Paul,
Παῦλος
Paulos
an apostle
ἀπόστολος
apostolos
of Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
Christ
Χριστός
Christos
by
διά
dia
the will
θέλημα
thelēma
of God,
θεός
theos
according to
κατά
kata
the promise
ἐπαγγελία
epangelia
of life
ζωή
zōē
which
ὁ
ho
is in
ἐν
en
Jesus,
To Timothy,
Τιμόθεος
Timotheos
my dearly beloved
ἀγαπητός
agapētos
son:
τέκνον
teknon
Grace,
χάρις
charis
mercy,
ἔλεος
eleos
and peace,
εἰρήνη
eirēnē
from
ἀπό
apo
God
the Father
πατήρ
patēr
and
καί
kai
Jesus
our
ἡμῶν
hēmōn
Lord.
κύριος
kyrios
I thank
ἔχω
echō
God,
whom
ὅς
hos
I serve
λατρεύω
latreuō
my forefathers
πρόγονος
progonos
with
pure
καθαρός
katharos
conscience,
συνείδησις
syneidēsis
that
ὡς
hōs
without ceasing
ἀδιάλειπτος
adialeiptos
I have
remembrance
μνεία
mneia
of
περί
peri
thee
σοῦ
sou
in
my
μοῦ
mou
prayers
δέησις
deēsis
night
νύξ
nyx
day;
ἡμέρα
hēmera
Greatly desiring
ἐπιποθέω
epipotheō
to see
οἶδα
oida
thee,
σέ
se
being mindful
μνάομαι
mnaomai
of thy
tears,
δάκρυον
dakryon
ἵνα
hina
I may be filled
πληρόω
plēroō
with joy;
χαρά
chara
When I call
λαμβάνω
lambanō
to remembrance
ὑπόμνησις
hypomnēsis
the unfeigned
ἀνυπόκριτος
anypokritos
faith
πίστις
pistis
that is in
σοί
soi
ὅστις
hostis
dwelt
ἐνοικέω
enoikeō
first
πρῶτον
prōton
thy
grandmother
μάμμη
mammē
Lois,
Λωΐς
Lōis
mother
μήτηρ
mētēr
Eunice;
Εὐνίκη
Eunikē
δέ
de
I am persuaded
πείθω
peithō
ὅτι
hoti
also.
Wherefore
αἰτία
aitia
I put
ἀναμιμνήσκω
anamimnēskō
in remembrance
that thou stir up
ἀναζωπυρέω
anazōpyreō
the gift
χάρισμα
charisma
is
ἐστί
esti
the putting on
ἐπίθεσις
epithesis
of my
hands.
χείρ
cheir
For
γάρ
gar
hath
δίδωμι
didōmi
not
οὐ
ou
given
us
ἡμῖν
hēmin
the spirit
πνεῦμα
pneuma
of fear;
δειλία
deilia
but
ἀλλά
alla
of power,
δύναμις
dynamis
of love,
ἀγάπη
agapē
of a sound mind.
σωφρονισμός
sōphronismos
Be
ἐπαισχύνομαι
epaischynomai
μή
mē
thou
therefore
οὖν
oun
ashamed
of the testimony
μαρτύριον
martyrion
of our
Lord,
nor
μηδέ
mēde
of me
ἐμέ
eme
his
αὐτός
autos
prisoner:
δέσμιος
desmios
be thou partaker of the afflictions
συγκακοπαθέω
synkakopatheō
of the gospel
εὐαγγέλιον
euangelion
the power
of God;
Who
hath saved
σῴζω
sōzō
us,
ἡμᾶς
hēmas
called
καλέω
kaleō
us with an holy
ἅγιος
hagios
calling,
κλῆσις
klēsis
works,
ἔργον
ergon
his own
ἴδιος
idios
purpose
πρόθεσις
prothesis
grace,
was given
before
πρό
pro
the world began,
χρόνος
chronos
αἰώνιος
aiōnios
But
φανερόω
phaneroō
now
νῦν
nyn
made manifest
the appearing
ἐπιφάνεια
epiphaneia
Saviour
σωτήρ
sōtēr
Christ,
who
μέν
men
hath abolished
καταργέω
katargeō
death,
θάνατος
thanatos
hath brought
φωτίζω
phōtizō
life
immortality
ἀφθαρσία
aphtharsia
to light
through
the gospel:
Whereunto
εἰς
eis
I
ἐγώ
egō
am appointed
τίθημι
tithēmi
a preacher,
κῆρυξ
kēryx
an apostle,
a teacher
διδάσκαλος
didaskalos
of the Gentiles.
ἔθνος
ethnos
the which
cause
πάσχω
paschō
also
suffer
these things:
ταῦτα
tauta
nevertheless
I am
ashamed:
for
I know
I have believed,
πιστεύω
pisteuō
am persuaded
he is
able
δυνατός
dynatos
to keep
φυλάσσω
phylassō
that which I
have committed unto him
παραθήκη
parathēkē
against
ἐκεῖνος
ekeinos
day.
Hold fast
the form
ὑποτύπωσις
hypotypōsis
of sound
ὑγιαίνω
hygiainō
words,
λόγος
logos
thou hast heard
ἀκούω
akouō
παρά
para
me,
ἐμοῦ
emou
love
Jesus.
That good thing
καλός
kalos
which was committed unto thee
παρακαταθήκη
parakatathēkē
keep
the Holy
Ghost
dwelleth
us.
This
τοῦτο
touto
thou knowest,
all
πᾶς
pas
they which are in
Asia
Ἀσία
be turned away from
ἀποστρέφω
apostrephō
me;
μέ
me
of whom
are
Phygellus
Φύγελος
Phygelos
Hermogenes.
Ἑρμογένης
Hermogenēs
The Lord
give
mercy
unto the house
οἶκος
oikos
of Onesiphorus;
Ὀνησίφορος
Onēsiphoros
he
ἀναψύχω
anapsychō
oft
πολλάκις
pollakis
refreshed
was
chain:
ἅλυσις
halysis
But,
when he was
γίνομαι
ginomai
Rome,
Ῥώμη
Rhōmē
he sought
ζητέω
zēteō
out
very diligently,
σπουδαιότερον
spoudaioteron
found
εὑρίσκω
heuriskō
me.
grant
unto him
that he may find
the Lord
day:
in how many things
ὅσος
hosos
he ministered unto me
διακονέω
diakoneō
at
Ephesus,
Ἔφεσος
Ephesos
σύ
sy
knowest
γινώσκω
ginōskō
very well.
βελτίων
beltiōn