Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

2 Samuel 10 🔍 📕 📖

David's Messengers Disgraced

💬📚
1

And it came to pass after this,

that the king

of the children

of Ammon

died,

and Hanun

his son

reigned

in his stead.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

with

μετά

meta

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

monarch

βασιλεύς

basileus

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

and

καί

kai

reign 

βασιλεύω

basileuō

Annōn

Αννων

annōn

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

against

ἀντί

anti

he

αὐτός

autos

💬📚
2

Then said

David,

I will shew

kindness

unto Hanun

the son

of Nahash,

as his father

shewed

kindness

unto me. And David

sent

to comfort

him by the hand

of his servants

for his father.

And David's

servants

came

into the land

of the children

of Ammon.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

do

ποιέω

poieō

mercy 

ἔλεος

eleos

with

μετά

meta

Annōn

Αννων

annōn

son 

υἱός

huios

Naas 

Ναας

naas

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

with

μετά

meta

my 

ἐμοῦ

emou

mercy 

ἔλεος

eleos

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

counsel

παρακαλέω

parakaleō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

he

αὐτός

autos

about

περί

peri

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

happen by

παραγίνομαι

paraginomai

the 

ho

child

παῖς

pais

Dabid

Δαυίδ

Dauid

into

εἰς

eis

the 

ho

earth

γῆ

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

💬📚
3

And the princes

of the children

of Ammon

said

unto Hanun

their lord,

Thinkest

thou that David

doth honour

thy father,

that he hath sent

comforters

unto thee? hath not David

rather sent

his servants

unto thee, to

search

the city,

and to spy it out,

and to overthrow

it?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

to

πρός

pros

Annōn

Αννων

annōn

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

he

αὐτός

autos

not 

μή

from

παρά

para

the 

ho

glorify 

δοξάζω

doxazō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of you

σοῦ

sou

in the face

ἐνώπιον

enōpion

of you

σοῦ

sou

since

ὅτι

hoti

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

you 

σοί

soi

counsel

παρακαλέω

parakaleō

but 

ἀλλά

alla

not

οὐχί

ouchi

that way

ὅπως

hopōs

explore

ἐρευνάω

ereunaō

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

spy on 

κατασκοπέω

kataskopeō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

view closely

κατασκέψασθαι

kataskepsasthai

he

αὐτός

autos

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

child

παῖς

pais

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

you 

σέ

se

💬📚
4

Wherefore Hanun

took

David's

servants,

and shaved off

the one half

of their beards,

and cut off

their garments

in the middle,

even to their buttocks,

and sent them away.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Annōn

Αννων

annōn

the 

ho

child

παῖς

pais

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

shave 

ξυράω

xyraō

the 

ho

beard 

πώγωνας

pōgōnas

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

cut off 

ἀποκόπτω

apokoptō

the 

ho

woollen cloak 

μανδύας

mandyas

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

half 

ἥμισυς

hēmisys

till

ἕως

heōs

the 

ho

hip-joint 

ἰσχίων

ischiōn

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

he

αὐτός

autos

💬📚
5

When they told

it unto David,

he sent

to meet

them, because the men

were greatly

ashamed:

