Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

2 Samuel 17 🔍 📕 📖

Hushai Counters Ahithophel's Advice

💬📚
1

Moreover Ahithophel

said

unto Absalom,

Let me now choose out

twelve

thousand

men,

and I will arise

and pursue

after

David

this night:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Achitophel

Αχιτοφελ

achitophel

to

πρός

pros

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

call 

ἐπιλέγω

epilegō

in fact 

δή

myself 

ἐμαυτοῦ

emautou

twelve 

δώδεκα

dōdeka

thousand 

χιλιάς

chilias

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

and

καί

kai

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

in back

ὀπίσω

opisō

Dabid

Δαυίδ

Dauid

the 

ho

night 

νύξ

nyx

💬📚
2

And I will come

upon him while he is weary

and weak

handed,

and will make him afraid:

and all the people

that are with him shall flee;

and I will smite

the king

only:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come on/against 

ἐπέρχομαι

eperchomai

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

exhausted

κοπιάω

kopiaō

and

καί

kai

faint

ἐκλύω

eklyō

hand 

χείρ

cheir

and

καί

kai

astonish

ἐξίστημι

existēmi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

only

μόνος

monos

💬📚
3

And I will bring back

all the people

unto thee: the man

whom thou seekest

is as if all returned:

so all the people

shall be in peace.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

to

πρός

pros

you 

σέ

se

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

the 

ho

bride

νύμφη

nymphē

to

πρός

pros

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

he

αὐτός

autos

besides

πλήν

plēn

soul 

ψυχή

psychē

one

εἷς

heis

man

ἀνήρ

anēr

you 

σύ

sy

seek

ζητέω

zēteō

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

be 

εἰμί

eimi

peace 

εἰρήνη

eirēnē

💬📚
4

And the saying

pleased

Absalom

well,

and all the elders

of Israel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

straightforward

εὐθὴς

euthēs

the 

ho

word

λόγος

logos

in 

ἐν

en

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

and

καί

kai

in 

ἐν

en

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

all

πᾶς

pas

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
5

Then said

Absalom,

Call

now Hushai

the Archite

also, and let us hear

likewise what he saith.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

call

καλέω

kaleō

in fact 

δή

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

the 

ho

Chousi

Χουσι

chousi

the 

ho

Arachi

Αραχι

arachi

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

who?

τίς

tis

in 

ἐν

en

the 

ho

mouth

στόμα

stoma

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

he

αὐτός

autos

💬📚
6

And when Hushai

was come

to Absalom,

Absalom

spake

unto him, saying,

Ahithophel

hath spoken

after this manner:

shall we do

after his saying?

if not; speak

thou.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

Chousi

Χουσι

chousi

to

πρός

pros

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

and

καί

kai

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

down

κατά

kata

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

this

οὗτος

houtos

talk

λαλέω

laleō

Achitophel

Αχιτοφελ

achitophel

if

εἰ

ei

do

ποιέω

poieō

down

κατά

kata

the 

ho

word

λόγος

logos

he

αὐτός

autos

if

εἰ

ei

though

δέ

de

not 

μή

you 

σύ

sy

talk

λαλέω

laleō

💬📚
7

And Hushai

said

unto Absalom,

The counsel

that Ahithophel

hath given

is not good

at this time.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Chousi

Χουσι

chousi

to

πρός

pros

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

not 

οὐ

ou

good 

ἀγαθός

agathos

this

οὗτος

houtos

the 

ho

intent 

βουλή

boulē

who

ὅς

hos

intend

βουλεύω

bouleuō

Achitophel

Αχιτοφελ

achitophel

the 

ho

once 

ἅπαξ

hapax

this

οὗτος

houtos

💬📚
8

For, said

Hushai,

thou knowest

thy father

and his men,

that they be mighty men,

and they be chafed

in their minds,

as a bear

robbed

of her whelps in the field:

