Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Deuteronomy 2 🔍 📕 📖

Wanderings in the Wilderness

💬📚
1

Then we turned,

and took our journey

into the wilderness

by the way

of the Red

sea,

as the LORD

spake

unto me: and we compassed

mount

Seir

many

days.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

remove

ἀπαίρω

apairō

into

εἰς

eis

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

way

ὁδός

hodos

sea 

θάλασσα

thalassa

red 

ἐρυθρός

erythros

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

talk

λαλέω

laleō

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

me 

μέ

me

and

καί

kai

encircle

κυκλόω

kykloō

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

Sēir

Σηιρ

sēir

day 

ἡμέρα

hēmera

much

πολύς

polys

💬📚
2

And the LORD

spake

unto me, saying,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

me 

μέ

me

💬📚
3

Ye have compassed

this mountain

long enough:

turn

you northward.


Septuagint Literal:

make adequate

ἱκανόω

hikanoō

you 

ὑμῖν

hymin

encircle

κυκλόω

kykloō

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

this

οὗτος

houtos

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

then 

οὖν

oun

in

ἐπί

epi

north wind 

βορρᾶς

borras

💬📚
4

And command

thou the people,

saying,

Ye are to pass

through the coast

of your brethren

the children

of Esau,

which dwell

in Seir;

and they shall be afraid

of you: take ye good

heed

unto yourselves therefore:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

tell

λέγω

legō

you 

ὑμεῖς

hymeis

travel by/around 

παραπορεύομαι

paraporeuomai

through

διά

dia

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

your 

ὑμῶν

hymōn

son 

υἱός

huios

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

who

ὅς

hos

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

Sēir

Σηιρ

sēir

and

καί

kai

afraid

φοβέομαι

phobeomai

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

conscientious 

εὐλαβέομαι

eulabeomai

you 

ὑμᾶς

hymas

vehemently

σφόδρα

sphodra

💬📚
5

Meddle

not with them; for I will not give

you of their land,

no, not so much as a foot

breadth;

because I have given

mount

Seir

unto Esau

for a possession.


Septuagint Literal:

not 

μή

tie 

συνάψητε

synapsēte

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

battle 

πόλεμος

polemos

not 

οὐ

ou

for 

γάρ

gar

not 

μή

give

δίδωμι

didōmi

you 

ὑμῖν

hymin

from

ἀπό

apo

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

not even

οὐδέ

oude

step

βῆμα

bēma

foot

πούς

pous

since

ὅτι

hoti

in 

ἐν

en

lot

κλῆρος

klēros

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

son 

υἱός

huios

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

Sēir

Σηιρ

sēir

💬📚
6

Ye shall buy

meat

of them for money,

that ye may eat;

and ye shall also buy

water

of them for money,

that ye may drink.


Septuagint Literal:

food 

βρῶμα

brōma

silver piece

ἀργύριον

argyrion

buy 

ἀγοράζω

agorazō

from

παρά

para

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

eat

ἐσθίω

esthiō

and

καί

kai

water 

ὕδωρ

hydōr

measure 

μέτρον

metron

take

λαμβάνω

lambanō

from

παρά

para

he

αὐτός

autos

silver piece

ἀργύριον

argyrion

and

καί

kai

drink 

πίνω

pinō

💬📚
7

For the LORD

thy God

hath blessed

thee in all the works

of thy hand:

he knoweth

thy walking

through this great

wilderness:

these forty

years

the LORD

thy God

hath been with thee; thou hast lacked

nothing.


Septuagint Literal:

the 

ho

for 

γάρ

gar

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

commend

εὐλογέω

eulogeō

you 

σέ

se

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

work 

ἔργον

ergon

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

diagnose

διαγινώσκω

diaginōskō

how 

πῶς

pōs

pass through

διέρχομαι

dierchomai

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

the 

ho

great

μέγας

megas

and

καί

kai

the 

ho

fearful

φοβερός

phoberos

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

see!

