Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

2 Kings 8 🔍 📕 📖

Shunammite's Land Restored

💬📚
1

Then spake

Elisha

unto the woman,

whose son

he had restored to life,

saying,

Arise,

and go

thou and thine household,

and sojourn

wheresoever

thou canst sojourn:

for the LORD

hath called

for a famine;

and it shall also come

upon the land

seven

years.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

the 

ho

woman

γυνή

gynē

who

ὅς

hos

kindle into flame

ἐζωπύρησεν

ezōpyrēsen

the 

ho

son 

υἱός

huios

tell

λέγω

legō

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

and

καί

kai

come on

δεῦρο

deuro

you 

σύ

sy

and

καί

kai

the 

ho

home

οἶκος

oikos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

reside 

παροικέω

paroikeō

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

reside 

παροικέω

paroikeō

since

ὅτι

hoti

call

καλέω

kaleō

lord

κύριος

kyrios

famine

λιμός

limos

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

come

ἔρχομαι

erchomai

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

seven 

ἑπτά

hepta

year 

ἔτος

etos

💬📚
2

And the woman

arose,

and did

after the saying

of the man

of God:

and she went

with her household,

and sojourned

in the land

of the Philistines

seven

years.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

the 

ho

woman

γυνή

gynē

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

down

κατά

kata

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

reside 

παροικέω

paroikeō

in 

ἐν

en

earth

γῆ

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

seven 

ἑπτά

hepta

year 

ἔτος

etos

💬📚
3

And it came to pass at the seven

years'

end,

that the woman

returned

out of the land

of the Philistines:

and she went forth

to cry

unto the king

for her house

and for her land.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

with

μετά

meta

the 

ho

completion

τέλος

telos

the 

ho

seven 

ἑπτά

hepta

year 

ἔτος

etos

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

the 

ho

woman

γυνή

gynē

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

into

εἰς

eis

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

scream

βοάω

boaō

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

about

περί

peri

the 

ho

home

οἶκος

oikos

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

and

καί

kai

about

περί

peri

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

💬📚
4

And the king

talked

with Gehazi

the servant

of the man

of God,

saying,

Tell

me, I pray thee, all the great things

that Elisha

hath done.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

Giezi

Γιεζι

giezi

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

the 

ho

God 

θεός

theos

tell

λέγω

legō

narrate

διηγέομαι

diēgeomai

in fact 

δή

me 

μοί

moi

all

πᾶς

pas

the 

ho

great

μέγας

megas

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

💬📚
5

And it came to pass, as he was telling

the king

how he had restored

a dead body

to life,

that, behold, the woman,

whose son

he had restored to life,

cried

to the king

for her house

and for her land.

And Gehazi

said,

My lord,

O king,

this is the woman,

and this is her son,

whom Elisha

restored to life.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

he

αὐτός

autos

expound

ἐξηγέομαι

exēgeomai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

as

ὡς

hōs

kindle into flame

ἐζωπύρησεν

ezōpyrēsen

son 

υἱός

huios

die

θνῄσκω

thnēskō

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

the 

ho

woman

γυνή

gynē

who

ὅς

hos

kindle into flame

ἐζωπύρησεν

ezōpyrēsen

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

scream

βοάω

boaō

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

about

περί

peri

the 

ho

home

οἶκος

oikos

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

and

καί

kai

about

περί

peri

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

and

καί

kai

Giezi

Γιεζι

giezi

lord

κύριος

kyrios

monarch

βασιλεύς

basileus

this

οὗτος

houtos

the 

ho

woman

γυνή

gynē

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

kindle into flame

ἐζωπύρησεν

ezōpyrēsen

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

💬📚
6

And when the king

asked

the woman,

she told

him. So the king

appointed

unto her a certain

officer,

saying,

Restore

all that was hers, and all the fruits

of the field

since the day

that she left

the land,

even until now.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

interrogate

ἐπερωτάω

eperōtaō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

woman

γυνή

gynē

and

καί

kai

narrate

διηγέομαι

diēgeomai

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

eunuch 

εὐνοῦχος

eunouchos

one

εἷς

heis

tell

λέγω

legō

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

all

πᾶς

pas

the 

ho

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

spawn

γέννημα

gennēma

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

who

ὅς

hos

leave behind

καταλείπω

kataleipō

the 

ho

earth

γῆ

till

ἕως

heōs

the 

ho

now

νῦν

nyn

Hazael Murders Ben-hadad

💬📚
7

And Elisha

came

to Damascus;

