Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Deuteronomy 28 🔍 📕 📖

Blessings of Obedience

💬📚
1

And it shall come to pass, if thou shalt hearken

diligently

unto the voice

of the LORD

thy God,

to observe

and to do

all his commandments

which I command

thee this day,

that the LORD

thy God

will set

thee on high

above all nations

of the earth:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

as

ὡς

hōs

perhaps

ἄν

an

step through

διαβαίνω

diabainō

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

into

εἰς

eis

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

your 

ὑμῶν

hymōn

give

δίδωμι

didōmi

you 

ὑμῖν

hymin

and if

ἐάν

ean

hearing

ἀκοή

akoē

heed

εἰσακούω

eisakouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

your 

ὑμῶν

hymōn

guard

φυλάσσω

phylassō

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

all

πᾶς

pas

the 

ho

direction

ἐντολή

entolē

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

ἐγώ

egō

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

you 

σοί

soi

today

σήμερον

sēmeron

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

you 

σέ

se

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

up/far above 

ὑπεράνω

hyperanō

all

πᾶς

pas

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
2

And all these blessings

shall come

on thee, and overtake

thee, if thou shalt hearken

unto the voice

of the LORD

thy God.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

here 

ἥκω

hēkō

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

all

πᾶς

pas

the 

ho

commendation

εὐλογία

eulogia

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

find 

εὑρίσκω

heuriskō

you 

σέ

se

and if

ἐάν

ean

hearing

ἀκοή

akoē

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

💬📚
3

Blessed

shalt thou be in the city,

and blessed

shalt thou be in the field.


Septuagint Literal:

commend

εὐλογέω

eulogeō

you 

σύ

sy

in 

ἐν

en

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

commend

εὐλογέω

eulogeō

you 

σύ

sy

in 

ἐν

en

field 

ἀγρός

agros

💬📚
4

Blessed

shall be the fruit

of thy body,

and the fruit

of thy ground,

and the fruit

of thy cattle,

the increase

of thy kine,

and the flocks

of thy sheep.


Septuagint Literal:

commend

εὐλογέω

eulogeō

the 

ho

descendant 

ἔκγονος

ekgonos

the 

ho

insides

κοιλία

koilia

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

spawn

γέννημα

gennēma

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

the 

ho

herd 

βουκόλια

boukolia

the 

ho

ox 

βοῦς

bous

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

flock 

ποίμνιον

poimnion

the 

ho

sheep 

πρόβατον

probaton

of you

σοῦ

sou

💬📚
5

Blessed

shall be thy basket

and thy store.


Septuagint Literal:

commend

εὐλογέω

eulogeō

the 

ho

storehouse 

ἀποθήκη

apothēkē

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

remnant

ἐγκαταλείμματά

enkataleimmata

of you

σοῦ

sou

💬📚
6

Blessed

shalt thou be when thou comest in,

and blessed

shalt thou be when thou goest out.


Septuagint Literal:

commend

εὐλογέω

eulogeō

you 

σύ

sy

in 

ἐν

en

the 

ho

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

you 

σέ

se

and

καί

kai

commend

εὐλογέω

eulogeō

you 

σύ

sy

in 

ἐν

en

the 

ho

emerge

ἐκπορεύομαι

ekporeuomai

you 

σέ

se

💬📚
7

The LORD

shall cause

thine enemies

that rise up

against thee to be smitten

before thy face:

they shall come out

against thee one

way,

and flee

before

thee seven

ways.


Septuagint Literal:

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

of you

σοῦ

sou

the 

ho

resist 

ἀνθίστημι

anthistēmi

you 

σοί

soi

fracture

συντρίβω

syntribō

before

πρό

pro

face

πρόσωπον

prosōpon

of you

σοῦ

sou

way

ὁδός

hodos

one

εἷς

heis

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

to

πρός

pros

you 

σέ

se

and

καί

kai

in 

ἐν

en

seven 

ἑπτά

hepta

way

ὁδός

hodos

flee 

φεύγω

pheugō

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

of you

σοῦ

sou

💬📚
8

The LORD

shall command

the blessing

upon thee in thy storehouses,

and in all that thou settest

thine hand

unto; and he shall bless

thee in the land

which the LORD

thy God

giveth

thee.