ἰδού

idou

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

year 

ἔτος

etos

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

not 

οὐ

ou

in need of

ἐπεδεήθης

epedeēthēs

statement

ῥῆμα

rhēma

💬📚
8

And when we passed

by from our brethren

the children

of Esau,

which dwelt

in Seir,

through the way

of the plain

from Elath,

and from Eziongaber,

we turned

and passed

by the way

of the wilderness

of Moab.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

pass

παρέρχομαι

parerchomai

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

our 

ἡμῶν

hēmōn

son 

υἱός

huios

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

Sēir

Σηιρ

sēir

from

παρά

para

the 

ho

way

ὁδός

hodos

the 

ho

Araba

Αραβα

araba

from

ἀπό

apo

Ailōn

Αιλων

ailōn

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

Gasiōngaber

Γασιωνγαβερ

gasiōngaber

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

pass

παρέρχομαι

parerchomai

way

ὁδός

hodos

lonesome

ἔρημος

erēmos

Mōab

Μωαβ

mōab

💬📚
9

And the LORD

said

unto me, Distress

not the Moabites,

neither contend

with them in battle:

for I will not give

thee of their land

for a possession;

because I have given

Ar

unto the children

of Lot

for a possession.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

me 

μέ

me

not 

μή

hate 

ἐχθραίνετε

echthrainete

the 

ho

Mōabitēs

Μωαβίταις

mōabitais

and

καί

kai

not 

μή

tie 

συνάψητε

synapsēte

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

battle 

πόλεμος

polemos

not 

οὐ

ou

for 

γάρ

gar

not 

μή

give

δίδωμι

didōmi

you 

ὑμῖν

hymin

from

ἀπό

apo

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

lot

κλῆρος

klēros

the 

ho

for 

γάρ

gar

son 

υἱός

huios

Lōt

Λώτ

Lōt

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

Sēir

Σηιρ

sēir

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

💬📚
10

The Emims

dwelt

therein in times past,

a people

great,

and many,

and tall,

as the Anakims;


Septuagint Literal:

the 

ho

Ommin 

Ομμιν

ommin

earlier 

πρότερος

proteros

lie in ambush 

ἐνεκάθηντο

enekathēnto

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

nation

ἔθνος

ethnos

great

μέγας

megas

and

καί

kai

much

πολύς

polys

and

καί

kai

have means

ἰσχύω

ischyō

just as 

ὥσπερ

hōsper

the 

ho

Enakim 

Ενακιμ

enakim

💬📚
11

Which

also were accounted

giants,

as the Anakims;

but the Moabites

call

them Emims.


Septuagint Literal:

Raphain

Ραφαϊν

raphain

account

λογίζομαι

logizomai

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

just as 

ὥσπερ

hōsper

the 

ho

Enakim 

Ενακιμ

enakim

and

καί

kai

the 

ho

Mōabitēs

Μωαβῖται

mōabitai

named 

ἐπονομάζω

eponomazō

he

αὐτός

autos

Ommin 

Ομμιν

ommin

💬📚
12

The Horims

also dwelt

in Seir

beforetime;

but the children

of Esau

succeeded

them, when they had destroyed

them from before

them, and dwelt

in their stead; as Israel

did

unto the land

of his possession,

which the LORD

gave

unto them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

Sēir

Σηιρ

sēir

lie in ambush 

ἐνεκάθητο

enekathēto

the 

ho

Chorraios

Χορραῖος

chorraios

earlier 

πρότερον

proteron

and

καί

kai

son 

υἱός

huios

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

rub out

ἐξέτριψαν

exetripsan

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

settle 

κατῳκίσθησαν

katōkisthēsan

against

ἀντί

anti

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

do

ποιέω

poieō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

inheritance 

κληρονομία

klēronomia

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

lord

κύριος

kyrios

he

αὐτός

autos

💬📚
13

Now rise up,

said I, and get you over

the brook

Zered.

And we went over

the brook

Zered.