and Benhadad

the king

of Syria

was sick;

and it was told

him, saying,

The man

of God

is come

hither.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

into

εἰς

eis

Damaskos

Δαμασκός

Damaskos

and

καί

kai

son 

υἱός

huios

Ader

Αδερ

ader

monarch

βασιλεύς

basileus

Syria

Συρία

Syria

weak and sickly 

ἠρρώστει

ērrōstei

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

here 

ἥκω

hēkō

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

the 

ho

God 

θεός

theos

till

ἕως

heōs

here 

ὧδε

hōde

💬📚
8

And the king

said

unto Hazael,

Take

a present

in thine hand,

and go,

meet

the man

of God,

and enquire

of the LORD

by him, saying,

Shall I recover

of this disease?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

to

πρός

pros

Azaēl

Αζαηλ

azaēl

take

λαμβάνω

lambanō

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

gift

μαναα

manaa

and

καί

kai

come on

δεῦρο

deuro

into

εἰς

eis

meeting with 

ἀπαντὴν

apantēn

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

the 

ho

God 

θεός

theos

and

καί

kai

strive for

ἐπιζητέω

epizēteō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

from

παρά

para

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

if

εἰ

ei

live

ζάω

zaō

from

ἐκ

ek

the 

ho

weakness

ἀρρωστίας

arrōstias

of me

μοῦ

mou

this

οὗτος

houtos

💬📚
9

So Hazael

went

to meet

him, and took

a present

with him,

even of every good thing

of Damascus,

forty

camels'

burden,

and came

and stood

before

him, and said,

Thy son

Benhadad

king

of Syria

hath sent

me to thee, saying,

Shall I recover

of this disease?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

Azaēl

Αζαηλ

azaēl

into

εἰς

eis

meeting with 

ἀπαντὴν

apantēn

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

gift

μαναα

manaa

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

good 

ἀγαθός

agathos

Damaskos

Δαμασκός

Damaskos

raising 

ἄρσιν

arsin

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

camel 

κάμηλος

kamēlos

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

in the face

ἐνώπιον

enōpion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

to

πρός

pros

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

the 

ho

son 

υἱός

huios

of you

σοῦ

sou

son 

υἱός

huios

Ader

Αδερ

ader

monarch

βασιλεύς

basileus

Syria

Συρία

Syria

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

me 

μέ

me

to

πρός

pros

you 

σέ

se

tell

λέγω

legō

if

εἰ

ei

live

ζάω

zaō

from

ἐκ

ek

the 

ho

weakness

ἀρρωστίας

arrōstias

of me

μοῦ

mou

this

οὗτος

houtos

💬📚
10

And Elisha

said

unto him, Go,

say

unto him, Thou mayest certainly

recover:

howbeit the LORD

hath shewed

me that he shall surely

die.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

come on

δεῦρο

deuro

he

αὐτός

autos

life

ζωή

zōē

live

ζάω

zaō

and

καί

kai

show 

δείκνυμι

deiknymi

me 

μοί

moi

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

death 

θάνατος

thanatos

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

💬📚
11

And he settled

his countenance

stedfastly,

until he was ashamed:

and the man

of God

wept.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand by

παρίστημι

paristēmi

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

till

ἕως

heōs

shame 

αἰσχύνη

aischynē

and

καί

kai

weep

κλαίω

klaiō

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

the 

ho

God 

θεός

theos

💬📚
12

And Hazael

said,

Why weepeth

my lord?