Septuagint Literal:

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

the 

ho

commendation

εὐλογία

eulogia

in 

ἐν

en

the 

ho

chamber 

ταμεῖον

tameion

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

where 

οὗ

hou

perhaps

ἄν

an

impose

ἐπιβάλλω

epiballō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

give

δίδωμι

didōmi

you 

σοί

soi

💬📚
9

The LORD

shall establish

thee an holy

people

unto himself, as he hath sworn

unto thee, if thou shalt keep

the commandments

of the LORD

thy God,

and walk

in his ways.


Septuagint Literal:

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

you 

σέ

se

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

populace

λαός

laos

holy 

ἅγιος

hagios

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

swear 

ὀμνύω

omnyō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of you

σοῦ

sou

and if

ἐάν

ean

heed

εἰσακούω

eisakouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

the 

ho

way

ὁδός

hodos

he

αὐτός

autos

💬📚
10

And all people

of the earth

shall see

that thou art called

by the name

of the LORD;

and they shall be afraid

of thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

you 

σέ

se

all

πᾶς

pas

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

the 

ho

earth

γῆ

since

ὅτι

hoti

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

lord

κύριος

kyrios

invoke

ἐπικαλέω

epikaleō

you 

σοί

soi

and

καί

kai

afraid

φοβέομαι

phobeomai

you 

σέ

se

💬📚
11

And the LORD

shall make thee plenteous

in goods,

in the fruit

of thy body,

and in the fruit

of thy cattle,

and in the fruit

of thy ground,

in the land

which the LORD

sware

unto thy fathers

to give

thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

multiply 

πληθύνω

plēthynō

you 

σέ

se

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

into

εἰς

eis

good 

ἀγαθός

agathos

in

ἐπί

epi

the 

ho

descendant 

ἔκγονος

ekgonos

the 

ho

insides

κοιλία

koilia

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

spawn

γέννημα

gennēma

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

descendant 

ἔκγονος

ekgonos

the 

ho

livestock

κτῆνος

ktēnos

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

swear 

ὀμνύω

omnyō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of you

σοῦ

sou

give

δίδωμι

didōmi

you 

σοί

soi

💬📚
12

The LORD

shall open

unto thee his good

treasure,

the heaven

to give

the rain

unto thy land

in his season,

and to bless

all the work

of thine hand:

and thou shalt lend

unto many

nations,

and thou shalt not borrow.


Septuagint Literal:

open up 

ἀνοίγω

anoigō

you 

σοί

soi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

treasure 

θησαυρός

thēsauros

he

αὐτός

autos

the 

ho

good 

ἀγαθός

agathos

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

rain 

ὑετός

hyetos

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

season

καιρός

kairos

he

αὐτός

autos

commend

εὐλογέω

eulogeō

all

πᾶς

pas

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

lend

δανείζω

daneizō

nation

ἔθνος

ethnos

much

πολύς

polys

you 

σύ

sy

though

δέ

de

not 

οὐ

ou

lend

δανείζω

daneizō

and

καί

kai

rule

ἄρχω

archō

you 

σύ

sy

nation

ἔθνος

ethnos

much

πολύς

polys

of you

σοῦ

sou

though

δέ

de

not 

οὐ

ou

rule

ἄρχω

archō

💬📚
13

And the LORD

shall make

thee the head,

and not the tail;

and thou shalt be above only,

and thou shalt not be beneath;

if that thou hearken

unto the commandments

of the LORD

thy God,

which I command

thee this day,

to observe

and to do

them:


Septuagint Literal:

establish

καθίστημι

kathistēmi

you 

σέ

se

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

into

εἰς

eis

head

κεφαλή

kephalē

and

καί

kai

not 

μή

into

εἰς

eis

tail 

οὐρά

oura

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

at that 

τότε

tote

upon

ἐπάνω

epanō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

underneath 

ὑποκάτω

hypokatō

and if

ἐάν

ean

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

direction

ἐντολή

entolē

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

as much as

ὅσος

hosos

ἐγώ

egō

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

you 

σοί

soi

today

σήμερον

sēmeron

guard

φυλάσσω

phylassō

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

💬📚
14

And thou shalt not go aside

from any of the words

which I command

thee this day,

to the right hand,

or to the left,

to go

after

other

gods

to serve

them.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

transgress

παραβαίνω

parabainō

from

ἀπό

apo

all

πᾶς

pas

the 

ho

word

λόγος

logos

who

ὅς

hos

ἐγώ

egō

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

you 

σοί

soi

today

σήμερον

sēmeron

right 

δεξιός

dexios

not even

οὐδέ

oude

left 

ἀριστερός

aristeros

travel

πορεύομαι

poreuomai

in back

ὀπίσω

opisō

God 

θεός

theos

different

ἕτερος

heteros

employed by 

λατρεύω

latreuō

he

αὐτός

autos

Curses of Disobedience

💬📚
15

But it shall come to pass, if thou wilt not hearken

unto the voice

of the LORD

thy God,

to observe

to do

all his commandments

and his statutes

which I command

thee this day;

that all these curses

shall come

upon thee, and overtake

thee:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

and if

ἐάν

ean

not 

μή

heed

εἰσακούω

eisakouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

guard

φυλάσσω

phylassō

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

all

πᾶς

pas

the 

ho

direction

ἐντολή

entolē

he

αὐτός

autos

as much as

ὅσος

hosos

ἐγώ

egō

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

you 

σοί

soi

today

σήμερον

sēmeron

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

all

πᾶς

pas

the 

ho

curse 

κατάρα

katara

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

apprehend 

καταλαμβάνω

katalambanō

you 

σέ

se

💬📚
16

Cursed

shalt thou be in the city,

and cursed

shalt thou be in the field.


Septuagint Literal:

cursed 

ἐπικατάρατος

epikataratos

you 

σύ

sy

in 

ἐν

en

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

cursed 

ἐπικατάρατος

epikataratos

you 

σύ

sy

in 

ἐν

en

field 

ἀγρός

agros

💬📚
17

Cursed

shall be thy basket

and thy store.


Septuagint Literal:

cursed 

ἐπικατάρατος

epikataratos

the 

ho

storehouse 

ἀποθήκη

apothēkē

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

remnant

ἐγκαταλείμματά

enkataleimmata

of you

σοῦ

sou

💬📚
18

Cursed

shall be the fruit

of thy body,

and the fruit

of thy land,

the increase

of thy kine,

and the flocks

of thy sheep.


Septuagint Literal:

cursed 

ἐπικατάρατος

epikataratos

the 

ho

descendant 

ἔκγονος

ekgonos

the 

ho

insides

κοιλία

koilia

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

spawn

γέννημα

gennēma

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

the 

ho

herd 

βουκόλια

boukolia

the 

ho

ox 

βοῦς

bous

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

flock 

ποίμνιον

poimnion

the 

ho

sheep 

πρόβατον

probaton

of you

σοῦ

sou

💬📚
19

Cursed

shalt thou be when thou comest in,

and cursed

shalt thou be when thou goest out.


Septuagint Literal:

cursed 

ἐπικατάρατος

epikataratos

you 

σύ

sy

in 

ἐν

en

the 

ho

emerge

ἐκπορεύομαι

ekporeuomai

you 

σέ

se

and

καί

kai

cursed 

ἐπικατάρατος

epikataratos

you 

σύ

sy

in 

ἐν

en

the 

ho

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

you 

σέ

se

💬📚
20

The LORD

shall send

upon thee cursing,

vexation,

and rebuke,

in all that thou settest

thine hand

unto for to do,

until thou be destroyed,

and until thou perish

quickly;

because

of the wickedness

of thy doings,

whereby thou hast forsaken

me.


