Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Acts 23 🔍 📕 📖

Paul before the Sanhedrin

💬📚
1

And

δέ

de

Paul,

Παῦλος

Paulos

earnestly beholding

ἀτενίζω

atenizō

the council,

συνέδριον

synedrion

said,

ἔπω

Men

ἀνήρ

anēr

and brethren,

ἀδελφός

adelphos

I

ἐγώ

egō

have lived

πολιτεύομαι

politeuomai

in all

πᾶς

pas

good

ἀγαθός

agathos

conscience

συνείδησις

syneidēsis

before God

θεός

theos

until

ἄχρι

achri

this

ταύτῃ

tautē

day.

ἡμέρα

hēmera

💬📚
2

And

δέ

de

the high priest

ἀρχιερεύς

archiereus

Ananias

Ἀνανίας

Ananias

commanded

ἐπιτάσσω

epitassō

them that stood by

παρίστημι

paristēmi

him

αὐτός

autos

to smite

τύπτω

typtō

him

αὐτός

autos

on the mouth.

στόμα

stoma

💬📚
3

Then

τότε

tote

Paul

Παῦλος

Paulos

unto

πρός

pros

him,

αὐτός

autos

God

θεός

theos

shall

μέλλω

mellō

smite

τύπτω

typtō

thee,

σέ

se

thou whited

κονιάω

koniaō

wall:

τοῖχος

toichos

for

καί

kai

sittest

κάθημαι

kathēmai

thou

σύ

sy

to judge

κρίνω

krinō

me

μέ

me

after

κατά

kata

the law,

νόμος

nomos

and

καί

kai

commandest

κελεύω

keleuō

me

μέ

me

to be smitten

τύπτω

typtō

contrary to the law?

παρανομέω

paranomeō

💬📚
4

And

δέ

de

they that stood by

παρίστημι

paristēmi

said,

ἔπω

Revilest thou

λοιδορέω

loidoreō

God's

θεός

theos

high priest?

ἀρχιερεύς

archiereus

💬📚
5

Then

τέ

te

said

φημί

phēmi

Paul,

Παῦλος

Paulos

I wist

οἶδα

oida

not,

οὐ

ou

brethren,

ἀδελφός

adelphos

that

ὅτι

hoti

he was

ἐστί

esti

the high priest:

ἀρχιερεύς

archiereus

for

γάρ

gar

it is written,

γράφω

graphō

Thou shalt

ἐρεῶ

ereō

not

οὐ

ou

speak

ἐρεῶ

ereō

evil

κακῶς

kakōs

of the ruler

ἄρχων

archōn

of thy

σοῦ

sou

people.

λαός

laos

💬📚
6

But

δέ

de

when Paul

Παῦλος

Paulos

perceived

γινώσκω

ginōskō

that

ὅτι

hoti

the one

εἷς

heis

part

μέρος

meros

were

ἐστί

esti

Sadducees,

Σαδδουκαῖος

Saddoukaios

and

δέ

de

the other

ἕτερος

heteros

Pharisees,

Φαρισαῖος

Pharisaios

he cried out

κράζω

krazō

in

ἐν

en

the council,

συνέδριον

synedrion

Men

ἀνήρ

anēr

and brethren,

ἀδελφός

adelphos

I

ἐγώ

egō

am

εἰμί

eimi

a Pharisee,

Φαρισαῖος

Pharisaios

the son

υἱός

huios

of a Pharisee:

Φαρισαῖος

Pharisaios

of

περί

peri

the hope

ἐλπίς

elpis

and

καί

kai

resurrection

ἀνάστασις

anastasis

of the dead

νεκρός

nekros

I

ἐγώ

egō

am called in question.

κρίνω

krinō

💬📚
7

And

δέ

de

when he

αὐτός

autos

had

λαλέω

laleō

so

τοῦτο

touto

said,

λαλέω

laleō

there arose

γίνομαι

ginomai

a dissension

στάσις

stasis

between the Pharisees

Φαρισαῖος

Pharisaios

and

καί

kai

the Sadducees:

Σαδδουκαῖος

Saddoukaios

and

καί

kai

the multitude

πλῆθος

plēthos

was divided.

σχίζω

schizō

💬📚
8

For

γάρ

gar

μέν

men

the Sadducees

Σαδδουκαῖος

Saddoukaios

say

λέγω

legō

that there is

εἶναι

einai

no

μή

resurrection,

ἀνάστασις

anastasis

neither

μηδέ

mēde

angel,

ἄγγελος

angelos

nor

μήτε

mēte

spirit:

πνεῦμα

pneuma

but

δέ

de

the Pharisees

Φαρισαῖος

Pharisaios

confess

ὁμολογέω

homologeō

both.