Septuagint Literal:

now

νῦν

nyn

then 

οὖν

oun

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

you 

ὑμεῖς

hymeis

and

καί

kai

travel by/around 

παραπορεύομαι

paraporeuomai

the 

ho

gorge 

φάραγξ

pharanx

Zaret 

Ζαρετ

zaret

and

καί

kai

pass

παρέρχομαι

parerchomai

the 

ho

gorge 

φάραγξ

pharanx

Zaret 

Ζαρετ

zaret

💬📚
14

And the space

in which we came

from Kadeshbarnea,

until we were come over

the brook

Zered,

was thirty

and eight

years;

until all the generation

of the men

of war

were wasted out

from among

the host,

as the LORD

sware

unto them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

who

ὅς

hos

travel by/around 

παραπορεύομαι

paraporeuomai

from

ἀπό

apo

Kadēs

Καδης

kadēs

Barnē

Βαρνη

barnē

till

ἕως

heōs

who

ὅς

hos

pass

παρέρχομαι

parerchomai

the 

ho

gorge 

φάραγξ

pharanx

Zaret 

Ζαρετ

zaret

thirty 

τριάκοντα

triakonta

and

καί

kai

eight 

ὀκτώ

oktō

year 

ἔτος

etos

till

ἕως

heōs

who

ὅς

hos

fall away

διέπεσεν

diepesen

all

πᾶς

pas

generation 

γενεά

genea

man

ἀνήρ

anēr

warrior 

πολεμιστῶν

polemistōn

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

from

ἐκ

ek

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

in that 

καθότι

kathoti

swear 

ὀμνύω

omnyō

he

αὐτός

autos

the 

ho

God 

θεός

theos

💬📚
15

For indeed the hand

of the LORD

was against them, to destroy

them from among

the host,

until they were consumed.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

God 

θεός

theos

be 

εἰμί

eimi

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

spend entirely 

ἐξαναλῶσαι

exanalōsai

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

the 

ho

encampment

παρεμβολή

parembolē

till

ἕως

heōs

who

ὅς

hos

fall away

διέπεσαν

diepesan

💬📚
16

So it came to pass, when all the men

of war

were consumed

and dead

from among

the people,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

since

ἐπεί

epei

fall away

διέπεσαν

diepesan

all

πᾶς

pas

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

warrior 

πολεμισταὶ

polemistai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

from

ἐκ

ek

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

populace

λαός

laos

💬📚
17

That the LORD

spake

unto me, saying,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

me 

μέ

me

tell

λέγω

legō

💬📚
18

Thou art to pass over

through Ar,

the coast

of Moab,

this day:


Septuagint Literal:

you 

σύ

sy

travel by/around 

παραπορεύομαι

paraporeuomai

today

σήμερον

sēmeron

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

Mōab

Μωαβ

mōab

the 

ho

Sēir

Σηιρ

sēir

💬📚
19

And when thou comest nigh

over against

the children

of Ammon,

distress

them not, nor meddle

with them: for I will not give

thee of the land

of the children

of Ammon

any possession;

because I have given

it unto the children

of Lot

for a possession.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lead toward

προσάγω

prosagō

close 

ἐγγύς

engys

son 

υἱός

huios

Amman 

Αμμαν

amman

not 

μή

hate 

ἐχθραίνετε

echthrainete

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

μή

tie 

συνάψητε

synapsēte

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

battle 

πόλεμος

polemos

not 

οὐ

ou

for 

γάρ

gar

not 

μή

give

δίδωμι

didōmi

from

ἀπό

apo

the 

ho

earth

γῆ

son 

υἱός

huios

Amman 

Αμμαν

amman

you 

σοί

soi

in 

ἐν

en

lot

κλῆρος

klēros

since

ὅτι

hoti

the 

ho

son 

υἱός

huios

Lōt

Λώτ

Lōt

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

lot

κλῆρος

klēros

💬📚
20

(That also was accounted

a land

of giants:

giants

dwelt

therein in old time;

and the Ammonites

call

them Zamzummims;