Septuagint Literal:

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

lord

κύριος

kyrios

you 

σοί

soi

the 

ho

want

ἔνδειαν

endeian

and

καί

kai

the 

ho

exceeding hunger

ἐκλιμίαν

eklimian

and

καί

kai

the 

ho

outlay

ἀνάλωσιν

analōsin

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

where 

οὗ

hou

perhaps

ἄν

an

impose

ἐπιβάλλω

epiballō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

as much as

ὅσος

hosos

and if

ἐάν

ean

do

ποιέω

poieō

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

you 

σέ

se

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

you 

σέ

se

in 

ἐν

en

quick 

ταχύς

tachys

through

διά

dia

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

pursuit 

ἐπιτηδεύματά

epitēdeumata

of you

σοῦ

sou

because

διότι

dioti

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

me 

μέ

me

💬📚
21

The LORD

shall make the pestilence

cleave

unto thee, until he have consumed

thee from off the land,

whither thou goest

to possess

it.


Septuagint Literal:

stick to

προσκολλάω

proskollaō

lord

κύριος

kyrios

into

εἰς

eis

you 

σέ

se

the 

ho

death 

θάνατος

thanatos

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

spend entirely 

ἐξαναλώσῃ

exanalōsē

you 

σέ

se

from

ἀπό

apo

the 

ho

earth

γῆ

into

εἰς

eis

who

ὅς

hos

you 

σύ

sy

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

there 

ἐκεῖ

ekei

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

he

αὐτός

autos

💬📚
22

The LORD

shall smite

thee with a consumption,

and with a fever,

and with an inflammation,

and with an extreme burning,

and with the sword,

and with blasting,

and with mildew;

and they shall pursue

thee until thou perish.


Septuagint Literal:

pat

πατάσσω

patassō

you 

σέ

se

lord

κύριος

kyrios

perplexity 

ἀπορία

aporia

and

καί

kai

fever 

πυρετός

pyretos

and

καί

kai

frost

ῥίγει

rhigei

and

καί

kai

stirring up

ἐρεθισμῷ

erethismō

and

καί

kai

murder 

φόνος

phonos

and

καί

kai

wind-blast 

ἀνεμοφθορίᾳ

anemophthoria

and

καί

kai

the 

ho

pale

ὤχρᾳ

ōchra

and

καί

kai

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

you 

σέ

se

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

you 

σέ

se

💬📚
23

And thy heaven

that is over thy head

shall be brass,

and the earth

that is under thee shall be iron.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

you 

σοί

soi

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

the 

ho

over

ὑπέρ

hyper

head

κεφαλή

kephalē

of you

σοῦ

sou

of brass 

χάλκοῦς

chalkous

and

καί

kai

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

underneath 

ὑποκάτω

hypokatō

of you

σοῦ

sou

of iron 

σιδήρεος

sidēreos

💬📚
24

The LORD

shall make

the rain

of thy land

powder

and dust:

from heaven

shall it come down

upon thee, until thou be destroyed.


Septuagint Literal:

give

δίδωμι

didōmi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

rain 

ὑετός

hyetos

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

dust 

κονιορτός

koniortos

and

καί

kai

dust 

χοῦς

chous

from

ἐκ

ek

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

step down

καταβαίνω

katabainō

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

rub out

ἐκτρίψῃ

ektripsē

you 

σέ

se

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

you 

σέ

se

💬📚
25

The LORD

shall cause

thee to be smitten

before

thine enemies:

thou shalt go out

one

way

against them, and flee

seven

ways

before

them: and shalt be removed

into all the kingdoms

of the earth.