And he answered,

Because I know

the evil

that thou wilt do

unto the children

of Israel:

their strong holds

wilt thou set

on fire,

and their young men

wilt thou slay

with the sword,

and wilt dash

their children,

and rip up

their women with child.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Azaēl

Αζαηλ

azaēl

who?

τίς

tis

since

ὅτι

hoti

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

weep

κλαίω

klaiō

and

καί

kai

since

ὅτι

hoti

aware 

οἶδα

oida

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

bad

κακός

kakos

the 

ho

stronghold 

ὀχύρωμα

ochyrōma

he

αὐτός

autos

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

and

καί

kai

the 

ho

select

ἐκλεκτός

eklektos

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

and

καί

kai

the 

ho

minor 

νήπιος

nēpios

he

αὐτός

autos

shake in 

ἐνσείσεις

enseiseis

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

stomach

γαστήρ

gastēr

have

ἔχω

echō

he

αὐτός

autos

break up 

ἀναρρήξεις

anarrēxeis

💬📚
13

And Hazael

said,

But what, is thy servant

a dog,

that he should do

this great

thing?

And Elisha

answered,

The LORD

hath shewed

me that thou shalt be king

over Syria.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Azaēl

Αζαηλ

azaēl

who?

τίς

tis

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

dog 

κύων

kyōn

the 

ho

die

θνῄσκω

thnēskō

since

ὅτι

hoti

do

ποιέω

poieō

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

show 

δείκνυμι

deiknymi

me 

μοί

moi

lord

κύριος

kyrios

you 

σέ

se

reign 

βασιλεύω

basileuō

in

ἐπί

epi

Syria

Συρία

Syria

💬📚
14

So he departed

from Elisha,

and came

to his master;

who said

to him, What said

Elisha

to thee? And he answered,

He told

me that thou shouldest surely

recover.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

go off

ἀπέρχομαι

aperchomai

from

ἀπό

apo

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

to

πρός

pros

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

who?

τίς

tis

you 

σοί

soi

Elisaie

Ελισαιε

elisaie

and

καί

kai

me 

μοί

moi

life

ζωή

zōē

live

ζάω

zaō

💬📚
15

And it came to pass on the morrow,

that he took

a thick cloth,

and dipped

it in water,

and spread

it on his face,

so that he died:

and Hazael

reigned

in his stead.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

tomorrow

ἐπαύριον

epaurion

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

quilt

μαχμα

machma

and

καί

kai

dip 

βάπτω

baptō

in 

ἐν

en

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

drape

περιβάλλω

periballō

in

ἐπί

epi

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

Azaēl

Αζαηλ

azaēl

against

ἀντί

anti

he

αὐτός

autos

Jehoram Reigns in Judah

💬📚
16

And in the fifth

year

of Joram

the son

of Ahab

king

of Israel,

Jehoshaphat

being then king

of Judah,

Jehoram

the son

of Jehoshaphat

king

of Judah

began to reign.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

year 

ἔτος

etos

fifth 

πέμπτος

pemptos

the 

ho

Iōram

Ἰωράμ

Iōram

son 

υἱός

huios

Achaab

Αχααβ

achaab

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

reign 

βασιλεύω

basileuō

Iōram

Ἰωράμ

Iōram

son 

υἱός

huios

Iōsaphat

Ἰωσαφάτ

Iōsaphat

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

💬📚
17

Thirty

and two

years

old

was he when he began to reign;

and he reigned

eight

years

in Jerusalem.