Septuagint Literal:

earth

γῆ

Raphain

Ραφαϊν

raphain

account

λογίζομαι

logizomai

and

καί

kai

for 

γάρ

gar

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

settle 

κατοικέω

katoikeō

the 

ho

Raphain

Ραφαϊν

raphain

the 

ho

earlier 

πρότερον

proteron

and

καί

kai

the 

ho

Ammanitai

Αμμανῖται

ammanitai

name 

ὀνομάζω

onomazō

he

αὐτός

autos

Zomzommin 

Ζομζομμιν

zomzommin

💬📚
21

A people

great,

and many,

and tall,

as the Anakims;

but the LORD

destroyed

them before

them; and they succeeded

them, and dwelt

in their stead:


Septuagint Literal:

nation

ἔθνος

ethnos

great

μέγας

megas

and

καί

kai

much

πολύς

polys

and

καί

kai

possible

δυνατός

dynatos

your 

ὑμῶν

hymōn

just as 

ὥσπερ

hōsper

the 

ho

Enakim 

Ενακιμ

enakim

and

καί

kai

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

before

πρό

pro

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

possess

κατεκληρονόμησαν

kateklēronomēsan

and

καί

kai

settle 

κατῳκίσθησαν

katōkisthēsan

against

ἀντί

anti

he

αὐτός

autos

till

ἕως

heōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

💬📚
22

As he did

to the children

of Esau,

which dwelt

in Seir,

when he destroyed

the Horims

from before

them; and they succeeded

them, and dwelt

in their stead even unto this day:


Septuagint Literal:

just as 

ὥσπερ

hōsper

do

ποιέω

poieō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

Sēir

Σηιρ

sēir

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

rub out

ἐξέτριψαν

exetripsan

the 

ho

Chorraios

Χορραῖον

chorraion

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

possess

κατεκληρονόμησαν

kateklēronomēsan

and

καί

kai

settle 

κατῳκίσθησαν

katōkisthēsan

against

ἀντί

anti

he

αὐτός

autos

till

ἕως

heōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

💬📚
23

And the Avims

which dwelt

in Hazerim,

even unto Azzah,

the Caphtorims,

which came forth

out of Caphtor,

destroyed

them, and dwelt

in their stead.)


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

Euaios

Ευαῖοι

euaioi

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

villages 

ασηρωθ

asērōth

till

ἕως

heōs

Gaza 

Γάζα

Gaza

and

καί

kai

the 

ho

Kappadokes

Καππάδοκες

kappadokes

the 

ho

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

from

ἐκ

ek

Kappadokia

Καππαδοκία

Kappadokia

rub out

ἐξέτριψαν

exetripsan

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

settle 

κατῳκίσθησαν

katōkisthēsan

against

ἀντί

anti

he

αὐτός

autos

Defeat of Sihon

💬📚
24

Rise ye up,

take your journey,

and pass over

the river

Arnon:

behold,

I have given

into thine hand

Sihon

the Amorite,

king

of Heshbon,

and his land:

begin

to possess

it, and contend

with him in battle.


Septuagint Literal:

now

νῦν

nyn

then 

οὖν

oun

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

and

καί

kai

pass

παρέρχομαι

parerchomai

you 

ὑμεῖς

hymeis

the 

ho

gorge 

φάραγξ

pharanx

Arnōn

Αρνων

arnōn

see!