Septuagint Literal:

give

δίδωμι

didōmi

you 

σέ

se

lord

κύριος

kyrios

slaughter 

ἐπικοπὴν

epikopēn

next to

ἐναντίον

enantion

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

way

ὁδός

hodos

one

εἷς

heis

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

seven 

ἑπτά

hepta

way

ὁδός

hodos

flee 

φεύγω

pheugō

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

diaspora 

διασπορά

diaspora

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

realm

βασιλεία

basileia

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
26

And thy carcase

shall be meat

unto all fowls

of the air,

and unto the beasts

of the earth,

and no man shall fray them away.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

dead 

νεκρός

nekros

your 

ὑμῶν

hymōn

that which is to be devoured

κατάβρωμα

katabrōma

the 

ho

bird 

πετεινοῖς

peteinois

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

the 

ho

beast 

θηρίον

thērion

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

scare away 

ἀποσοβῶν

aposobōn

💬📚
27

The LORD

will smite

thee with the botch

of Egypt,

and with the emerods,

and with the scab,

and with the itch,

whereof thou canst

not be healed.


Septuagint Literal:

pat

πατάσσω

patassō

you 

σέ

se

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

sore 

ἕλκος

helkos

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

in 

ἐν

en

the 

ho

sitting-place 

ἕδραις

hedrais

and

καί

kai

itch

ψώρᾳ

psōra

wild 

ἄγριος

agrios

and

καί

kai

itch 

κνήφῃ

knēphē

as such

ὥστε

hōste

not 

μή

able

δύναμαι

dynamai

you 

σέ

se

heal 

ἰάομαι

iaomai

💬📚
28

The LORD

shall smite

thee with madness,

and blindness,

and astonishment

of heart:


Septuagint Literal:

pat

πατάσσω

patassō

you 

σέ

se

lord

κύριος

kyrios

madness

παραπληξίᾳ

paraplēxia

and

καί

kai

inability to see 

ἀορασίᾳ

aorasia

and

καί

kai

ecstasy

ἔκστασις

ekstasis

mind

διάνοια

dianoia

💬📚
29

And thou shalt grope

at noonday,

as the blind

gropeth

in darkness,

and thou shalt not prosper

in thy ways:

and thou shalt be only oppressed

and spoiled

evermore,

and no man shall save

thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

feel

ψηλαφάω

psēlaphaō

midday 

μεσημβρία

mesēmbria

as if

ὡσεί

hōsei

feel

ψηλαφάω

psēlaphaō

the 

ho

blind 

τυφλός

typhlos

in 

ἐν

en

the 

ho

dark 

σκότος

skotos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

prosper 

εὐοδόω

euodoō

the 

ho

way

ὁδός

hodos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

at that 

τότε

tote

injure

ἀδικέω

adikeō

and

καί

kai

ransack 

διαρπάζω

diarpazō

all

πᾶς

pas

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

you 

σοί

soi

the 

ho

help 

βοηθέω

boētheō

💬📚
30

Thou shalt betroth

a wife,

and another

man

shall lie

with her: thou shalt build

an house,

and thou shalt not dwell

therein: thou shalt plant

a vineyard,

and shalt not gather the grapes

thereof.


Septuagint Literal:

woman

γυνή

gynē

take

λαμβάνω

lambanō

and

καί

kai

man

ἀνήρ

anēr

different

ἕτερος

heteros

have

ἔχω

echō

he

αὐτός

autos

house

οἰκία

oikia

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

dwell 

οἰκέω

oikeō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

vineyard 

ἀμπελών

ampelōn

plant 

φυτεύω

phyteuō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

pick 

τρυγάω

trygaō

he

αὐτός

autos

💬📚
31

Thine ox

shall be slain

before thine eyes,

and thou shalt not eat

thereof: thine ass

shall be violently taken away

from before thy face,

and shall not be restored

to thee: thy sheep

shall be given

unto thine enemies,

and thou shalt have none to rescue

them.


Septuagint Literal:

the 

ho

calf 

μόσχος

moschos

of you

σοῦ

sou

slaughter 

σφάζω

sphazō

next to

ἐναντίον

enantion

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

swallow

φάγω

phagō

from

ἐκ

ek

he

αὐτός

autos

the 

ho

donkey 

ὄνος

onos

of you

σοῦ

sou

snatch 

ἁρπάζω

harpazō

from

ἀπό

apo

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

you 

σοί

soi

the 

ho

sheep 

πρόβατον

probaton

of you

σοῦ

sou

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

you 

σοί

soi

the 

ho

help 

βοηθέω

boētheō

💬📚
32

Thy sons

and thy daughters

shall be given

unto another

people,

and thine eyes

shall look,

and fail

with longing for them all the day

long: and there shall be no might

in thine hand.


