Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Acts 21 🔍 📕 📖

Paul's Journey to Jerusalem

💬📚
1

And

δέ

de

it came to pass,

γίνομαι

ginomai

that after

ὡς

hōs

we

ἡμᾶς

hēmas

were gotten

ἀποσπάω

apospaō

from

ἀπό

apo

them,

αὐτός

autos

and had launched,

ἀνάγω

anagō

we came

ἔρχομαι

erchomai

with a straight course

εὐθυδρομέω

euthydromeō

unto

εἰς

eis

Coos,

Κῶς

Kōs

and

δέ

de

the day following

ἑξῆς

hexēs

unto

εἰς

eis

Rhodes,

Ῥόδος

Rhodos

and from thence

κἀκεῖθεν

kakeithen

unto

εἰς

eis

Patara:

Πάταρα

Patara

💬📚
2

And

καί

kai

finding

εὑρίσκω

heuriskō

a ship

πλοῖον

ploion

sailing over

διαπεράω

diaperaō

unto

εἰς

eis

Phenicia,

Φοινίκη

Phoinikē

we went aboard,

ἐπιβαίνω

epibainō

and set forth.

ἀνάγω

anagō

💬📚
3

Now

δέ

de

when we had discovered

ἀναφαίνω

anaphainō

Cyprus,

Κύπρος

Kypros

καί

kai

we left

καταλείπω

kataleipō

it

αὐτός

autos

on the left hand,

εὐώνυμος

euōnymos

and sailed

πλέω

pleō

into

εἰς

eis

Syria,

Συρία

Syria

and

καί

kai

landed

κατάγω

katagō

at

εἰς

eis

Tyre:

Τύρος

Tyros

for

γάρ

gar

there

ἐκεῖσε

ekeise

the ship

πλοῖον

ploion

was

ἦν

ēn

to unlade

ἀποφορτίζομαι

apophortizomai

her burden.

γόμος

gomos

💬📚
4

And

καί

kai

finding

ἀνευρίσκω

aneuriskō

disciples,

μαθητής

mathētēs

we tarried

ἐπιμένω

epimenō

there

αὐτοῦ

autou

seven

ἑπτά

hepta

days:

ἡμέρα

hēmera

who

ὅστις

hostis

said

λέγω

legō

to Paul

Παῦλος

Paulos

through

διά

dia

the Spirit,

πνεῦμα

pneuma

that he should

ἀναβαίνω

anabainō

not

μή

go up

ἀναβαίνω

anabainō

to

εἰς

eis

Jerusalem.

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
5

And

δέ

de

when

ὅτε

hote

we

ἡμᾶς

hēmas

had

γίνομαι

ginomai

accomplished

ἐξαρτίζω

exartizō

those days,

ἡμέρα

hēmera

we departed

ἐξέρχομαι

exerchomai

and went our way;

πορεύομαι

poreuomai

and they all

πᾶς

pas

brought

προπέμπω

propempō

us

ἡμᾶς

hēmas

on our way,

προπέμπω

propempō

with

σύν

syn

wives

γυνή

gynē

and

καί

kai

children,

τέκνον

teknon

till

ἕως

heōs

we were out of

ἔξω

exō

the city:

πόλις

polis

and

καί

kai

we kneeled down

τίθημι

tithēmi

γόνυ

gony

on

ἐπί

epi

the shore,

αἰγιαλός

aigialos

and prayed.

προσεύχομαι

proseuchomai

💬📚
6

And

καί

kai

when we had taken our leave

ἀσπάζομαι

aspazomai

one of another,

ἀλλήλων

allēlōn

we took

ἐπιβαίνω

epibainō

εἰς

eis

ship;

πλοῖον

ploion

and

δέ

de

they

ἐκεῖνος

ekeinos

returned

ὑποστρέφω

hypostrephō

εἰς

eis

home

ἴδιος

idios

again.

ὑποστρέφω

hypostrephō

💬📚
7

And

δέ

de

when we

ἡμεῖς

hēmeis

had finished

διανύω

dianyō

our course

πλόος

ploos

from

ἀπό

apo

Tyre,

Τύρος

Tyros

we came

καταντάω

katantaō

to

εἰς

eis

Ptolemais,

Πτολεμαΐς

Ptolemais

and

καί

kai

saluted

ἀσπάζομαι

aspazomai

the brethren,

ἀδελφός

adelphos

and abode

μένω

menō

with

παρά

para

them

αὐτός

autos

one

μία

mia

day.