ἀμφότεροι

amphoteroi

💬📚
9

And

δέ

de

there arose

γίνομαι

ginomai

a great

μέγας

megas

cry:

κραυγή

kraugē

and

καί

kai

the scribes

γραμματεύς

grammateus

that were of the Pharisees'

Φαρισαῖος

Pharisaios

part

μέρος

meros

arose,

ἀνίστημι

anistēmi

and strove,

διαμάχομαι

diamachomai

saying,

λέγω

legō

We find

εὑρίσκω

heuriskō

no

οὐδείς

oudeis

evil

κακός

kakos

in

ἐν

en

this

τούτῳ

toutō

man:

ἄνθρωπος

anthrōpos

but

δέ

de

if

εἰ

ei

a spirit

πνεῦμα

pneuma

or

ē

an angel

ἄγγελος

angelos

hath spoken

λαλέω

laleō

to him,

αὐτός

autos

let us

θεομαχέω

theomacheō

not

μή

fight

θεομαχέω

theomacheō

against God.

💬📚
10

And

δέ

de

when there arose

γίνομαι

ginomai

a great

πολύς

polys

dissension,

στάσις

stasis

the chief captain,

χιλίαρχος

chiliarchos

fearing

εὐλαβέομαι

eulabeomai

lest

μή

Paul

Παῦλος

Paulos

should have been pulled in pieces

διασπάω

diaspaō

of

ὑπό

hypo

them,

αὐτός

autos

commanded

κελεύω

keleuō

the soldiers

στράτευμα

strateuma

to go down,

καταβαίνω

katabainō

and to take

ἁρπάζω

harpazō

him

αὐτός

autos

by force

ἁρπάζω

harpazō

from

ἐκ

ek

among

μέσος

mesos

them,

αὐτός

autos

and

τέ

te

to bring

ἄγω

agō

him into

εἰς

eis

the castle.

παρεμβολή

parembolē

💬📚
11

And

δέ

de

the night

νύξ

nyx

following

ἐπιοῦσα

epiousa

the Lord

κύριος

kyrios

stood by

ἐφίστημι

ephistēmi

him,

αὐτός

autos

and said,

ἔπω

Be of good cheer,

θαρσέω

tharseō

Paul:

Παῦλος

Paulos

for

γάρ

gar

as

ὡς

hōs

thou hast testified

διαμαρτύρομαι

diamartyromai

of

περί

peri

me

ἐμοῦ

emou

in

εἰς

eis

Jerusalem,

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

so

οὕτως

houtōs

must

δεῖ

dei

thou

σέ

se

bear witness

μαρτυρέω

martyreō

also

καί

kai

at

εἰς

eis

Rome.

Ῥώμη

Rhōmē

Plot to Kill Paul

💬📚
12

And

δέ

de

when it was

γίνομαι

ginomai

day,

ἡμέρα

hēmera

certain

τις

tis

of the Jews

Ἰουδαῖος

Ioudaios

banded together,

ποιέω

poieō

συστροφή

systrophē

and bound

ἀναθεματίζω

anathematizō

themselves

ἑαυτοῦ

heautou

under a curse,

ἀναθεματίζω

anathematizō

saying

λέγω

legō

that they would

φάγω

phagō

neither

μήτε

mēte

eat

φάγω

phagō

nor

μήτε

mēte

drink

πίνω

pinō

till

ἕως

heōs

ὅς

hos

they had killed

ἀποκτείνω

apokteinō

Paul.

Παῦλος

Paulos

💬📚
13

And

δέ

de

they were

ἦν

ēn

more than

πλείων

pleiōn

forty

τεσσαράκοντα

tessarakonta

which

ho

had made

ποιέω

poieō

this

ταύτῃ

tautē

conspiracy.

συνωμοσία

synōmosia

💬📚
14

And they

ὅστις

hostis

came to

προσέρχομαι

proserchomai

the chief priests

ἀρχιερεύς

archiereus

and

καί

kai

elders,

πρεσβύτερος

presbyteros

and said,

ἔπω

We have bound

ἀναθεματίζω

anathematizō

ourselves

ἑαυτοῦ

heautou

under a great curse,

ἀνάθεμα

anathema

that we will eat

γεύομαι

geuomai

nothing

μηδείς

mēdeis

until

ἕως

heōs

ὅς

hos

we have slain

ἀποκτείνω

apokteinō

Paul.