Septuagint Literal:

the 

ho

son 

υἱός

huios

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

of you

σοῦ

sou

give

δίδωμι

didōmi

nation

ἔθνος

ethnos

different

ἕτερος

heteros

and

καί

kai

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of you

σοῦ

sou

look

βλέπω

blepō

gangrened 

σφακελίζοντες

sphakelizontes

into

εἰς

eis

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

have means

ἰσχύω

ischyō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

💬📚
33

The fruit

of thy land,

and all thy labours,

shall a nation

which thou knowest

not eat up;

and thou shalt be only oppressed

and crushed

alway:


Septuagint Literal:

the 

ho

produce 

ἐκφόρια

ekphoria

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

pain 

πόνος

ponos

of you

σοῦ

sou

swallow

φάγω

phagō

nation

ἔθνος

ethnos

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

well aware

ἐπίσταμαι

epistamai

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

injure

ἀδικέω

adikeō

and

καί

kai

crush 

θραύω

thrauō

all

πᾶς

pas

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

💬📚
34

So that thou shalt be mad

for the sight

of thine eyes

which thou shalt see.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

frenzy-stricken 

παράπληκτος

paraplēktos

through

διά

dia

the 

ho

vision 

ὅραμα

horama

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

look

βλέπω

blepō

💬📚
35

The LORD

shall smite

thee in the knees,

and in the legs,

with a sore

botch

that cannot

be healed,

from the sole

of thy foot

unto the top of thy head.


Septuagint Literal:

pat

πατάσσω

patassō

you 

σέ

se

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

sore 

ἕλκος

helkos

harmful

πονηρός

ponēros

in

ἐπί

epi

the 

ho

knee 

γόνυ

gony

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

part between the knee and ankle

κνήμας

knēmas

as such

ὥστε

hōste

not 

μή

able

δύναμαι

dynamai

you 

σέ

se

heal 

ἰάομαι

iaomai

from

ἀπό

apo

footstep 

ἴχνος

ichnos

the 

ho

foot

πούς

pous

of you

σοῦ

sou

till

ἕως

heōs

the 

ho

top

κορυφῆς

koryphēs

of you

σοῦ

sou

💬📚
36

The LORD

shall bring

thee, and thy king

which thou shalt set

over thee, unto a nation

which neither thou nor thy fathers

have known;

and there shalt thou serve

other

gods,

wood

and stone.


Septuagint Literal:

lead off

ἀπάγω

apagō

lord

κύριος

kyrios

you 

σέ

se

and

καί

kai

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

establish

καθίστημι

kathistēmi

in

ἐπί

epi

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

into

εἰς

eis

nation

ἔθνος

ethnos

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

well aware

ἐπίσταμαι

epistamai

you 

σύ

sy

and

καί

kai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

employed by 

λατρεύω

latreuō

there 

ἐκεῖ

ekei

God 

θεός

theos

different

ἕτερος

heteros

wood

ξύλον

xylon

and

καί

kai

stone 

λίθος

lithos

💬📚
37

And thou shalt become an astonishment,

a proverb,

and a byword,

among all nations

whither the LORD

shall lead

thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

there 

ἐκεῖ

ekei

in 

ἐν

en

enigma 

αἴνιγμα

ainigma

and

καί

kai

parable 

παραβολή

parabolē

and

καί

kai

tale 

διηγήματι

diēgēmati

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

into

εἰς

eis

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

lead off

ἀπάγω

apagō

you 

σέ

se

lord

κύριος

kyrios

there 

ἐκεῖ

ekei

💬📚
38

Thou shalt carry

much

seed

out

into the field,

and shalt gather

but little

in;

for the locust

shall consume

it.