and the king

said,

Tarry

at Jericho

until your beards

be grown,

and then return.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

over

ὑπέρ

hyper

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

into

εἰς

eis

meeting with 

ἀπαντὴν

apantēn

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

dishonor 

ἀτιμάζω

atimazō

vehemently

σφόδρα

sphodra

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

sit down

καθίζω

kathizō

in 

ἐν

en

Hierichō

Ἰεριχώ

Ierichō

till

ἕως

heōs

the 

ho

spring up

ἀνατέλλω

anatellō

the 

ho

beard 

πώγωνας

pōgōnas

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

💬📚
6

And when the children

of Ammon

saw

that they stank

before David,

the children

of Ammon

sent

and hired

the Syrians

of Bethrehob,

and the Syrians

of Zoba,

twenty

thousand

footmen,

and of king

Maacah

a thousand

men,

and of Ishtob

twelve

thousand

men.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

since

ὅτι

hoti

shame

καταισχύνω

kataischynō

the 

ho

populace

λαός

laos

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

and

καί

kai

hire 

μισθόω

misthoō

the 

ho

Syria

Συρία

Syria

Baithroōb

Βαιθροωβ

baithroōb

twenty 

εἴκοσι

eikosi

thousand 

χιλιάς

chilias

on foot 

πεζῶν

pezōn

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Maacha

Μααχα

maacha

thousand 

χίλιοι

chilioi

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

Istōb

Ιστωβ

istōb

twelve 

δώδεκα

dōdeka

thousand 

χιλιάς

chilias

man

ἀνήρ

anēr

💬📚
7

And when David

heard

of it, he sent

Joab,

and all the host

of the mighty men.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

the 

ho

Iōab

Ιωαβ

iōab

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

power

δύναμις

dynamis

the 

ho

possible

δυνατός

dynatos

💬📚
8

And the children

of Ammon

came out,

and put the battle

in array

at the entering in

of the gate:

and the Syrians

of Zoba,

and of Rehob,

and Ishtob,

and Maacah,

were by themselves

in the field.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

the 

ho

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

and

καί

kai

deploy

παρετάξαντο

paretaxanto

battle 

πόλεμος

polemos

from

παρά

para

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

and

καί

kai

Syria

Συρία

Syria

Souba

Σουβα

souba

and

καί

kai

Roōb

Ροωβ

roōb

and

καί

kai

Istōb

Ιστωβ

istōb

and

καί

kai

Maacha

Μααχα

maacha

only

μόνος

monos

in 

ἐν

en

field 

ἀγρός

agros

David Defeats Ammon and Aram

💬📚
9

When Joab

saw

that the front

of the battle

was against him before

and behind,

he chose

of all the choice

men of Israel,

and put them in array

against

the Syrians:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

Iōab

Ιωαβ

iōab

since

ὅτι

hoti

happen

γίνομαι

ginomai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

face to face 

ἀντιπρόσωπον

antiprosōpon

the 

ho

battle 

πόλεμος

polemos

from

ἐκ

ek

the 

ho

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

from

ἐκ

ek

contrary

ἐναντίος

enantios

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

the 

ho

from behind

ὄπισθεν

opisthen

and

καί

kai

call 

ἐπιλέγω

epilegō

from

ἐκ

ek

all

πᾶς

pas

the 

ho

young man 

νεανίσκος

neaniskos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

deploy

παρετάξαντο

paretaxanto

from

ἐκ

ek

contrary

ἐναντίος

enantios

Syria

Συρία

Syria

💬📚
10

And the rest

of the people

he delivered

into the hand

of Abishai

his brother,

that he might put them in array

against

the children

of Ammon.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

left behind 

κατάλοιπος

kataloipos

the 

ho

populace

λαός

laos

give

δίδωμι

didōmi

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

Abessa

Αβεσσα

abessa

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

deploy

παρετάξαντο

paretaxanto

from

ἐκ

ek

contrary

ἐναντίος

enantios

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

💬📚
11

And he said,

If the Syrians

be too strong

for me, then thou shalt help

me: but if the children

of Ammon

be too strong

for thee, then I will come

and help

thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

have dominion 

κραταιόω

krataioō

Syria

Συρία

Syria

over

ὑπέρ

hyper

me 

ἐμέ

eme

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

me 

μοί

moi

into

εἰς

eis

safety 

σωτηρία

sōtēria

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

have dominion 

κραταιόω

krataioō

over

ὑπέρ

hyper

you 

σέ

se

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

save 

σῴζω

sōzō

you 

σέ

se

💬📚
12

Be of good courage,

and let us play the men

for our people,

and for the cities

of our God:

and the LORD

do

that which seemeth

him good.


Septuagint Literal:

man

ἀνδρίζομαι

andrizomai

and

καί

kai

have dominion 

κραταιόω

krataioō

over

ὑπέρ

hyper

the 

ho

populace

λαός

laos

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

about

περί

peri

the 

ho

city 

πόλις

polis

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

do

ποιέω

poieō

the 

ho

good 

ἀγαθός

agathos

in 

ἐν

en

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

he

αὐτός

autos

💬📚
13

And Joab

drew nigh,

and the people

that were with him, unto the battle

against the Syrians:

and they fled

before

him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

approach

προσέρχομαι

proserchomai

Iōab

Ιωαβ

iōab

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

battle 

πόλεμος

polemos

to

πρός

pros

Syria

Συρία

Syria

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

💬📚
14

And when the children

of Ammon

saw

that the Syrians

were fled,

then fled

they also before

Abishai,

and entered

into the city.