ἰδού

idou

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

into

εἰς

eis

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

the 

ho

Sēōn

Σηων

sēōn

monarch

βασιλεύς

basileus

Esebōn

Εσεβων

esebōn

the 

ho

Amorraios

Αμορραῖον

amorraion

and

καί

kai

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

initiate

ἐνάρχομαι

enarchomai

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

tie 

σύναπτε

synapte

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

battle 

πόλεμος

polemos

💬📚
25

This day

will I begin

to put

the dread

of thee and the fear

of thee upon the nations

that are under the whole heaven,

who shall hear

report

of thee, and shall tremble,

and be in anguish

because of thee.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

initiate

ἐνάρχομαι

enarchomai

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

trembling 

τρόμος

tromos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

fear

φόβος

phobos

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

face

πρόσωπον

prosōpon

all

πᾶς

pas

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

the 

ho

underneath 

ὑποκάτω

hypokatō

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

who

ὅστις

hostis

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

of you

σοῦ

sou

stir up

ταράσσω

tarassō

and

καί

kai

contraction 

ὠδίν

ōdin

have

ἔχω

echō

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

of you

σοῦ

sou

💬📚
26

And I sent

messengers

out of the wilderness

of Kedemoth

unto Sihon

king

of Heshbon

with words

of peace,

saying,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

old man 

πρέσβεις

presbeis

from

ἐκ

ek

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

Kedamōth

Κεδαμωθ

kedamōth

to

πρός

pros

Sēōn

Σηων

sēōn

monarch

βασιλεύς

basileus

Esebōn

Εσεβων

esebōn

word

λόγος

logos

peaceful 

εἰρηνικός

eirēnikos

tell

λέγω

legō

💬📚
27

Let me pass

through thy land:

I will go

along by the high way,

I will neither turn

unto the right hand

nor to the left.


Septuagint Literal:

pass

παρέρχομαι

parerchomai

through

διά

dia

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

the 

ho

way

ὁδός

hodos

pass

παρέρχομαι

parerchomai

not

οὐχί

ouchi

deviate

ἐκκλίνω

ekklinō

right 

δεξιός

dexios

not even

οὐδέ

oude

left 

ἀριστερός

aristeros

💬📚
28

Thou shalt sell

me meat

for money,

that I may eat;

and give

me water

for money,

that I may drink:

only I will pass through

on my feet;


Septuagint Literal:

food 

βρῶμα

brōma

silver piece

ἀργύριον

argyrion

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

me 

μοί

moi

and

καί

kai

eat

ἐσθίω

esthiō

and

καί

kai

water 

ὕδωρ

hydōr

silver piece

ἀργύριον

argyrion

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

me 

μοί

moi

and

καί

kai

drink 

πίνω

pinō

besides

πλήν

plēn

since

ὅτι

hoti

pass

παρέρχομαι

parerchomai

the 

ho

foot

πούς

pous

💬📚
29

(As the children

of Esau

which dwell

in Seir,

and the Moabites

which dwell

in Ar,

did

unto me;) until I shall pass over

Jordan

into the land

which the LORD

our God

giveth

us.


Septuagint Literal:

just as/like 

καθώς

kathōs

do

ποιέω

poieō

me 

μοί

moi

the 

ho

son 

υἱός

huios

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

Sēir

Σηιρ

sēir

and

καί

kai

the 

ho

Mōabitēs

Μωαβῖται

mōabitai

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

Aroēr

Αροηρ

aroēr

till

ἕως

heōs

pass

παρέρχομαι

parerchomai

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

into

εἰς

eis

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

give

δίδωμι

didōmi

us 

ἡμῖν

hēmin

💬📚
30

But Sihon

king

of Heshbon

would

not let us pass

by him: for the LORD

thy God

hardened

his spirit,

and made his heart

obstinate,

that he might deliver

him into thy hand,

as appeareth this day.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

determine

θέλω

thelō

Sēōn

Σηων

sēōn

monarch

βασιλεύς

basileus

Esebōn

Εσεβων

esebōn

pass

παρέρχομαι

parerchomai

us 

ἡμᾶς

hēmas

through

διά

dia

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

harden 

σκληρύνω

sklērynō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

spirit

πνεῦμα

pneuma

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

force down

κατισχύω

katischyō

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

he

αὐτός

autos

so

ἵνα

hina

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

into

εἰς

eis

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

as

ὡς

hōs

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

💬📚
31

And the LORD

said

unto me, Behold,

I have begun

to give

Sihon

and his land

before

thee: begin

to possess,

that thou mayest inherit

his land.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

me 

μέ

me

see!

