said,
My name
shall be there.
say
say
Now the rest
of the acts
of Josiah,
and all that he did,
are they not written
in the book
of the chronicles
of the kings
of Judah?
In his days
Pharaohnechoh
king
of Egypt
went up
against the king
of Assyria
to the river
Euphrates:
and king
Josiah
went
against
him; and he slew
him at Megiddo,
when he had seen
him.
Nechaō
Νεχαω
nechaō
Assyrios
Ἀσσυρίων
assyriōn
meeting with
ἀπαντὴν
apantēn
Nechaō
Νεχαω
nechaō
Mageddō
Μαγεδδω
mageddō
And his servants
carried him in a chariot
dead
from Megiddo,
and brought
him to Jerusalem,
and buried
him in his own sepulchre.
And the people
of the land
took
Jehoahaz
the son
of Josiah,
and anointed
him, and made him king
in his father's
stead.
Mageddō
Μαγεδδω
mageddō
Iōachas
Ιωαχας
iōachas
Jehoahaz
was twenty
and three
years
old
when he began to reign;
and he reigned
three
months
in Jerusalem.
And his mother's
name
was Hamutal,
the daughter
of Jeremiah
of Libnah.
Iōachas
Ιωαχας
iōachas
Amital
Αμιταλ
amital
Lemna
Λεμνα
lemna
And he did
that which was evil
in the sight
of the LORD,
according to all that his fathers
had done.
And Pharaohnechoh
put him in bands
at Riblah
in the land
of Hamath,
that he might not reign
in Jerusalem;
and put
the land
to a tribute
of an hundred
talents
of silver,
and a talent
of gold.
Nechaō
Νεχαω
nechaō
Deblatha
Δεβλαθα
deblatha
Emath
Εμαθ
emath
And Pharaohnechoh
made Eliakim
the son
of Josiah
king
in the room of Josiah
his father,
and turned
his name
to Jehoiakim,
and took
Jehoahaz
away:
and he came
to Egypt,
and died
there.
Nechaō
Νεχαω
nechaō
Iōakim
Ιωακιμ
iōakim
Iōachas
Ιωαχας
iōachas
And Jehoiakim
gave
the silver
and the gold
to Pharaoh;
but he taxed
the land
to give
the money
according to the commandment
of Pharaoh:
he exacted
the silver
and the gold
of the people
of the land,
of every one
according to his taxation,
to give
it unto Pharaohnechoh.
Iōakim
Ιωακιμ
iōakim
tax by assessment
ἐτιμογράφησεν
etimographēsen
valuation
συντίμησιν
syntimēsin
Nechaō
Νεχαω
nechaō
Jehoiakim
was twenty
and five
years
old
when he began to reign;
and he reigned
eleven
years
in Jerusalem.
And his mother's
name
was Zebudah,
the daughter
of Pedaiah
of Rumah.
Iōakim
Ιωακιμ
iōakim
Ieldaph
Ιελδαφ
ieldaph
Phedeia
Φεδεϊα
phedeia
Rouma
Ρουμα
rouma
And he did
that which was evil
in the sight
of the LORD,
according to all that his fathers
had done.