Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

2 Samuel 14 🔍 📕 📖

Absalom's Return to Jerusalem

💬📚
1

Now Joab

the son

of Zeruiah

perceived

that the king's

heart

was toward Absalom.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

know 

γινώσκω

ginōskō

Iōab

Ιωαβ

iōab

son 

υἱός

huios

Sarouias

Σαρουιας

sarouias

since

ὅτι

hoti

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

in

ἐπί

epi

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

💬📚
2

And Joab

sent

to Tekoah,

and fetched

thence a wise

woman,

and said

unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner,

and put on

now mourning

apparel,

and anoint

not thyself with oil,

but be as a woman

that had a long

time

mourned

for the dead:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

Iōab

Ιωαβ

iōab

into

εἰς

eis

Thekōe

Θεκωε

thekōe

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

woman

γυνή

gynē

wise 

σοφός

sophos

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

sad 

πενθέω

pentheō

in fact 

δή

and

καί

kai

dress in

ἐνδύω

endyō

clothing

ἱμάτιον

himation

for mourning

πενθικὰ

penthika

and

καί

kai

not 

μή

rub 

ἀλείφω

aleiphō

oil 

ἔλαιον

elaion

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

as

ὡς

hōs

woman

γυνή

gynē

sad 

πενθέω

pentheō

in

ἐπί

epi

die

θνῄσκω

thnēskō

this

οὗτος

houtos

day 

ἡμέρα

hēmera

much

πολύς

polys

💬📚
3

And come

to the king,

and speak

on this manner

unto him. So Joab

put

the words

in her mouth.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

down

κατά

kata

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

Iōab

Ιωαβ

iōab

the 

ho

word

λόγος

logos

in 

ἐν

en

the 

ho

mouth

στόμα

stoma

he

αὐτός

autos

💬📚
4

And when the woman

of Tekoah

spake

to the king,

she fell

on her face

to the ground,

and did obeisance,

and said,

Help,

O king.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

the 

ho

Thekōitis

Θεκωῖτις

thekōitis

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

in

ἐπί

epi

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

worship 

προσκυνέω

proskyneō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

Sōson

Σῶσον

sōson

monarch

βασιλεύς

basileus

save 

σῴζω

sōzō

💬📚
5

And the king

said

unto her, What aileth thee? And she answered,

I am indeed

a widow

woman,

and mine husband

is dead.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

who?

τίς

tis

be 

εἰμί

eimi

you 

σοί

soi

the 

ho

though

δέ

de

and

καί

kai

very

μάλα

mala

woman

γυνή

gynē

widow 

χήρα

chēra

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

of me

μοῦ

mou

💬📚
6

And thy handmaid

had two

sons,

and they two

strove together

in the field,

and there was none to part

them, but the one

smote

the other,

and slew

him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

the 

ho

subject

δούλη

doulē

of you

σοῦ

sou

two 

δύο

dyo

son 

υἱός

huios

and

καί

kai

fight 

μάχομαι

machomai

both 

ἀμφότεροι

amphoteroi

in 

ἐν

en

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

extract

ἐξαιρέω

exaireō

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

strike 

παίω

paiō

the 

ho

one

εἷς

heis

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

put to death 

θανατόω

thanatoō

he

αὐτός

autos

💬📚
7

And, behold, the whole family

is risen

against thine handmaid,

and they said,

Deliver

him that smote

his brother,

that we may kill

him, for the life

of his brother

whom he slew;

