Simon
Συμεών
Symeōn
Peter,
Πέτρος
Petros
a servant
δοῦλος
doulos
and
καί
kai
an apostle
ἀπόστολος
apostolos
of Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
Christ,
Χριστός
Christos
to them that have obtained
λαγχάνω
lanchanō
like precious
ἰσότιμος
isotimos
faith
πίστις
pistis
with us
ἡμῖν
hēmin
through
ἐν
en
the righteousness
δικαιοσύνη
dikaiosynē
of God
θεός
theos
our
ἡμῶν
hēmōn
Saviour
σωτήρ
sōtēr
Jesus
Christ:
Grace
χάρις
charis
peace
εἰρήνη
eirēnē
be multiplied
πληθύνω
plēthynō
unto you
ὑμῖν
hymin
the knowledge
ἐπίγνωσις
epignōsis
of God,
Lord,
κύριος
kyrios
According as
ὡς
hōs
his
αὐτός
autos
divine
θεῖος
theios
power
δύναμις
dynamis
hath given
δωρέομαι
dōreomai
unto us
all things
πᾶς
pas
that pertain unto
πρός
pros
life
ζωή
zōē
godliness,
εὐσέβεια
eusebeia
διά
dia
of him that hath called
καλέω
kaleō
us
ἡμᾶς
hēmas
to
glory
δόξα
doxa
virtue:
ἀρετή
aretē
Whereby
ὅς
hos
are given
exceeding great
μέγιστος
megistos
precious
τίμιος
timios
promises:
ἐπάγγελμα
epangelma
that
ἵνα
hina
by
these
τούτων
toutōn
ye might be
γίνομαι
ginomai
partakers
κοινωνός
koinōnos
of the divine
nature,
φύσις
physis
having escaped
ἀποφεύγω
apopheugō
the corruption
φθορά
phthora
that is in
the world
κόσμος
kosmos
lust.
ἐπιθυμία
epithymia
And
δέ
de
beside
this,
τοῦτο
touto
giving
παρεισφέρω
pareispherō
all
diligence,
σπουδή
spoudē
add
ἐπιχορηγέω
epichorēgeō
your
ὑμῶν
hymōn
virtue;
virtue
knowledge;
γνῶσις
gnōsis
knowledge
temperance;
ἐγκράτεια
enkrateia
temperance
patience;
ὑπομονή
hypomonē
patience
godliness;
godliness
brotherly kindness;
φιλαδελφία
philadelphia
brotherly kindness
charity.
ἀγάπη
agapē
For
γάρ
gar
if these things
ταῦτα
tauta
be
ὑπάρχω
hyparchō
in you,
abound,
πλεονάζω
pleonazō
they make
καθίστημι
kathistēmi
you that ye shall neither
οὐ
ou
be barren
ἀργός
argos
nor
οὐδέ
oude
unfruitful
ἄκαρπος
akarpos
in
εἰς
eis
of our
Lord
Christ.
But
he that
lacketh
μή
mē
πάρειμι
pareimi
these things
is
ἐστί
esti
blind,
τυφλός
typhlos
and cannot see afar off,
μυωπάζω
myōpazō
and hath forgotten
λήθη
lēthē
λαμβάνω
lambanō
that he was purged from
καθαρισμός
katharismos
old
πάλαι
palai
sins.
ἁμαρτία
hamartia
Wherefore
διό
dio
the rather,
μᾶλλον
mallon
brethren,
ἀδελφός
adelphos
give diligence
σπουδάζω
spoudazō
to make
ποιέω
poieō
calling
κλῆσις
klēsis
election
ἐκλογή
eklogē
sure:
βέβαιος
bebaios
for
if ye do
these things,
ye shall
ποτέ
pote
πταίω
ptaiō
never
fall:
so
οὕτως
houtōs
an entrance
εἴσοδος
eisodos
shall be ministered
abundantly
πλουσίως
plousiōs
into
the everlasting
αἰώνιος
aiōnios
kingdom
βασιλεία
basileia
I will
ἀμελέω
ameleō
not
be negligent
to put
ὑπομιμνῄσκω
hypomimnēskō
you
ὑμᾶς
hymas
always
ἀεί
aei
in remembrance
of
περί
peri
though
καίπερ
kaiper
ye know
οἶδα
oida
them, and
be established
στηρίζω
stērizō
the present
truth.
ἀλήθεια
alētheia
Yea,
I think it
ἡγέομαι
hēgeomai
meet,
δίκαιος
dikaios
as long as
ἐπί
epi
ὅσος
hosos
I am
εἰμί
eimi
this
τούτῳ
toutō
tabernacle,
σκήνωμα
skēnōma
to stir
διεγείρω
diegeirō
up
putting you in remembrance;
ὑπόμνησις
hypomnēsis
Knowing
ὅτι
hoti
shortly
ταχινός
tachinos
I must
put off
ἀπόθεσις
apothesis
this my
μοῦ
mou
even
as
καθώς
kathōs
Christ
hath shewed
δηλόω
dēloō
me.
μοί
moi
Moreover
I will endeavour
that ye
may be able
ἔχω
echō
after
μετά
meta
my
ἐμός
emos
decease
ἔξοδος
exodos
to have
ἑκάστοτε
hekastote
in remembrance.
μνήμη
mnēmē
we have
ἐξακολουθέω
exakoloutheō
followed
cunningly devised
σοφίζω
sophizō
fables,
μῦθος
mythos
when we made known
γνωρίζω
gnōrizō
the power
coming
παρουσία
parousia
but
ἀλλά
alla
were
eyewitnesses
ἐπόπτης
epoptēs
of his
ἐκεῖνος
ekeinos
majesty.
μεγαλειότης
megaleiotēs
he received
from
παρά
para
God
the Father
πατήρ
patēr
honour
τιμή
timē
glory,
when there came
φέρω
pherō
such
τοιόσδε
toiosde
a voice
φωνή
phōnē
to him
ὑπό
hypo
the excellent
μεγαλοπρεπής
megaloprepēs
This
οὗτος
houtos
beloved
ἀγαπητός
agapētos
Son,
υἱός
huios
whom
I
ἐγώ
egō
am well pleased.
εὐδοκέω
eudokeō
ταύτῃ
tautē
voice
which came
ἐκ
ek
heaven
οὐρανός
ouranos
we
ἡμεῖς
hēmeis
heard,
ἀκούω
akouō
when we were
ὤν
ōn
with
σύν
syn
him
the holy
ἅγιος
hagios
mount.
ὄρος
oros
We have
also
a more sure
word
λόγος
logos
of prophecy;
προφητικός
prophētikos
whereunto
ye do
well
καλῶς
kalōs
that ye take heed,
προσέχω
prosechō
unto a light
λύχνος
lychnos
that shineth
φαίνω
phainō
a dark
αὐχμηρός
auchmēros
place,
τόπος
topos
until
ἕως
heōs
the day
ἡμέρα
hēmera
dawn,
διαυγάζω
diaugazō
the day star
φωσφόρος
phōsphoros
arise
ἀνατέλλω
anatellō
hearts:
καρδία
kardia
γινώσκω
ginōskō
first,
πρῶτον
prōton
no
prophecy
προφητεία
prophēteia
of the scripture
γραφή
graphē
of any private
ἴδιος
idios
interpretation.
ἐπίλυσις
epilysis
the prophecy
came
in old time
by the will
θέλημα
thelēma
of man:
ἄνθρωπος
anthrōpos
holy
men
spake
λαλέω
laleō
as they were moved
the Holy
Ghost.
πνεῦμα
pneuma