Παῦλος

Paulos

💬📚
15

Now

νῦν

nyn

therefore

οὖν

oun

ye

ὑμεῖς

hymeis

with

σύν

syn

the council

συνέδριον

synedrion

signify

ἐμφανίζω

emphanizō

to the chief captain

χιλίαρχος

chiliarchos

that

ὅπως

hopōs

he bring

κατάγω

katagō

him

αὐτός

autos

down

κατάγω

katagō

unto

πρός

pros

you

ὑμᾶς

hymas

to morrow,

αὔριον

aurion

as

ὡς

hōs

though ye would

μέλλω

mellō

enquire

διαγινώσκω

diaginōskō

something more perfectly

ἀκριβέστερον

akribesteron

concerning

περί

peri

him:

αὐτός

autos

and

δέ

de

we,

ἡμεῖς

hēmeis

or ever

πρό

pro

he

αὐτός

autos

come near,

ἐγγίζω

engizō

are

ἐσμέν

esmen

ready

ἕτοιμος

hetoimos

to kill

ἀναιρέω

anaireō

him.

αὐτός

autos

💬📚
16

And

δέ

de

when Paul's

Παῦλος

Paulos

sister's

ἀδελφή

adelphē

son

υἱός

huios

heard

ἀκούω

akouō

of their lying in wait,

ἔνεδρον

enedron

he went

παραγίνομαι

paraginomai

and

καί

kai

entered

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the castle,

παρεμβολή

parembolē

and told

ἀπαγγέλλω

apangellō

Paul.

Παῦλος

Paulos

💬📚
17

Then

δέ

de

Paul

Παῦλος

Paulos

called

προσκαλέω

proskaleō

one

εἷς

heis

of the centurions

ἑκατοντάρχης

hekatontarchēs

unto him, and said,

φημί

phēmi

Bring

ἀπάγω

apagō

this

τοῦτον

touton

young man

νεανίας

neanias

unto

πρός

pros

the chief captain:

χιλίαρχος

chiliarchos

for

γάρ

gar

he hath

ἔχω

echō

a certain thing

τις

tis

to tell

ἀπαγγέλλω

apangellō

him.

αὐτός

autos

💬📚
18

So

οὖν

oun

μέν

men

he took

παραλαμβάνω

paralambanō

him,

αὐτός

autos

and brought

ἄγω

agō

him to

πρός

pros

the chief captain,

χιλίαρχος

chiliarchos

and

καί

kai

said,

φημί

phēmi

Paul

Παῦλος

Paulos

the prisoner

δέσμιος

desmios

called

προσκαλέω

proskaleō

me

μέ

me

unto him, and prayed me

ἐρωτάω

erōtaō

to bring

ἄγω

agō

this

τοῦτον

touton

young man

νεανίας

neanias

unto

πρός

pros

thee,

σέ

se

who hath

ἔχω

echō

something

τις

tis

to say

λαλέω

laleō

unto thee.

σοί

soi

💬📚
19

Then

δέ

de

the chief captain

χιλίαρχος

chiliarchos

took

ἐπιλαμβάνομαι

epilambanomai

him

αὐτός

autos

by the hand,

χείρ

cheir

and

καί

kai

went with him aside

ἀναχωρέω

anachōreō

privately,

κατά

kata

ἴδιος

idios

and asked

πυνθάνομαι

pynthanomai

him, What

τίς

tis

is

ἐστί

esti

that

ὅς

hos

thou hast

ἔχω

echō

to tell

ἀπαγγέλλω

apangellō

me?

μοί

moi

💬📚
20

And

δέ

de

he said,

ἔπω

ὅτι

hoti

The Jews

Ἰουδαῖος

Ioudaios

have agreed

συντίθημι

syntithēmi

to desire

ἐρωτάω

erōtaō

thee

σέ

se

that

ὅπως

hopōs

thou wouldest bring down

κατάγω

katagō

Paul

Παῦλος

Paulos

to morrow

αὔριον

aurion

into

εἰς

eis

the council,

συνέδριον

synedrion

as

ὡς

hōs

though they would

μέλλω

mellō

enquire

πυνθάνομαι

pynthanomai

somewhat

τις

tis

of

περί

peri

him

αὐτός

autos

more perfectly.