and we will destroy

the heir

also: and so they shall quench

my coal

which is left,

and shall not leave

to my husband

neither name

nor remainder

upon

the earth.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

challenge 

ἐπανίστημι

epanistēmi

whole

ὅλος

holos

the 

ho

lineage

πατριά

patria

to

πρός

pros

the 

ho

subject

δούλη

doulē

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

play 

παίζω

paizō

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

put to death 

θανατόω

thanatoō

he

αὐτός

autos

against

ἀντί

anti

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

and

καί

kai

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

the 

ho

heir 

κληρονόμος

klēronomos

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

extinguish

σβέννυμι

sbennymi

the 

ho

live coal 

ἄνθραξ

anthrax

of me

μοῦ

mou

the 

ho

leave behind

καταλείπω

kataleipō

as such

ὥστε

hōste

not 

μή

put

τίθημι

tithēmi

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

of me

μοῦ

mou

leftover

κατάλειμμα

kataleimma

and

καί

kai

name

ὄνομα

onoma

in

ἐπί

epi

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
8

And the king

said

unto the woman,

Go

to thine house,

and I will give charge

concerning thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

healthy 

ὑγιαίνω

hygiainō

proceed 

βάδιζε

badize

into

εἰς

eis

the 

ho

home

οἶκος

oikos

of you

σοῦ

sou

and I 

κἀγώ

kagō

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

about

περί

peri

of you

σοῦ

sou

💬📚
9

And the woman

of Tekoah

said

unto the king,

My lord,

O king,

the iniquity

be on me, and on my father's

house:

and the king

and his throne

be guiltless.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

the 

ho

Thekōitis

Θεκωῖτις

thekōitis

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

in

ἐπί

epi

me 

ἐμέ

eme

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

the 

ho

throne 

θρόνος

thronos

he

αὐτός

autos

guiltless 

ἀθῷος

athōos

💬📚
10

And the king

said,

Whosoever saith

ought unto thee, bring

him to me, and he shall not touch

thee any more.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

who?

τίς

tis

the 

ho

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

you 

σέ

se

and

καί

kai

lead

ἄγω

agō

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

me 

ἐμέ

eme

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

add

προστίθημι

prostithēmi

yet

ἔτι

eti

grasp

ἅπτομαι

haptomai

he

αὐτός

autos

💬📚
11

Then said

she, I pray thee, let the king

remember

the LORD

thy God,

that thou wouldest not suffer the revengers

of blood

to destroy

any more,

lest they destroy

my son.

And he said,

As the LORD

liveth,

there shall not one hair

of thy son

fall

to the earth.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remember 

μνημονεύω

mnēmoneuō

in fact 

δή

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

multiply 

πληθύνω

plēthynō

next of kin 

ἀγχιστέα

anchistea

the 

ho

blood

αἷμα

haima

the 

ho

deteriorate

διαφθείρω

diaphtheirō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

the 

ho

son 

υἱός

huios

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

live

ζάω

zaō

lord

κύριος

kyrios

if

εἰ

ei

fall 

πίπτω

piptō

from

ἀπό

apo

the 

ho

hair 

θρίξ

thrix

the 

ho

son 

υἱός

huios

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
12

Then the woman

said,

Let thine handmaid,

I pray thee, speak

one word

unto my lord

the king.

And he said,

Say on.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

talk

λαλέω

laleō

in fact 

δή

the 

ho

subject

δούλη

doulē

of you

σοῦ

sou

to

πρός

pros

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

statement

ῥῆμα

rhēma

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

💬📚
13

And the woman

said,

Wherefore then hast thou thought

such a thing against the people

of God?

for the king

doth speak

this thing

as one which is faulty,

in that the king

doth not fetch home again

his banished.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

so

ἵνα

hina

who?

τίς

tis

account

λογίζομαι

logizomai

such

τοιοῦτος

toioutos

in

ἐπί

epi

populace

λαός

laos

God 

θεός

theos

surely 

ē

from

ἐκ

ek

mouth

στόμα

stoma

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

as

ὡς

hōs

mistake in music

πλημμέλεια

plēmmeleia

the 

ho

not 

μή

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

drive 

ἐξωθέω

exōtheō

he

αὐτός

autos

💬📚
14

For we must needs

die,

and are as water

spilt

on the ground,

which cannot be gathered up again;

neither doth God

respect

any person:

yet doth he devise

means,

that his banished

be not expelled

from him.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

death 

θάνατος

thanatos

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

and

καί

kai

just as 

ὥσπερ

hōsper

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

the 

ho

bring down/against

καταφέρω

katapherō

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

gather 

συνάγω

synagō

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

God 

θεός

theos

soul 

ψυχή

psychē

and

καί

kai

account

λογίζομαι

logizomai

the 

ho

drive 

ἐξωθέω

exōtheō

from

ἀπό

apo

he

αὐτός

autos

drive 

ἐξωθέω

exōtheō

💬📚
15

Now therefore that I am come

to speak

of this thing

unto my lord

the king,

it is because the people

have made me afraid:

and thy handmaid

said,

I will now speak

unto the king;