ἡμέρα

hēmera

Paul Visits Philip the Evangelist

💬📚
8

And

δέ

de

the next

ἐπαύριον

epaurion

day we that were of

περί

peri

Paul's

Παῦλος

Paulos

company

περί

peri

departed,

ἐξέρχομαι

exerchomai

and came

ἔρχομαι

erchomai

unto

εἰς

eis

Caesarea:

Καισάρεια

Kaisareia

and

καί

kai

we entered

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the house

οἶκος

oikos

of Philip

Φίλιππος

Philippos

the evangelist,

εὐαγγελιστής

euangelistēs

which was

ὤν

ōn

one of

ἐκ

ek

the seven;

ἑπτά

hepta

and abode

μένω

menō

with

παρά

para

him.

αὐτός

autos

💬📚
9

And

δέ

de

the same man

τούτῳ

toutō

had

ἦν

ēn

four

τέσσαρες

tessares

daughters,

θυγάτηρ

thygatēr

virgins,

παρθένος

parthenos

which did prophesy.

προφητεύω

prophēteuō

💬📚
10

And

δέ

de

as we

ἡμῶν

hēmōn

tarried

ἐπιμένω

epimenō

there many

πλείων

pleiōn

days,

ἡμέρα

hēmera

there came down

κατέρχομαι

katerchomai

from

ἀπό

apo

Judaea

Ἰουδαία

Ioudaia

a certain

τις

tis

prophet,

προφήτης

prophētēs

named

ὄνομα

onoma

Agabus.

Ἀγαβος

Agabos

💬📚
11

And

καί

kai

when he was come

ἔρχομαι

erchomai

unto

πρός

pros

us,

ἡμᾶς

hēmas

καί

kai

he took

αἴρω

airō

Paul's

Παῦλος

Paulos

girdle,

ζώνη

zōnē

and

τέ

te

bound

δέω

deō

his own

αὐτός

autos

hands

χείρ

cheir

and

καί

kai

feet,

πούς

pous

and said,

ἔπω

Thus

ὅδε

hode

saith

λέγω

legō

the Holy

ἅγιος

hagios

Ghost,

πνεῦμα

pneuma

So

οὕτως

houtōs

shall

δέω

deō

the Jews

Ἰουδαῖος

Ioudaios

at

ἐν

en

Jerusalem

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

bind

δέω

deō

the man

ἀνήρ

anēr

that

ὅς

hos

owneth

ἐστί

esti

this

οὗτος

houtos

girdle,

ζώνη

zōnē

and

καί

kai

shall deliver

παραδίδωμι

paradidōmi

him into

εἰς

eis

the hands

χείρ

cheir

of the Gentiles.

ἔθνος

ethnos

💬📚
12

And

δέ

de

when

ὡς

hōs

we heard

ἀκούω

akouō

these things,

ταῦτα

tauta

both

τέ

te

we,

ἡμεῖς

hēmeis

and

καί

kai

they of that place,

ἐντόπιος

entopios

besought

παρακαλέω

parakaleō

him

αὐτός

autos

not

μή

to go up

ἀναβαίνω

anabainō

to

εἰς

eis

Jerusalem.

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
13

Then

δέ

de

Paul

Παῦλος

Paulos

answered,

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

What

τίς

tis

mean ye

ποιέω

poieō

to weep

κλαίω

klaiō

and

καί

kai

to break

συνθρύπτω

synthryptō

mine

μοῦ

mou

heart?

καρδία

kardia

for

γάρ

gar

I

ἐγώ

egō

am

ἔχω

echō

ready

ἑτοίμως

hetoimōs

not

οὐ

ou

to be bound

δέω

deō

only,

μόνον

monon

but

καί

kai

also

ἀλλά

alla

to die

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

at

εἰς

eis

Jerusalem

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

for

ὑπέρ

hyper

the name

ὄνομα

onoma

of the Lord

κύριος

kyrios

Jesus.