Septuagint Literal:

son 

υἱός

huios

thirty 

τριάκοντα

triakonta

and

καί

kai

two 

δύο

dyo

year 

ἔτος

etos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

reign 

βασιλεύω

basileuō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

eight 

ὀκτώ

oktō

year 

ἔτος

etos

reign 

βασιλεύω

basileuō

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
18

And he walked

in the way

of the kings

of Israel,

as did

the house

of Ahab:

for the daughter

of Ahab

was his wife:

and he did

evil

in the sight

of the LORD.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

way

ὁδός

hodos

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

just as/like 

καθώς

kathōs

do

ποιέω

poieō

home

οἶκος

oikos

Achaab

Αχααβ

achaab

since

ὅτι

hoti

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Achaab

Αχααβ

achaab

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

woman

γυνή

gynē

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

in the face

ἐνώπιον

enōpion

lord

κύριος

kyrios

💬📚
19

Yet the LORD

would

not destroy

Judah

for David

his servant's

sake, as he promised

him to give

him alway

a light,

and to his children.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

determine

θέλω

thelō

lord

κύριος

kyrios

deteriorate

διαφθείρω

diaphtheirō

the 

ho

Ioudas

Ἰούδας

Ioudas

through

διά

dia

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

he

αὐτός

autos

just as/like 

καθώς

kathōs

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

lamp 

λύχνος

lychnos

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

all

πᾶς

pas

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

Edom and Libnah Rebel

💬📚
20

In his days

Edom

revolted

from under the hand

of Judah,

and made

a king

over themselves.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

he

αὐτός

autos

displace

ἀθετέω

atheteō

Edōm

Εδωμ

edōm

from underneath 

ὑποκάτωθεν

hypokatōthen

hand 

χείρ

cheir

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

in

ἐπί

epi

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

monarch

βασιλεύς

basileus

💬📚
21

So Joram

went over

to Zair,

and all the chariots

with him: and he rose

by night,

and smote

the Edomites

which compassed him about,

and the captains

of the chariots:

and the people

fled

into their tents.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

Iōram

Ἰωράμ

Iōram

into

εἰς

eis

Siōr

Σιωρ

siōr

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

chariot 

ἅρμα

harma

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

he

αὐτός

autos

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

Edōm

Εδωμ

edōm

the 

ho

encircle

κυκλόω

kykloō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

the 

ho

chariot 

ἅρμα

harma

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

the 

ho

populace

λαός

laos

into

εἰς

eis

the 

ho

camp

σκήνωμα

skēnōma

he

αὐτός

autos

💬📚
22

Yet Edom

revolted

from under the hand

of Judah

unto this day.

Then Libnah

revolted

at the same

time.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

displace

ἀθετέω

atheteō

Edōm

Εδωμ

edōm

from underneath 

ὑποκάτωθεν

hypokatōthen

hand 

χείρ

cheir

Iouda

Ἰούδα

Iouda

till

ἕως

heōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

at that 

τότε

tote

displace

ἀθετέω

atheteō

Lobena

Λοβενα

lobena

in 

ἐν

en

the 

ho

season

καιρός

kairos

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

💬📚
23

And the rest

of the acts

of Joram,

and all that he did,

are they not written

in the book

of the chronicles

of the kings

of Judah?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

rest

λοιπός

loipos

the 

ho

word

λόγος

logos

Iōram

Ἰωράμ

Iōram

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

not 

οὐ

ou

see!

ἰδού

idou

this

οὗτος

houtos

write 

γράφω

graphō

in

ἐπί

epi

scroll 

βιβλίον

biblion

word

λόγος

logos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

💬📚
24

And Joram

slept

with his fathers,

and was buried

with his fathers

in the city

of David:

and Ahaziah

his son

reigned

in his stead.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

doze

κοιμάομαι

koimaomai

Iōram

Ἰωράμ

Iōram

with

μετά

meta

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

bury

θάπτω

thaptō

with

μετά

meta

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

city 

πόλις

polis

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

Ochozias

Οχοζιας

ochozias

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

against

ἀντί

anti

he

αὐτός

autos

Ahaziah Reigns in Judah

💬📚
25

In the twelfth

year

of Joram

the son

of Ahab

king

of Israel

did Ahaziah

the son

of Jehoram

king

of Judah

begin to reign.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

year 

ἔτος

etos

twelfth 

δωδέκατος

dōdekatos

the 

ho

Iōram

Ἰωράμ

Iōram

son 

υἱός

huios

Achaab

Αχααβ

achaab

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

reign 

βασιλεύω

basileuō

Ochozias

Οχοζιας

ochozias

son 

υἱός

huios

Iōram

Ἰωράμ

Iōram

💬📚
26

Two

and twenty

years

old

was Ahaziah

when he began to reign;

and he reigned

one

year

in Jerusalem.