it may be that the king

will perform

the request

of his handmaid.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

who

ὅς

hos

come

ἔρχομαι

erchomai

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

this

οὗτος

houtos

since

ὅτι

hoti

view

ὁράω

horaō

me 

μέ

me

the 

ho

populace

λαός

laos

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

the 

ho

subject

δούλη

doulē

of you

σοῦ

sou

talk

λαλέω

laleō

in fact 

δή

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

if

εἰ

ei

somehow 

πώς

pōs

do

ποιέω

poieō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

the 

ho

subject

δούλη

doulē

he

αὐτός

autos

💬📚
16

For the king

will hear,

to deliver

his handmaid

out of the hand

of the man

that would destroy

me and my son

together

out of the inheritance

of God.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

the 

ho

subject

δούλη

doulē

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

seek

ζητέω

zēteō

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

me 

μέ

me

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

of me

μοῦ

mou

from

ἀπό

apo

inheritance 

κληρονομία

klēronomia

God 

θεός

theos

💬📚
17

Then thine handmaid

said,

The word

of my lord

the king

shall now be comfortable:

for as an angel

of God,

so is my lord

the king

to discern

good

and bad:

therefore the LORD

thy God

will be with thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

be 

εἰμί

eimi

in fact 

δή

the 

ho

word

λόγος

logos

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

into

εἰς

eis

immolation

θυσία

thysia

since

ὅτι

hoti

just as/like 

καθώς

kathōs

messenger 

ἄγγελος

angelos

God 

θεός

theos

so

οὕτως

houtōs

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

good 

ἀγαθός

agathos

and

καί

kai

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

be 

εἰμί

eimi

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

💬📚
18

Then the king

answered

and said

unto the woman,

Hide

not from me, I pray thee, the thing

that I shall ask

thee. And the woman

said,

Let my lord

the king

now speak.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

to

πρός

pros

the 

ho

woman

γυνή

gynē

not 

μή

in fact 

δή

hide 

κρύπτω

kryptō

from

ἀπό

apo

my 

ἐμοῦ

emou

statement

ῥῆμα

rhēma

who

ὅς

hos

ἐγώ

egō

interrogate

ἐπερωτάω

eperōtaō

you 

σέ

se

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

talk

λαλέω

laleō

in fact 

δή

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

💬📚
19

And the king

said,

Is not the hand

of Joab

with thee in all this? And the woman

answered

and said,

As thy soul

liveth,

my lord

the king,

none

can

turn to the right hand

or to the left

from ought that my lord

the king

hath spoken:

for thy servant

Joab,

he bade

me, and he put

all these words

in the mouth

of thine handmaid:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

not 

μή

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

Iōab

Ιωαβ

iōab

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

this

οὗτος

houtos

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

live

ζάω

zaō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

of you

σοῦ

sou

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

monarch

βασιλεύς

basileus

if

εἰ

ei

be 

εἰμί

eimi

into

εἰς

eis

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

or

ē

into

εἰς

eis

the 

ho

left 

ἀριστερός

aristeros

from

ἐκ

ek

all

πᾶς

pas

who

ὅς

hos

talk

λαλέω

laleō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

since

ὅτι

hoti

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

of you

σοῦ

sou

Iōab

Ιωαβ

iōab

he

αὐτός

autos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

me 

μοί

moi

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

put

τίθημι

tithēmi

in 

ἐν

en

the 

ho

mouth

στόμα

stoma

the 

ho

subject

δούλη

doulē

of you

σοῦ

sou

all

πᾶς

pas

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

💬📚
20

To

fetch about

this form

of speech

hath thy servant

Joab

done

this thing:

and my lord

is wise,

according to the wisdom

of an angel

of God,

to know

all things that are in the earth.


Septuagint Literal:

for the sake of

ἕνεκεν

heneken

the 

ho

go around 

περιέρχομαι

perierchomai

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

this

οὗτος

houtos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

of you

σοῦ

sou

Iōab

Ιωαβ

iōab

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

wise 

σοφός

sophos

just as/like 

καθώς

kathōs

wisdom 

σοφία

sophia

messenger 

ἄγγελος

angelos

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

know 

γινώσκω

ginōskō

all

πᾶς

pas

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
21

And the king

said

unto Joab,

Behold now, I have done

this thing:

go

therefore, bring

the young man

Absalom

again.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

to

πρός

pros

Iōab

Ιωαβ

iōab

see!