Ἰησοῦς

Iēsous

💬📚
14

And

δέ

de

when he

αὐτός

autos

would

πείθω

peithō

not

μή

be persuaded,

πείθω

peithō

we ceased,

ἡσυχάζω

hēsychazō

saying,

ἔπω

The will

θέλημα

thelēma

of the Lord

κύριος

kyrios

be done.

γίνομαι

ginomai

💬📚
15

And

δέ

de

after

μετά

meta

those

ταύταις

tautais

days

ἡμέρα

hēmera

we took up our carriages,

ἀποσκευάζομαι

aposkeuazomai

and went up

ἀναβαίνω

anabainō

to

εἰς

eis

Jerusalem.

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
16

δέ

de

There went

συνέρχομαι

synerchomai

with

σύν

syn

us

ἡμῖν

hēmin

also

καί

kai

certain of the disciples

μαθητής

mathētēs

of

ἀπό

apo

Caesarea,

Καισάρεια

Kaisareia

and brought

ἄγω

agō

with them

παρά

para

one

τις

tis

Mnason

Μνάσων

Mnasōn

of Cyprus,

Κύπριος

Kyprios

an old

ἀρχαῖος

archaios

disciple,

μαθητής

mathētēs

with whom

ὅς

hos

we should lodge.

ξενίζω

xenizō

Paul's Arrival at Jerusalem

💬📚
17

And

δέ

de

when we

ἡμῶν

hēmōn

were come

γίνομαι

ginomai

to

εἰς

eis

Jerusalem,

Ἱεροσόλυμα

Hierosolyma

the brethren

ἀδελφός

adelphos

received

δέχομαι

dechomai

us

ἡμᾶς

hēmas

gladly.

ἀσμένως

asmenōs

💬📚
18

And

δέ

de

the day following

ἐπιοῦσα

epiousa

Paul

Παῦλος

Paulos

went in

εἴσειμι

eiseimi

with

σύν

syn

us

ἡμῖν

hēmin

unto

πρός

pros

James;

Ἰάκωβος

Iakōbos

and

τέ

te

all

πᾶς

pas

the elders

πρεσβύτερος

presbyteros

were present.

παραγίνομαι

paraginomai

💬📚
19

And

καί

kai

when he had saluted

ἀσπάζομαι

aspazomai

them,

αὐτός

autos

he declared

ἐξηγέομαι

exēgeomai

particularly

κατά

kata

εἷς

heis

ἕκαστος

hekastos

what things

ὅς

hos

God

θεός

theos

had wrought

ποιέω

poieō

among

ἐν

en

the Gentiles

ἔθνος

ethnos

by

διά

dia

his

αὐτός

autos

ministry.

διακονία

diakonia

💬📚
20

And

δέ

de

when they heard

ἀκούω

akouō

it, they glorified

δοξάζω

doxazō

the Lord,

κύριος

kyrios

and

τέ

te

unto him,

αὐτός

autos

Thou seest,

θεωρέω

theōreō

brother,

ἀδελφός

adelphos

how many

πόσος

posos

thousands

μυριάς

myrias

of Jews

Ἰουδαῖος

Ioudaios

there are

εἰσί3rd

eisi3rd

which

ho

believe;

πιστεύω

pisteuō

and

καί

kai

they are

ὑπάρχω

hyparchō

all

πᾶς

pas

zealous

ζηλωτής

zēlōtēs

of the law:

νόμος

nomos

💬📚
21

And

δέ

de

they are informed

κατηχέω

katēcheō

of

περί

peri

thee,

σοῦ

sou

that

ὅτι

hoti

thou teachest

διδάσκω

didaskō

all

πᾶς

pas

the Jews

Ἰουδαῖος

Ioudaios

which are among

κατά

kata

the Gentiles

ἔθνος

ethnos

to

ἀπό

apo

forsake

ἀποστασία

apostasia

Moses,

Μωσῆς

Mōsēs

saying

λέγω

legō

that they

αὐτός

autos

ought

περιτέμνω

peritemnō

not

μή

to circumcise

περιτέμνω

peritemnō

their children,

τέκνον

teknon

neither

μηδέ

mēde

to walk

περιπατέω

peripateō

after the customs.