Septuagint Literal:

seed 

σπέρμα

sperma

much

πολύς

polys

bring out/forth

ἐκφέρω

ekpherō

into

εἰς

eis

the 

ho

plain 

πεδίον

pedion

and

καί

kai

few

ὀλίγος

oligos

bring in 

εἰσφέρω

eispherō

since

ὅτι

hoti

consume

κατεσθίω

katesthiō

he

αὐτός

autos

the 

ho

locust

ἀκρίς

akris

💬📚
39

Thou shalt plant

vineyards,

and dress

them, but shalt neither drink

of the wine,

nor gather

the grapes; for the worms

shall eat

them.


Septuagint Literal:

vineyard 

ἀμπελών

ampelōn

plant 

φυτεύω

phyteuō

and

καί

kai

accomplish

κατεργάζομαι

katergazomai

and

καί

kai

wine 

οἶνος

oinos

not 

οὐ

ou

drink 

πίνω

pinō

not even

οὐδέ

oude

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

from

ἐκ

ek

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

consume

κατεσθίω

katesthiō

he

αὐτός

autos

the 

ho

worm 

σκώληξ

skōlēx

💬📚
40

Thou shalt have olive trees

throughout all thy coasts,

but thou shalt not anoint

thyself with the oil;

for thine olive

shall cast

his fruit.


Septuagint Literal:

olive tree

ἐλαία

elaia

be 

εἰμί

eimi

you 

σοί

soi

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

oil 

ἔλαιον

elaion

not 

οὐ

ou

anoint 

χρίω

chriō

since

ὅτι

hoti

flow out 

ἐκρυήσεται

ekryēsetai

the 

ho

olive tree

ἐλαία

elaia

of you

σοῦ

sou

💬📚
41

Thou shalt beget

sons

and daughters,

but thou shalt not enjoy them; for they shall go

into captivity.


Septuagint Literal:

son 

υἱός

huios

and

καί

kai

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

father

γεννάω

gennaō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

you 

σοί

soi

go off

ἀπέρχομαι

aperchomai

for 

γάρ

gar

in 

ἐν

en

captivity 

αἰχμαλωσία

aichmalōsia

💬📚
42

All thy trees

and fruit

of thy land

shall the locust

consume.


Septuagint Literal:

all

πᾶς

pas

the 

ho

of wood 

ξύλινος

xylinos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

spawn

γέννημα

gennēma

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

spend entirely 

ἐξαναλώσει

exanalōsei

the 

ho

rust 

ἐρυσίβη

erysibē

💬📚
43

The stranger

that is within

thee shall get up

above thee very

high;

and thou shalt come down

very

low.


Septuagint Literal:

the 

ho

proselyte 

προσήλυτος

prosēlytos

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

you 

σοί

soi

step up

ἀναβαίνω

anabainō

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

upward

ἄνω

anō

upward

ἄνω

anō

you 

σύ

sy

though

δέ

de

step down

καταβαίνω

katabainō

down

κάτω

katō

down

κάτω

katō

💬📚
44

He shall lend

to thee, and thou shalt not lend

to him: he shall be the head,

and thou shalt be the tail.


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

lend

δανείζω

daneizō

you 

σοί

soi

you 

σύ

sy

though

δέ

de

this

οὗτος

houtos

not 

οὐ

ou

lend

δανείζω

daneizō

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

head

κεφαλή

kephalē

you 

σύ

sy

though

δέ

de

be 

εἰμί

eimi

tail 

οὐρά

oura

💬📚
45

Moreover all these curses

shall come

upon thee, and shall pursue

thee, and overtake

thee, till thou be destroyed;