ἰδού

idou

in fact 

δή

do

ποιέω

poieō

you 

σοί

soi

down

κατά

kata

the 

ho

word

λόγος

logos

of you

σοῦ

sou

this

οὗτος

houtos

travel

πορεύομαι

poreuomai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

the 

ho

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

💬📚
22

And Joab

fell

to the ground

on his face,

and bowed

himself, and thanked

the king:

and Joab

said,

To day

thy servant

knoweth

that I have found

grace

in thy sight,

my lord,

O king,

in that the king

hath fulfilled

the request

of his servant.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

Iōab

Ιωαβ

iōab

in

ἐπί

epi

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

worship 

προσκυνέω

proskyneō

and

καί

kai

commend

εὐλογέω

eulogeō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

Iōab

Ιωαβ

iōab

today

σήμερον

sēmeron

know 

γινώσκω

ginōskō

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

of you

σοῦ

sou

since

ὅτι

hoti

find 

εὑρίσκω

heuriskō

grace

χάρις

charis

in 

ἐν

en

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of you

σοῦ

sou

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

monarch

βασιλεύς

basileus

since

ὅτι

hoti

do

ποιέω

poieō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

word

λόγος

logos

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

he

αὐτός

autos

💬📚
23

So Joab

arose

and went

to Geshur,

and brought

Absalom

to Jerusalem.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

Iōab

Ιωαβ

iōab

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

into

εἰς

eis

Gedsour

Γεδσουρ

gedsour

and

καί

kai

lead

ἄγω

agō

the 

ho

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

into

εἰς

eis

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
24

And the king

said,

Let him turn

to his own house,

and let him not see

my face.

So Absalom

returned

to his own house,

and saw

not the king's

face.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

into

εἰς

eis

the 

ho

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

of me

μοῦ

mou

not 

μή

look

βλέπω

blepō

and

καί

kai

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

into

εἰς

eis

the 

ho

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

not 

οὐ

ou

view

ὁράω

horaō

💬📚
25

But in all Israel

there was none

to be so much

praised

as Absalom

for his beauty:

from the sole

of his foot

even to the crown of his head

there was no blemish

in him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

man

ἀνήρ

anēr

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

praiseworthy 

αἰνετὸς

ainetos

vehemently

σφόδρα

sphodra

from

ἀπό

apo

footstep 

ἴχνος

ichnos

foot

πούς

pous

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

top

κορυφῆς

koryphēs

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

flaw 

μῶμος

mōmos

💬📚
26

And when he polled

his head,

(for it was at every year's

end

that he polled

it: because the hair was heavy

on him, therefore he polled

it:) he weighed

the hair

of his head

at two hundred

shekels

after the king's

weight.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

shear

κείρω

keirō

he

αὐτός

autos

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

from

ἀπό

apo

origin

ἀρχή

archē

day 

ἡμέρα

hēmera

into

εἰς

eis

day 

ἡμέρα

hēmera

as

ὡς

hōs

perhaps

ἄν

an

shear

κείρω

keirō

since

ὅτι

hoti

weigh down 

καταβαρέω

katabareō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

shear

κείρω

keirō

he

αὐτός

autos

stand

ἵστημι

histēmi

the 

ho

hair 

θρίξ

thrix

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

he

αὐτός

autos

two hundred 

διακόσιοι

diakosioi

shekel

σίκλους

siklous

in 

ἐν

en

the 

ho

shekel

σίκλῳ

siklō

the 

ho

regal

βασιλικός

basilikos

💬📚
27

And unto Absalom

there were born

three

sons,

and one

daughter,

whose name

was Tamar:

she was a woman

of a fair

countenance.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give birth

τίκτω

tiktō

the 

ho

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

three 

τρεῖς

treis

son 

υἱός

huios

and

καί

kai

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

one

εἷς

heis

and

καί

kai

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

Thēmar

Θημαρ

thēmar

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

woman

γυνή

gynē

fine

καλός

kalos

vehemently

σφόδρα

sphodra

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

woman

γυνή

gynē

the 

ho

Rehoboam 

Ῥοβοάμ

Rhoboam

son 

υἱός

huios

Salōmōn

Σαλωμων

salōmōn

and

καί

kai

give birth

τίκτω

tiktō

he

αὐτός

autos

the 

ho

Abia

Ἀβιά

Abia

Absalom Reconciled to David

💬📚
28

So Absalom

dwelt

two full

years

in Jerusalem,

and saw

not the king's

face.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

sit down

καθίζω

kathizō

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

two 

δύο

dyo

year 

ἔτος

etos

day 

ἡμέρα

hēmera

and

καί

kai

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

not 

οὐ

ou

view

ὁράω

horaō

💬📚
29

Therefore Absalom

sent

for Joab,

to have sent

him to the king;