ἔθος

ethos

💬📚
22

What

τίς

tis

is it

ἐστί

esti

therefore?

οὖν

oun

the multitude

πλῆθος

plēthos

must

δεῖ

dei

needs

πάντως

pantōs

come together:

συνέρχομαι

synerchomai

for

γάρ

gar

they will hear

ἀκούω

akouō

that

ὅτι

hoti

thou art come.

ἔρχομαι

erchomai

💬📚
23

Do

ποιέω

poieō

therefore

οὖν

oun

this

τοῦτο

touto

that

ὅς

hos

we say

λέγω

legō

to thee:

σοί

soi

We

ἡμῖν

hēmin

have

εἰσί3rd

eisi3rd

four

τέσσαρες

tessares

men

ἀνήρ

anēr

which have

ἔχω

echō

a vow

εὐχή

euchē

on

ἐπί

epi

them;

ἑαυτοῦ

heautou

💬📚
24

Them

τούτους

toutous

take,

παραλαμβάνω

paralambanō

and purify thyself

ἁγνίζω

hagnizō

with

σύν

syn

them,

αὐτός

autos

and

καί

kai

be at charges

δαπανάω

dapanaō

with

ἐπί

epi

them,

αὐτός

autos

that

ἵνα

hina

they may shave

ξυράω

xyraō

their heads:

κεφαλή

kephalē

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

may know

γινώσκω

ginōskō

that those things,

ὅτι

hoti

whereof

ὅς

hos

they were informed

κατηχέω

katēcheō

concerning

περί

peri

thee,

σοῦ

sou

are

ἐστί

esti

nothing;

οὐδείς

oudeis

but

ἀλλά

alla

that thou thyself

αὐτός

autos

also

καί

kai

walkest orderly,

στοιχέω

stoicheō

and keepest

φυλάσσω

phylassō

the law.

νόμος

nomos

💬📚
25

As

δέ

de

touching

περί

peri

the Gentiles

ἔθνος

ethnos

which believe,

πιστεύω

pisteuō

we

ἡμεῖς

hēmeis

have written

ἐπιστέλλω

epistellō

and concluded

κρίνω

krinō

that they

αὐτός

autos

observe

τηρέω

tēreō

no

μηδείς

mēdeis

such thing,

τοιοῦτος

toioutos

save only

εἰ

ei

that they keep

φυλάσσω

phylassō

themselves

αὐτός

autos

from

τέ

te

things offered to idols,

εἰδωλόθυτος

eidōlothytos

and

καί

kai

from blood,

αἷμα

haima

and

καί

kai

from strangled,

πνικτός

pniktos

and

καί

kai

from fornication.

πορνεία

porneia

💬📚
26

Then

τότε

tote

Paul

Παῦλος

Paulos

took

παραλαμβάνω

paralambanō

the men,

ἀνήρ

anēr

and the next

ἔχω

echō

day

ἡμέρα

hēmera

purifying himself

ἁγνίζω

hagnizō

with

σύν

syn

them

αὐτός

autos

entered

εἴσειμι

eiseimi

into

εἰς

eis

the temple,

ἱερόν

hieron

to signify

διαγγέλλω

diangellō

the accomplishment

ἐκπλήρωσις

ekplērōsis

of the days

ἡμέρα

hēmera

of purification,

ἁγνισμός

hagnismos

until

ἕως

heōs

that

ὅς

hos

an offering

προσφορά

prosphora

should be offered

προσφέρω

prospherō

for

ὑπέρ

hyper

every

ἕκαστος

hekastos

one

εἷς

heis

of them.

αὐτός

autos

Paul Seized at the Temple

💬📚
27

And

δέ

de

when

ὡς

hōs

the seven

ἑπτά

hepta

days

ἡμέρα

hēmera

were almost

μέλλω

mellō

ended,

συντελέω

synteleō

the Jews

Ἰουδαῖος

Ioudaios

which were of

ἀπό

apo

Asia,

Ἀσία

Asia

when they saw

θεάομαι

theaomai

him

αὐτός

autos

in

ἐν

en

the temple,

ἱερόν

hieron

stirred up

συγχέω

syncheō

all

πᾶς

pas

the people,

ὄχλος

ochlos

and

καί

kai

laid

ἐπιβάλλω

epiballō

hands

χείρ

cheir

on

ἐπί

epi

him,

αὐτός

autos

💬📚
28

Crying out,

κράζω

krazō

Men

ἀνήρ

anēr

of Israel,

Ἰσραηλίτης

Israēlitēs

help:

βοηθέω

boētheō

This

οὗτος

houtos

is

ἐστί

esti

the man,

ἄνθρωπος

anthrōpos

that teacheth

διδάσκω

didaskō

all

πᾶς

pas

men every where

πανταχοῦ

pantachou

against

κατά

kata

the people,

λαός

laos

and

καί

kai

the law,

νόμος

nomos

and

καί

kai

this

τοῦτον

touton

place:

τόπος

topos

and

τέ

te

further

ἔτι

eti

brought

εἰσάγω

eisagō

Greeks

Ἕλλην

Hellēn

also

καί

kai

into

εἰς

eis

the temple,

ἱερόν

hieron

and

καί

kai

hath polluted

κοινόω

koinoō

this

τούτου

toutou

holy

ἅγιος

hagios

place.

τόπος

topos

💬📚
29

(For

γάρ

gar

they had

ἦν

ēn

seen before

προοράω

prooraō

with

σύν

syn

him

αὐτός

autos

in

ἐν

en

the city

πόλις

polis

Trophimus

Τρόφιμος

Trophimos

an Ephesian,

Ἐφέσιος

Ephesios

whom

ὅς

hos

they supposed

νομίζω

nomizō

that

ὅτι

hoti

Paul

Παῦλος

Paulos

had brought

εἰσάγω

eisagō

into

εἰς

eis

the temple.

ἱερόν

hieron

)

💬📚
30

And

τέ

te

all

ὅλος

holos

the city

πόλις

polis

was moved,

κινέω

kineō

and

καί

kai

the people

λαός

laos

ran together:

γίνομαι

ginomai

συνδρομή

syndromē

and

καί

kai

they took

ἐπιλαμβάνομαι

epilambanomai

Paul,

Παῦλος

Paulos

and drew

ἑλκύω

helkyō

him

αὐτός

autos

out of

ἔξω

exō

the temple:

ἱερόν

hieron

and

καί

kai

forthwith

εὐθέως

eutheōs

the doors

θύρα

thyra

were shut.

κλείω

kleiō

💬📚
31

And

δέ

de

as they went about

ζητέω

zēteō

to kill

ἀποκτείνω

apokteinō

him,

αὐτός

autos

tidings

φάσις

phasis

came

ἀναβαίνω

anabainō

unto the chief captain

χιλίαρχος

chiliarchos

of the band,

σπεῖρα

speira

that

ὅτι

hoti

all

ὅλος

holos

Jerusalem

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

was in an uproar.

συγχέω

syncheō

💬📚
32

Who

ὅς

hos

immediately

ἐξαυτῆς

exautēs

took

παραλαμβάνω

paralambanō

soldiers

στρατιώτης

stratiōtēs

and

καί

kai

centurions,

ἑκατοντάρχης

hekatontarchēs

and ran down

κατατρέχω

katatrechō

unto

ἐπί

epi

them:

αὐτός

autos

and

δέ

de

when they saw

οἶδα

oida

the chief captain

χιλίαρχος

chiliarchos

and

καί

kai

the soldiers,

στρατιώτης

stratiōtēs

they left

παύω

pauō

beating

τύπτω

typtō

of Paul.

Παῦλος

Paulos

💬📚
33

Then

τότε

tote

the chief captain

χιλίαρχος

chiliarchos

came near,

ἐγγίζω

engizō

and took

ἐπιλαμβάνομαι

epilambanomai

him,

αὐτός

autos

and

καί

kai

commanded

κελεύω

keleuō

him to be bound with

δέω

deō

two

δύο

dyo

chains;

ἅλυσις

halysis

and

καί

kai

demanded

πυνθάνομαι

pynthanomai

who

τίς

tis

he was,

ἄν

an

εἴην

eiēn

and

καί

kai

what

τίς

tis

he had

ἐστί

esti

done.