ἰδού

idou

rule

ἄρχω

archō

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

before

πρό

pro

face

πρόσωπον

prosōpon

of you

σοῦ

sou

the 

ho

Sēōn

Σηων

sēōn

monarch

βασιλεύς

basileus

Esebōn

Εσεβων

esebōn

the 

ho

Amorraios

Αμορραῖον

amorraion

and

καί

kai

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

initiate

ἐνάρχομαι

enarchomai

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

💬📚
32

Then Sihon

came out

against

us, he and all his people,

to fight

at Jahaz.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

Sēōn

Σηων

sēōn

monarch

βασιλεύς

basileus

Esebōn

Εσεβων

esebōn

into

εἰς

eis

meeting 

συνάντησις

synantēsis

us 

ἡμῖν

hēmin

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

battle 

πόλεμος

polemos

Iassa 

Ιασσα

iassa

💬📚
33

And the LORD

our God

delivered

him before

us; and we smote

him, and his sons,

and all his people.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

before

πρό

pro

face

πρόσωπον

prosōpon

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

💬📚
34

And we took

all his cities

at that time,

and utterly destroyed

the men,

and the women,

and the little ones,

of every city,

we left

none to remain:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

seize

κρατέω

krateō

all

πᾶς

pas

the 

ho

city 

πόλις

polis

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

season

καιρός

kairos

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

and

καί

kai

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

all

πᾶς

pas

city 

πόλις

polis

succession 

ἑξῆς

hexēs

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

child 

τέκνον

teknon

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

leave behind

καταλείπω

kataleipō

one taken alive 

ζωγρείαν

zōgreian

💬📚
35

Only the cattle

we took for a prey

unto ourselves, and the spoil

of the cities

which we took.


Septuagint Literal:

besides

πλήν

plēn

the 

ho

livestock

κτῆνος

ktēnos

go out for foraging 

ἐπρονομεύσαμεν

epronomeusamen

and

καί

kai

the 

ho

spoil 

σκῦλον

skylon

the 

ho

city 

πόλις

polis

take

λαμβάνω

lambanō

💬📚
36

From Aroer,

which is by the brink

of the river

of Arnon,

and from the city

that is by the river,

even unto Gilead,

there was not one city

too strong

for us: the LORD

our God

delivered

all unto us:


Septuagint Literal:

from

ἐκ

ek

Aroēr

Αροηρ

aroēr

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

from

παρά

para

the 

ho

lip

χεῖλος

cheilos

ravine 

χειμάρρου

cheimarrou

Arnōn

Αρνων

arnōn

and

καί

kai

the 

ho

city 

πόλις

polis

the 

ho

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

gorge 

φάραγξ

pharanx

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

Galaad

Γαλααδ

galaad

not 

οὐ

ou

happen

γίνομαι

ginomai

city 

πόλις

polis

who

ὅστις

hostis

escape 

διαφεύγω

diapheugō

us 

ἡμᾶς

hēmas

the 

ho

all

πᾶς

pas

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

into

εἰς

eis

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

our 

ἡμῶν

hēmōn

💬📚
37

Only unto the land

of the children

of Ammon

thou camest

not, nor unto any place

of the river

Jabbok,

nor unto the cities

in the mountains,

nor unto whatsoever the LORD

our God

forbad

us.


Septuagint Literal:

besides

πλήν

plēn

into

εἰς

eis

earth

γῆ

son 

υἱός

huios

Ammōn

Αμμων

ammōn

not 

οὐ

ou

approach

προσέρχομαι

proserchomai

all

πᾶς

pas

the 

ho

sanction along with

συγκυροῦντα

synkyrounta

ravine 

χειμάρρου

cheimarrou

Iabok

Ιαβοκ

iabok

and

καί

kai

the 

ho

city 

πόλις

polis

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

mountainous 

ὀρεινός

oreinos

in that 

καθότι

kathoti

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

us 

ἡμῖν

hēmin

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

Next Chapter: Deuteronomy 3

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.