And his mother's

name

was Athaliah,

the daughter

of Omri

king

of Israel.


Septuagint Literal:

son 

υἱός

huios

twenty 

εἴκοσι

eikosi

and

καί

kai

two 

δύο

dyo

year 

ἔτος

etos

Ochozias

Οχοζιας

ochozias

in 

ἐν

en

the 

ho

reign 

βασιλεύω

basileuō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

cycle

ἐνιαυτός

eniautos

one

εἷς

heis

reign 

βασιλεύω

basileuō

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

he

αὐτός

autos

Gotholia 

Γοθολια

gotholia

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Ambri

Αμβρι

ambri

monarch

βασιλεύς

basileus

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
27

And he walked

in the way

of the house

of Ahab,

and did

evil

in the sight

of the LORD,

as did the house

of Ahab:

for he was the son in law

of the house

of Ahab.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

way

ὁδός

hodos

home

οἶκος

oikos

Achaab

Αχααβ

achaab

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

in the face

ἐνώπιον

enōpion

lord

κύριος

kyrios

just as/like 

καθώς

kathōs

the 

ho

home

οἶκος

oikos

Achaab

Αχααβ

achaab

💬📚
28

And he went

with Joram

the son

of Ahab

to the war

against Hazael

king

of Syria

in Ramothgilead;

and the Syrians

wounded

Joram.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

with

μετά

meta

Iōram

Ἰωράμ

Iōram

son 

υἱός

huios

Achaab

Αχααβ

achaab

into

εἰς

eis

battle 

πόλεμος

polemos

with

μετά

meta

Azaēl

Αζαηλ

azaēl

monarch

βασιλεύς

basileus

foreigner 

ἀλλόφυλος

allophylos

in 

ἐν

en

Remmōth

Ρεμμωθ

remmōth

Galaad

Γαλααδ

galaad

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

Syros

Σύρος

Syros

the 

ho

Iōram

Ἰωράμ

Iōram

💬📚
29

And king

Joram

went back

to be healed

in Jezreel

of the wounds

which the Syrians

had given

him at Ramah,

when he fought

against Hazael

king

of Syria.

And Ahaziah

the son

of Jehoram

king

of Judah

went down

to see

Joram

the son

of Ahab

in Jezreel,

because he was sick.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Iōram

Ἰωράμ

Iōram

the 

ho

treat medically

ἰατρευθῆναι

iatreuthēnai

in 

ἐν

en

Iezrael 

Ιεζραελ

iezrael

from

ἀπό

apo

the 

ho

plague

πληγή

plēgē

who

ὅς

hos

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

Remmōth

Ρεμμωθ

remmōth

in 

ἐν

en

the 

ho

battle 

πολεμέω

polemeō

he

αὐτός

autos

with

μετά

meta

Azaēl

Αζαηλ

azaēl

monarch

βασιλεύς

basileus

Syria

Συρία

Syria

and

καί

kai

Ochozias

Οχοζιας

ochozias

son 

υἱός

huios

Iōram

Ἰωράμ

Iōram

step down

καταβαίνω

katabainō

the 

ho

view

ὁράω

horaō

the 

ho

Iōram

Ἰωράμ

Iōram

son 

υἱός

huios

Achaab

Αχααβ

achaab

in 

ἐν

en

Iezrael 

Ιεζραελ

iezrael

since

ὅτι

hoti

weak and sickly 

ἠρρώστει

ērrōstei

he

αὐτός

autos

Next Chapter: 2 Kings 9

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.