but he would

not come

to him: and when he sent again

the second time,

he would

not come.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

to

πρός

pros

Iōab

Ιωαβ

iōab

the 

ho

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

determine

θέλω

thelō

come

ἔρχομαι

erchomai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

from

ἐκ

ek

second 

δεύτερος

deuteros

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

determine

θέλω

thelō

happen by

παραγίνομαι

paraginomai

💬📚
30

Therefore he said

unto his servants,

See,

Joab's

field

is near

mine,

and he hath barley

there; go

and set

it on fire.

And Absalom's

servants

set

the field

on fire.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

to

πρός

pros

the 

ho

child

παῖς

pais

he

αὐτός

autos

view

ὁράω

horaō

the 

ho

portion 

μερίς

meris

in 

ἐν

en

field 

ἀγρός

agros

the 

ho

Iōab

Ιωαβ

iōab

have

ἔχω

echō

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

barley 

κριθή

krithē

there 

ἐκεῖ

ekei

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

blow up 

ἐμπρήθω

emprēthō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

and

καί

kai

blow up 

ἐμπρήθω

emprēthō

he

αὐτός

autos

the 

ho

child

παῖς

pais

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

and

καί

kai

happen by

παραγίνομαι

paraginomai

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

Iōab

Ιωαβ

iōab

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

rend

διαρρήσσω

diarrēssō

the 

ho

clothing

ἱμάτιον

himation

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

set on fire

ἐνεπύρισαν

enepyrisan

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

the 

ho

portion 

μερίς

meris

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

💬📚
31

Then Joab

arose,

and came

to Absalom

unto his house,

and said

unto him, Wherefore have thy servants

set

my field

on fire?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

Iōab

Ιωαβ

iōab

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

to

πρός

pros

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

into

εἰς

eis

the 

ho

home

οἶκος

oikos

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

so

ἵνα

hina

who?

τίς

tis

the 

ho

child

παῖς

pais

of you

σοῦ

sou

set on fire

ἐνεπύρισαν

enepyrisan

the 

ho

portion 

μερίς

meris

the 

ho

mine

ἐμός

emos

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

💬📚
32

And Absalom

answered

Joab,

Behold, I sent

unto thee, saying,

Come

hither, that I may send

thee to the king,

to say,

Wherefore am I come

from Geshur?

it had been good

for me to have been there still: now therefore let me see

the king's

face;

and if there be

any iniquity

in me, let him kill

me.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

to

πρός

pros

Iōab

Ιωαβ

iōab

see!

ἰδού

idou

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

to

πρός

pros

you 

σέ

se

tell

λέγω

legō

set a going

ἧκε

hēke

here 

ὧδε

hōde

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

you 

σέ

se

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

tell

λέγω

legō

so

ἵνα

hina

who?

τίς

tis

come

ἔρχομαι

erchomai

from

ἐκ

ek

Gedsour

Γεδσουρ

gedsour

good 

ἀγαθός

agathos

me 

μοί

moi

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

yet

ἔτι

eti

be 

εἰμί

eimi

me 

μέ

me

there 

ἐκεῖ

ekei

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

view

ὁράω

horaō

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

not 

οὐ

ou

realize

οἶδα

oida

if

εἰ

ei

though

δέ

de

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

me 

ἐμοί

emoi

injury

ἀδικία

adikia

and

καί

kai

put to death 

θανατόω

thanatoō

me 

μέ

me

💬📚
33

So Joab

came

to the king,

and told

him: and when he had called

for Absalom,

he came

to the king,

and bowed

himself on his face

to the ground

before

the king:

and the king

kissed

Absalom.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

Iōab

Ιωαβ

iōab

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

report 

ἀπαγγέλλω

apangellō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

call

καλέω

kaleō

the 

ho

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

worship 

προσκυνέω

proskyneō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

in

ἐπί

epi

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

show affection

καταφιλέω

kataphileō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

Next Chapter: 2 Samuel 15

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.