ποιέω

poieō

💬📚
34

And

δέ

de

some

ἄλλος

allos

cried

βοάω

boaō

one thing,

τις

tis

some another,

ἄλλος

allos

among

ἐν

en

the multitude:

ὄχλος

ochlos

and

δέ

de

when he could

δύναμαι

dynamai

not

μή

know

γινώσκω

ginōskō

the certainty

ἀσφαλής

asphalēs

for

διά

dia

the tumult,

θόρυβος

thorybos

he commanded

κελεύω

keleuō

him

αὐτός

autos

to be carried

ἄγω

agō

into

εἰς

eis

the castle.

παρεμβολή

parembolē

💬📚
35

And

δέ

de

when

ὅτε

hote

he came

γίνομαι

ginomai

upon

ἐπί

epi

the stairs,

ἀναβαθμός

anabathmos

so it was,

συμβαίνω

symbainō

that he was borne

βαστάζω

bastazō

of

ὑπό

hypo

the soldiers

στρατιώτης

stratiōtēs

for

διά

dia

the violence

βία

bia

of the people.

ὄχλος

ochlos

💬📚
36

For

γάρ

gar

the multitude

πλῆθος

plēthos

of the people

λαός

laos

followed after,

ἀκολουθέω

akoloutheō

crying,

κράζω

krazō

Away

αἴρω

airō

with him.

αὐτός

autos

Paul Addresses the Crowd

💬📚
37

And

τέ

te

as Paul

Παῦλος

Paulos

was to be

μέλλω

mellō

led

εἰσάγω

eisagō

into

εἰς

eis

the castle,

παρεμβολή

parembolē

he said

λέγω

legō

unto the chief captain,

χιλίαρχος

chiliarchos

May

εἰ

ei

ἔξεστιν

exestin

I

μοί

moi

speak

ἔπω

τις

tis

unto

πρός

pros

thee?

σέ

se

δέ

de

Who

ho

said,

φημί

phēmi

Canst thou speak

γινώσκω

ginōskō

Greek?

Ἑλληνιστί

Hellēnisti

💬📚
38

Art

εἶ

ei

not

οὐ

ou

thou

σύ

sy

ἄρα

ara

that Egyptian,

Αἰγύπτιος

Aigyptios

which before

πρό

pro

these

τούτων

toutōn

days

ἡμέρα

hēmera

madest an uproar,

ἀναστατόω

anastatoō

and

καί

kai

leddest out

ἐξάγω

exagō

into

εἰς

eis

the wilderness

ἔρημος

erēmos

four thousand

τετρακισχίλιοι

tetrakischilioi

men

ἀνήρ

anēr

that were murderers?

σικάριος

sikarios

💬📚
39

But

δέ

de

Paul

Παῦλος

Paulos

said,

ἔπω

I

ἐγώ

egō

am

εἰμί

eimi

μέν

men

a man

ἄνθρωπος

anthrōpos

which am a Jew

Ἰουδαῖος

Ioudaios

of Tarsus,

Ταρσεύς

Tarseus

a city in Cilicia,

Κιλικία

Kilikia

a citizen

πολίτης

politēs

of no

οὐ

ou

mean

ἄσημος

asēmos

city:

πόλις

polis

and,

δέ

de

I beseech

δέομαι

deomai

thee,

σοῦ

sou

suffer

ἐπιτρέπω

epitrepō

me

μοί

moi

to speak

λαλέω

laleō

unto

πρός

pros

the people.

λαός

laos

💬📚
40

And

δέ

de

when he had given

ἐπιτρέπω

epitrepō

him

αὐτός

autos

licence,

ἐπιτρέπω

epitrepō

Paul

Παῦλος

Paulos

stood

ἵστημι

histēmi

on

ἐπί

epi

the stairs,

ἀναβαθμός

anabathmos

and beckoned

κατασείω

kataseiō

with the hand

χείρ

cheir

unto the people.

λαός

laos

And

δέ

de

when there was made

γίνομαι

ginomai

a great

πολύς

polys

silence,

σιγή

sigē

he spake

προσφωνέω

prosphōneō

unto them in the Hebrew

Ἑβραΐς

Hebrais

tongue,

διάλεκτος

dialektos

saying,

λέγω

legō

Next Chapter: Acts 22

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.