and thy father

is a man

of war,

and will not lodge

with the people.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Chousi

Χουσι

chousi

you 

σύ

sy

aware 

οἶδας

oidas

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

possible

δυνατός

dynatos

be 

εἰμί

eimi

vehemently

σφόδρα

sphodra

and

καί

kai

very bitter 

κατάπικροι

katapikroi

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

bear 

ἄρκος

arkos

make childless 

ἠτεκνωμένη

ēteknōmenē

in 

ἐν

en

field 

ἀγρός

agros

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

sow 

ὗς

hys

rough 

τραχύς

trachys

in 

ἐν

en

the 

ho

plain 

πεδίῳ

pediō

and

καί

kai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of you

σοῦ

sou

man

ἀνήρ

anēr

warrior 

πολεμιστὴς

polemistēs

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

dislodge

καταλύω

katalyō

the 

ho

populace

λαός

laos

💬📚
9

Behold, he is hid

now in some

pit,

or in some

other place:

and it will come to pass, when some of them be overthrown

at the first,

that whosoever

heareth

it will say,

There is a slaughter

among the people

that follow

Absalom.


Septuagint Literal:

see!

ἰδού

idou

for 

γάρ

gar

he

αὐτός

autos

now

νῦν

nyn

hide 

κρύπτω

kryptō

in 

ἐν

en

one

εἷς

heis

the 

ho

mound 

βουνός

bounos

or

ē

in 

ἐν

en

one

εἷς

heis

the 

ho

place

τόπος

topos

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

fall on/upon 

ἐπιπίπτω

epipiptō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

origin

ἀρχή

archē

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

hear 

ἀκούω

akouō

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

slaughter 

θραῦσις

thrausis

in 

ἐν

en

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

in back

ὀπίσω

opisō

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

💬📚
10

And he also that is valiant,

whose heart

is as the heart

of a lion,

shall utterly

melt:

for all Israel

knoweth

that thy father

is a mighty man,

and they which be with him are valiant

men.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

he

αὐτός

autos

son 

υἱός

huios

power

δύναμις

dynamis

who

ὅς

hos

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

just as/like 

καθώς

kathōs

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

the 

ho

lion 

λέων

leōn

melt 

τήκω

tēkō

melt 

τήκω

tēkō

since

ὅτι

hoti

aware 

οἶδεν

oiden

all

πᾶς

pas

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

since

ὅτι

hoti

possible

δυνατός

dynatos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

son 

υἱός

huios

power

δύναμις

dynamis

the 

ho

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

💬📚
11

Therefore I counsel

that all Israel

be generally

gathered

unto thee, from Dan

even to Beersheba,

as the sand

that is by the sea

for multitude;

and that thou go

to battle

in thine own person.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

so

οὕτως

houtōs

advise

συμβουλεύω

symbouleuō

ἐγώ

egō

advise

συμβουλεύω

symbouleuō

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

gather 

συνάγω

synagō

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

all

πᾶς

pas

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

from

ἀπό

apo

Dan

Δαν

dan

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

Bērsabee

Βηρσαβεε

bērsabee

as

ὡς

hōs

the 

ho

sand 

ἄμμος

ammos

the 

ho

in

ἐπί

epi

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

into

εἰς

eis

multitude

πλῆθος

plēthos

and

καί

kai

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

of you

σοῦ

sou

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

he

αὐτός

autos

💬📚
12

So shall we come

upon him in some

place

where he shall be found,

and we will light

upon him as the dew

falleth

on the ground:

and of him and of all the men

that are with him there shall not be left

so much as

one.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

here 

ἥκω

hēkō

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

one

εἷς

heis

the 

ho

place

τόπος

topos

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

find 

εὑρίσκω

heuriskō

he

αὐτός

autos

there 

ἐκεῖ

ekei

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

fall 

πίπτω

piptō

the 

ho

dew 

δρόσος

drosos

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

leave below/behind 

ὑπολείπω

hypoleipō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

one

εἷς

heis

💬📚
13

Moreover, if

he be gotten

into a city,

then shall all Israel

bring

ropes

to that city,

and we will draw

it into the river,

until there be not one

small stone

found

there.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

into

εἰς

eis

city 

πόλις

polis

gather 

συνάγω

synagō

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

all

πᾶς

pas

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

to

πρός

pros

the 

ho

city 

πόλις

polis

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

cord 

σχοινίον

schoinion

and

καί

kai

drag 

σύρω

syrō

he

αὐτός

autos

till

ἕως

heōs

into

εἰς

eis

the 

ho

ravine 

χειμάρρουν

cheimarroun

that way

ὅπως

hopōs

not 

μή

leave behind

καταλείπω

kataleipō

there 

ἐκεῖ

ekei

while not

μηδέ

mēde

stone 

λίθος

lithos

💬📚
14

And Absalom

and all the men

of Israel

said,

The counsel

of Hushai

the Archite

is better

than the counsel

of Ahithophel.