ἀκριβέστερον

akribesteron

💬📚
21

But

οὖν

oun

do

πείθω

peithō

not

μή

thou

σύ

sy

yield

πείθω

peithō

unto them:

αὐτός

autos

for

γάρ

gar

there lie in wait for

ἐνεδρεύω

enedreuō

him

αὐτός

autos

of

ἐκ

ek

them

αὐτός

autos

more than

πλείων

pleiōn

forty

τεσσαράκοντα

tessarakonta

men,

ἀνήρ

anēr

which

ὅστις

hostis

have bound

ἀναθεματίζω

anathematizō

themselves

ἑαυτοῦ

heautou

with an oath,

ἀναθεματίζω

anathematizō

that they will

φάγω

phagō

neither

μήτε

mēte

eat

φάγω

phagō

nor

μήτε

mēte

drink

πίνω

pinō

till

ἕως

heōs

ὅς

hos

they have killed

ἀναιρέω

anaireō

him:

αὐτός

autos

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

are they

εἰσί3rd

eisi3rd

ready,

ἕτοιμος

hetoimos

looking for

προσδέχομαι

prosdechomai

a promise

ἐπαγγελία

epangelia

from

ἀπό

apo

thee.

σοῦ

sou

💬📚
22

So

μέν

men

οὖν

oun

the chief captain

χιλίαρχος

chiliarchos

then let

ἀπολύω

apolyō

the young man

νεανίας

neanias

depart,

ἀπολύω

apolyō

and charged

παραγγέλλω

parangellō

him, See thou tell

ἐκλαλέω

eklaleō

no man

μηδείς

mēdeis

that

ὅτι

hoti

thou hast shewed

ἐμφανίζω

emphanizō

these things

ταῦτα

tauta

to

πρός

pros

me.

μέ

me

Paul Sent to Felix

💬📚
23

And

καί

kai

he called unto

προσκαλέω

proskaleō

him

τις

tis

two

δύο

dyo

centurions,

ἑκατοντάρχης

hekatontarchēs

saying,

ἔπω

Make ready

ἑτοιμάζω

hetoimazō

two hundred

διακόσιοι

diakosioi

soldiers

στρατιώτης

stratiōtēs

to

ὅπως

hopōs

go

πορεύομαι

poreuomai

to

ἕως

heōs

Caesarea,

Καισάρεια

Kaisareia

and

καί

kai

horsemen

ἱππεύς

hippeus

threescore and ten,

ἑβδομήκοντα

hebdomēkonta

and

καί

kai

spearmen

δεξιόλαβος

dexiolabos

two hundred,

διακόσιοι

diakosioi

at

ἀπό

apo

the third

τρίτος

tritos

hour

ὥρα

hōra

of the night;

νύξ

nyx

💬📚
24

And

τέ

te

provide

παρίστημι

paristēmi

them beasts,

κτῆνος

ktēnos

that

ἵνα

hina

they may set

ἐπιβιβάζω

epibibazō

Paul

Παῦλος

Paulos

on,

ἐπιβιβάζω

epibibazō

and bring him safe

διασώζω

diasōzō

unto

πρός

pros

Felix

Φῆλιξ

Phēlix

the governor.

ἡγεμών

hēgemōn

💬📚
25

And he wrote

γράφω

graphō

a letter

ἐπιστολή

epistolē

after

περιέχω

periechō

this

τοῦτον

touton

manner:

τύπος

typos

💬📚
26

Claudius

Κλαύδιος

Klaudios

Lysias

Λυσίας

Lysias

unto the most excellent

κράτιστος

kratistos

governor

ἡγεμών

hēgemōn

Felix

Φῆλιξ

Phēlix

sendeth greeting.

χαίρω

chairō

💬📚
27

This

τοῦτον

touton

man

ἀνήρ

anēr

was taken

συλλαμβάνω

syllambanō

of

ὑπό

hypo

the Jews,

Ἰουδαῖος

Ioudaios

and

καί

kai

should

μέλλω

mellō

have been killed

ἀναιρέω

anaireō

of

ὑπό

hypo

them:

αὐτός

autos

then came I

ἐφίστημι

ephistēmi

with

σύν

syn

an army,

στράτευμα

strateuma

and rescued

ἐξαιρέω

exaireō

him,

αὐτός

autos

having understood

μανθάνω

manthanō

that

ὅτι

hoti

he was

ἐστί

esti

a Roman.