So Joab

returned

from the children

of Ammon,

and came

to Jerusalem.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

view

ὁράω

horaō

since

ὅτι

hoti

flee 

φεύγω

pheugō

Syria

Συρία

Syria

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

Abessa

Αβεσσα

abessa

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

overturn

ἀναστρέφω

anastrephō

Iōab

Ιωαβ

iōab

from

ἀπό

apo

the 

ho

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

and

καί

kai

happen by

παραγίνομαι

paraginomai

into

εἰς

eis

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
15

And when the Syrians

saw

that they were smitten

before

Israel,

they gathered

themselves together.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

Syria

Συρία

Syria

since

ὅτι

hoti

stumble 

πταίω

ptaiō

in front

ἔμπροσθεν

emprosthen

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

in

ἐπί

epi

the 

ho

he

αὐτός

autos

💬📚
16

And Hadarezer

sent,

and brought out

the Syrians

that were beyond

the river:

and they came

to Helam;

and Shobach

the captain

of the host

of Hadarezer

went before

them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

Adraazar

Αδρααζαρ

adraazar

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

the 

ho

Syria

Συρία

Syria

the 

ho

from

ἐκ

ek

the 

ho

on the other side 

πέραν

peran

the 

ho

river 

ποταμός

potamos

Chalamak

Χαλαμακ

chalamak

and

καί

kai

happen by

παραγίνομαι

paraginomai

Ailam

Αιλαμ

ailam

and

καί

kai

Sōbak

Σωβακ

sōbak

rule

ἄρχω

archō

the 

ho

power

δύναμις

dynamis

Adraazar

Αδρααζαρ

adraazar

in front

ἔμπροσθεν

emprosthen

he

αὐτός

autos

💬📚
17

And when it was told

David,

he gathered

all Israel

together,

and passed over

Jordan,

and came

to Helam.

And the Syrians

set themselves in array

against

David,

and fought

with him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

the 

ho

all

πᾶς

pas

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

step through

διαβαίνω

diabainō

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

and

καί

kai

happen by

παραγίνομαι

paraginomai

into

εἰς

eis

Ailam

Αιλαμ

ailam

and

καί

kai

deploy

παρετάξατο

paretaxato

Syria

Συρία

Syria

before

ἀπέναντι

apenanti

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

battle 

πολεμέω

polemeō

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

💬📚
18

And the Syrians

fled

before

Israel;

and David

slew

the men of seven

hundred

chariots

of the Syrians,

and forty

thousand

horsemen,

and smote

Shobach

the captain

of their host,

who died

there.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

Syria

Συρία

Syria

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

eliminate

ἀναιρέω

anaireō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

from

ἐκ

ek

the 

ho

Syria

Συρία

Syria

700 

ἑπτακόσια

heptakosia

chariot 

ἅρμα

harma

and

καί

kai

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

thousand 

χιλιάς

chilias

cavalry

ἱππεύς

hippeus

and

καί

kai

the 

ho

Sōbak

Σωβακ

sōbak

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

the 

ho

power

δύναμις

dynamis

he

αὐτός

autos

pat

πατάσσω

patassō

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

there 

ἐκεῖ

ekei

💬📚
19

And when all the kings

that were servants

to Hadarezer

saw

that they were smitten

before

Israel,

they made peace

with Israel,

and served

them. So the Syrians

feared

to help

the children

of Ammon

any more.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

all

πᾶς

pas

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

Adraazar

Αδρααζαρ

adraazar

since

ὅτι

hoti

stumble 

πταίω

ptaiō

in front

ἔμπροσθεν

emprosthen

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

desert 

ηὐτομόλησαν

ēutomolēsan

with

μετά

meta

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

give allegiance

δουλεύω

douleuō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

afraid

φοβέομαι

phobeomai

Syria

Συρία

Syria

the 

ho

save 

σῴζω

sōzō

yet

ἔτι

eti

the 

ho

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

Next Chapter: 2 Samuel 11

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.