For the LORD

had appointed

to defeat

the good

counsel

of Ahithophel,

to the intent

that the LORD

might bring

evil

upon Absalom.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

man

ἀνήρ

anēr

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

good 

ἀγαθός

agathos

the 

ho

intent 

βουλή

boulē

Chousi

Χουσι

chousi

the 

ho

Arachi

Αραχι

arachi

over

ὑπέρ

hyper

the 

ho

intent 

βουλή

boulē

Achitophel

Αχιτοφελ

achitophel

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

scatter 

διασκεδάσαι

diaskedasai

the 

ho

intent 

βουλή

boulē

Achitophel

Αχιτοφελ

achitophel

the 

ho

good 

ἀγαθός

agathos

that way

ὅπως

hopōs

perhaps

ἄν

an

instigate

ἐπάγω

epagō

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

the 

ho

bad

κακός

kakos

all

πᾶς

pas

Hushai's Warning Saves David

💬📚
15

Then said

Hushai

unto Zadok

and to Abiathar

the priests,

Thus and thus did Ahithophel

counsel

Absalom

and the elders

of Israel;

and thus and thus have I counselled.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Chousi

Χουσι

chousi

the 

ho

the 

ho

Arachi

Αραχι

arachi

to

πρός

pros

Sadōk

Σαδώκ

Sadōk

and

καί

kai

Abiathar

Ἀβιάθαρ

Abiathar

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

so

οὕτως

houtōs

and

καί

kai

so

οὕτως

houtōs

advise

συμβουλεύω

symbouleuō

Achitophel

Αχιτοφελ

achitophel

the 

ho

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

and

καί

kai

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

so

οὕτως

houtōs

and

καί

kai

so

οὕτως

houtōs

advise

συμβουλεύω

symbouleuō

ἐγώ

egō

💬📚
16

Now therefore send

quickly,

and tell

David,

saying,

Lodge

not this night

in the plains

of the wilderness,

but speedily

pass over;

lest the king

be swallowed up,

and all the people

that are with him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

quickly 

ταχύ

tachy

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

tell

λέγω

legō

not 

μή

spend the night 

αὐλίζομαι

aulizomai

the 

ho

night 

νύξ

nyx

in 

ἐν

en

Arabōth

Αραβωθ

arabōth

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

step through

διαβαίνω

diabainō

hurry 

σπεύδω

speudō

lest

μήποτε

mēpote

swallow

καταπίνω

katapinō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

💬📚
17

Now Jonathan

and Ahimaaz

stayed

by Enrogel;

for they might

not be seen

to come

into the city:

and a wench

went

and told

them; and they went

and told

king

David.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Jonathan

Ιωναθαν

iōnathan

and

καί

kai

Achimaas

Αχιμαας

achimaas

stand

ἵστημι

histēmi

in 

ἐν

en

the 

ho

well

πηγή

pēgē

Rōgēl

Ρωγηλ

rōgēl

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

the 

ho

girl

παιδίσκη

paidiskē

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Dabid

Δαυίδ

Dauid

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

able

δύναμαι

dynamai

view

ὁράω

horaō

the 

ho

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

city 

πόλις

polis

💬📚
18

Nevertheless a lad

saw

them, and told

Absalom:

but they went

both

of them away quickly,

and came

to a man's

house

in Bahurim,

which had a well

in his court;