Ῥωμαῖος

Rhōmaios

💬📚
28

And

δέ

de

when

βούλομαι

boulomai

I would

βούλομαι

boulomai

have known

γινώσκω

ginōskō

the cause

αἰτία

aitia

wherefore

διά

dia

ὅς

hos

they accused

ἐγκαλέω

enkaleō

him,

αὐτός

autos

I brought

κατάγω

katagō

him

αὐτός

autos

forth

κατάγω

katagō

into

εἰς

eis

their

αὐτός

autos

council:

συνέδριον

synedrion

💬📚
29

Whom

ὅς

hos

I perceived

εὑρίσκω

heuriskō

to be accused

ἐγκαλέω

enkaleō

of

περί

peri

questions

ζήτημα

zētēma

of their

αὐτός

autos

law,

νόμος

nomos

but

δέ

de

to have

ἔχω

echō

nothing

μηδείς

mēdeis

laid to his charge

ἔγκλημα

enklēma

worthy

ἄξιος

axios

of death

θάνατος

thanatos

or

ē

of bonds.

δεσμός

desmos

💬📚
30

And

δέ

de

when it was told

μηνύω

mēnyō

me

μοί

moi

how that

ὑπό

hypo

the Jews

Ἰουδαῖος

Ioudaios

laid wait

ἐπιβουλή

epiboulē

μέλλω

mellō

εἰμί

eimi

for

εἰς

eis

the man,

ἀνήρ

anēr

I sent

πέμπω

pempō

straightway

ἐξαυτῆς

exautēs

to

πρός

pros

thee,

σέ

se

and gave commandment

παραγγέλλω

parangellō

to his accusers

κατήγορος

katēgoros

also

καί

kai

to say

λέγω

legō

before

ἐπί

epi

thee

σοῦ

sou

what they had against

πρός

pros

him.

αὐτός

autos

Farewell.

ῥώννυμι

rhōnnymi

💬📚
31

Then

οὖν

oun

μέν

men

the soldiers,

στρατιώτης

stratiōtēs

as

κατά

kata

it was commanded

διατάσσω

diatassō

them,

αὐτός

autos

took

ἀναλαμβάνω

analambanō

Paul,

Παῦλος

Paulos

and brought

ἄγω

agō

him by

διά

dia

night

νύξ

nyx

to

εἰς

eis

Antipatris.

Ἀντιπατρίς

Antipatris

💬📚
32

δέ

de

On the morrow

ἐπαύριον

epaurion

they left

ἐάω

eaō

the horsemen

ἱππεύς

hippeus

to go

πορεύομαι

poreuomai

with

σύν

syn

him,

αὐτός

autos

and returned

ὑποστρέφω

hypostrephō

to

εἰς

eis

the castle:

παρεμβολή

parembolē

💬📚
33

Who,

ὅστις

hostis

when they came

εἰσέρχομαι

eiserchomai

to

εἰς

eis

Caesarea,

Καισάρεια

Kaisareia

and

καί

kai

delivered

ἀναδίδωμι

anadidōmi

the epistle

ἐπιστολή

epistolē

to the governor,

ἡγεμών

hēgemōn

presented

παρίστημι

paristēmi

Paul

Παῦλος

Paulos

also

καί

kai

before him.

αὐτός

autos

💬📚
34

And

δέ

de

when the governor

ἡγεμών

hēgemōn

had read

ἀναγινώσκω

anaginōskō

the letter,

καί

kai

he asked

ἐπερωτάω

eperōtaō

of

ἐκ

ek

what

ποῖος

poios

province

ἐπαρχία

eparchia

he was.

ἐστί

esti

And

καί

kai

when he understood

πυνθάνομαι

pynthanomai

that

ὅτι

hoti

he was of

ἀπό

apo

Cilicia;

Κιλικία

Kilikia

💬📚
35

I will hear

διακούω

diakouō

thee,

σοῦ

sou

said he,

φημί

phēmi

when

ὅταν

hotan

thine

σοῦ

sou

accusers

κατήγορος

katēgoros

are

παραγίνομαι

paraginomai

also

καί

kai

come.

παραγίνομαι

paraginomai

And

τέ

te

he commanded

κελεύω

keleuō

him

αὐτός

autos

to be kept

φυλάσσω

phylassō

in

ἐν

en

Herod's

Ἡρῴδης

Hērōdēs

judgment hall.

πραιτώριον

praitōrion

Next Chapter: Acts 24

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.