whither

they went down.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

he

αὐτός

autos

little boy 

παιδάριον

paidarion

and

καί

kai

report 

ἀπαγγέλλω

apangellō

the 

ho

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

the 

ho

two 

δύο

dyo

quickly 

ταχέως

tacheōs

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

house

οἰκία

oikia

man

ἀνήρ

anēr

in 

ἐν

en

Baourim

Βαουριμ

baourim

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

pit 

λάκκος

lakkos

in 

ἐν

en

the 

ho

courtyard

αὐλή

aulē

and

καί

kai

step down

καταβαίνω

katabainō

there 

ἐκεῖ

ekei

💬📚
19

And the woman

took

and spread

a covering

over the well's

mouth,

and spread

ground corn

thereon; and the thing

was not known.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

woman

γυνή

gynē

and

καί

kai

open and spread out

διεπέτασεν

diepetasen

the 

ho

concealment 

ἐπικάλυμμα

epikalymma

in

ἐπί

epi

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

pit 

λάκκου

lakkou

and

καί

kai

cool 

ψύχω

psychō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

Araphōth

Αραφωθ

araphōth

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

know 

γινώσκω

ginōskō

statement

ῥῆμα

rhēma

💬📚
20

And when Absalom's

servants

came

to the woman

to the house,

they said,

Where is Ahimaaz

and Jonathan?

And the woman

said

unto them, They be gone over

the brook

of water.

And when they had sought

and could not find

them, they returned

to Jerusalem.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

the 

ho

child

παῖς

pais

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

to

πρός

pros

the 

ho

woman

γυνή

gynē

into

εἰς

eis

the 

ho

house

οἰκία

oikia

and

καί

kai

where? 

ποῦ

pou

Achimaas

Αχιμαας

achimaas

and

καί

kai

Jonathan

Ιωναθαν

iōnathan

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

the 

ho

woman

γυνή

gynē

pass

παρέρχομαι

parerchomai

little

μικρός

mikros

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

seek

ζητέω

zēteō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

find 

εὑρίσκω

heuriskō

and

καί

kai

overturn

ἀναστρέφω

anastrephō

into

εἰς

eis

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
21

And it came to pass, after

they were departed,

that they came up

out of the well,

and went

and told

king

David,

and said

unto David,

Arise,

and pass quickly

over

the water:

for thus hath Ahithophel

counselled

against you.


Septuagint Literal:

happen

γίνομαι

ginomai

though

δέ

de

with

μετά

meta

the 

ho

go off

ἀπέρχομαι

aperchomai

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

from

ἐκ

ek

the 

ho

pit 

λάκκου

lakkou

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

to

πρός

pros

Dabid

Δαυίδ

Dauid

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

and

καί

kai

step through

διαβαίνω

diabainō

quickly 

ταχέως

tacheōs

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

since

ὅτι

hoti

so

οὕτως

houtōs

intend

βουλεύω

bouleuō

about

περί

peri

your 

ὑμῶν

hymōn

Achitophel

Αχιτοφελ

achitophel

💬📚
22

Then David

arose,

and all the people

that were with him, and they passed over

Jordan:

by the morning

light

there lacked

not one

of them that was not gone over

Jordan.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

step through

διαβαίνω

diabainō

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

till

ἕως

heōs

the 

ho

light 

φῶς

phōs

the 

ho

early 

πρωΐ

prōi

till

ἕως

heōs

one

εἷς

heis

not 

οὐ

ou

go unnoticed

λανθάνω

lanthanō

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

pass through

διέρχομαι

dierchomai

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

💬📚
23

And when Ahithophel

saw

that his counsel

was not followed,

he saddled

his ass,

and arose,

and gat him home

to his house,

to his city,

and put his household

in order,

and hanged

himself, and died,

and was buried

in the sepulchre

of his father.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Achitophel

Αχιτοφελ

achitophel

view

ὁράω

horaō

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

intent 

βουλή

boulē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

load 

ἐπέσαξεν

epesaxen

the 

ho

donkey 

ὄνος

onos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

and

καί

kai

go off

ἀπέρχομαι

aperchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

city 

πόλις

polis

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

the 

ho

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

hang 

ἀπάγχω

apanchō

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

and

καί

kai

bury

θάπτω

thaptō

in 

ἐν

en

the 

ho

grave 

τάφος

taphos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

💬📚
24

Then David

came

to Mahanaim.

And Absalom

passed over

Jordan,

he and all the men

of Israel

with him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

pass through

διέρχομαι

dierchomai

into

εἰς

eis

Manaim

Μαναϊμ

manaim

and

καί

kai

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

step through

διαβαίνω

diabainō

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

man

ἀνήρ

anēr

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

💬📚
25

And Absalom

made

Amasa

captain of the host

instead of Joab:

which Amasa

was a man's

son,

whose name

was Ithra

an Israelite,

that went in

to Abigail

the daughter

of Nahash,

sister

to Zeruiah

Joab's

mother.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

Amessai

Αμεσσαϊ

amessai

establish

καθίστημι

kathistēmi

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

against

ἀντί

anti

Iōab

Ιωαβ

iōab

in

ἐπί

epi

the 

ho

power

δύναμις

dynamis

and

καί

kai

Amessai

Αμεσσαϊ

amessai

son 

υἱός

huios

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

Iothor 

Ιοθορ

iothor

the 

ho

Israelite 

Ἰσραηλίτης

Israēlitēs

this

οὗτος

houtos

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

to

πρός

pros

Abigaian

Αβιγαιαν

abigaian

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Naas 

Ναας

naas

sister 

ἀδελφή

adelphē

Sarouias

Σαρουιας

sarouias

mother 

μήτηρ

mētēr

Iōab

Ιωαβ

iōab

💬📚
26

So Israel

and Absalom

pitched

in the land

of Gilead.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

insert against

παρεκτός

parektos

all

πᾶς

pas

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

Abessalōm

Αβεσσαλωμ

abessalōm

into

εἰς

eis

the 

ho

earth

γῆ

Galaad

Γαλααδ

galaad

💬📚
27

And it came to pass, when David

was come

to Mahanaim,

that Shobi

the son

of Nahash

of Rabbah

of the children

of Ammon,

and Machir

the son

of Ammiel

of Lodebar,

and Barzillai

the Gileadite

of Rogelim,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

whenever

ἡνίκα

hēnika

come

ἔρχομαι

erchomai

Dabid

Δαυίδ

Dauid

into

εἰς

eis

Manaim

Μαναϊμ

manaim

Ouesbi

Ουεσβι

ouesbi

son 

υἱός

huios

Naas 

Ναας

naas

from

ἐκ

ek

Rabbath

Ραββαθ

rabbath

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

and

καί

kai

Machir

Μαχιρ

machir

son 

υἱός

huios

Amiēl

Αμιηλ

amiēl

from

ἐκ

ek

Lōdabar

Λωδαβαρ

lōdabar

and

καί

kai

Berzelli

Βερζελλι

berzelli

the 

ho

Galaaditēs

Γαλααδίτης

galaaditēs

from

ἐκ

ek

Rōgellim

Ρωγελλιμ

rōgellim

💬📚
28

Brought

beds,

and basons,

and earthen

vessels,

and wheat,

and barley,

and flour,

and parched

corn, and beans,

and lentiles,

and parched

pulse,


Septuagint Literal:

carry

φέρω

pherō

ten 

δέκα

deka

lying down

κοίτη

koitē

and

καί

kai

double-sided rug

ἀμφιτάπους

amphitapous

and

καί

kai

kettle 

λέβητας

lebētas

ten 

δέκα

deka

and

καί

kai

vessel

σκεῦος

skeuos

tile 

κέραμος

keramos

and

καί

kai

wheat 

πυροὺς

pyrous

and

καί

kai

barley 

κριθή

krithē

and

καί

kai

flour 

ἄλευρον

aleuron

and

καί

kai

meal 

ἄλφιτον

alphiton

and

καί

kai

bean 

κύαμον

kyamon

and

καί

kai

lentil 

φακὸν

phakon

💬📚
29

And honey,

and butter,

and sheep,

and cheese

of kine,

for David,

and for the people

that were with him, to eat:

for they said,

The people

is hungry,

and weary,

and thirsty,

in the wilderness.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

honey 

μέλι

meli

and

καί

kai

butter 

βούτυρον

boutyron

and

καί

kai

sheep 

πρόβατον

probaton

and

καί

kai

Saphphōth

Σαφφωθ

saphphōth

ox 

βοῦς

bous

and

καί

kai

offer

προσφέρω

prospherō

the 

ho

Dabid

Δαυίδ

Dauid

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

swallow

φάγω

phagō

since

ὅτι

hoti

the 

ho

populace

λαός

laos

hungry 

πεινάω

peinaō

and

καί

kai

faint

ἐκλύω

eklyō

and

καί

kai

thirst 

δίψος

dipsos

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

Next Chapter: 2 Samuel 18

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.