because thou hearkenedst

not unto the voice

of the LORD

thy God,

to keep

his commandments

and his statutes

which he commanded

thee:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

all

πᾶς

pas

the 

ho

curse 

κατάρα

katara

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

hunt down

καταδιώκω

katadiōkō

you 

σέ

se

and

καί

kai

apprehend 

καταλαμβάνω

katalambanō

you 

σέ

se

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

you 

σέ

se

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

you 

σέ

se

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

heed

εἰσακούω

eisakouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

direction

ἐντολή

entolē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

justification 

δικαίωμα

dikaiōma

he

αὐτός

autos

as much as

ὅσος

hosos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

you 

σοί

soi

💬📚
46

And they shall be upon thee for a sign

and for a wonder,

and upon thy seed

for

ever.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

you 

σοί

soi

sign 

σημεῖον

sēmeion

and

καί

kai

omen 

τέρας

teras

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

seed 

σπέρμα

sperma

of you

σοῦ

sou

till

ἕως

heōs

the 

ho

age

αἰών

aiōn

💬📚
47

Because thou servedst

not the LORD

thy God

with joyfulness,

and with gladness

of heart,

for the abundance

of all things;


Septuagint Literal:

against

ἀντί

anti

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

employed by 

λατρεύω

latreuō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

celebration 

εὐφροσύνη

euphrosynē

and

καί

kai

good 

ἀγαθός

agathos

heart 

καρδία

kardia

through

διά

dia

the 

ho

multitude

πλῆθος

plēthos

all

πᾶς

pas

💬📚
48

Therefore shalt thou serve

thine enemies

which the LORD

shall send

against thee, in hunger,

and in thirst,

and in nakedness,

and in want

of all things: and he shall put

a yoke

of iron

upon thy neck,

until he have destroyed

thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

employed by 

λατρεύω

latreuō

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

send after

ἐπαποστελεῖ

epapostelei

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

in 

ἐν

en

famine

λιμός

limos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

thirst 

δίψος

dipsos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

nakedness 

γυμνότης

gymnotēs

and

καί

kai

in 

ἐν

en

abandonment 

ἐκλείψει

ekleipsei

all

πᾶς

pas

and

καί

kai

put on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

collar 

κλοιὸν

kloion

of iron 

σιδήρεος

sidēreos

in

ἐπί

epi

the 

ho

neck 

τράχηλος

trachēlos

of you

σοῦ

sou

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

you 

σέ

se

💬📚
49

The LORD

shall bring

a nation

against thee from far,

from the end

of the earth,

as swift as the eagle

flieth;

a nation

whose tongue

thou shalt not understand;


Septuagint Literal:

instigate

ἐπάγω

epagō

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

nation

ἔθνος

ethnos

from far 

μακρόθεν

makrothen

from

ἀπό

apo

last

ἔσχατος

eschatos

the 

ho

earth

γῆ

as if

ὡσεί

hōsei

impulse

ὅρμημα

hormēma

eagle 

ἀετός

aetos

nation

ἔθνος

ethnos

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

he

αὐτός

autos

💬📚
50

A nation

of fierce

countenance,

which shall not regard

the person

of the old,

nor shew favour

to the young:


Septuagint Literal:

nation

ἔθνος

ethnos

shameless 

ἀναιδὲς

anaides

face

πρόσωπον

prosōpon

who

ὅστις

hostis

not 

οὐ

ou

wonder 

θαυμάζω

thaumazō

face

πρόσωπον

prosōpon

old one 

πρεσβύτης

presbytēs

and

καί

kai

new

νέος

neos

not 

οὐ

ou

show mercy

ἐλεέω

eleeō

💬📚
51

And he shall eat

the fruit

of thy cattle,

and the fruit

of thy land,

until thou be destroyed:

which also shall not leave

thee either corn,

wine,

or oil,

or the increase

of thy kine,

or flocks

of thy sheep,

until he have destroyed

thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

consume

κατεσθίω

katesthiō

the 

ho

descendant 

ἔκγονος

ekgonos

the 

ho

livestock

κτῆνος

ktēnos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

spawn

γέννημα

gennēma

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

as such

ὥστε

hōste

not 

μή

leave behind

καταλείπω

kataleipō

you 

σοί

soi

wheat 

σῖτος

sitos

wine 

οἶνος

oinos

oil 

ἔλαιον

elaion

the 

ho

herd 

βουκόλια

boukolia

the 

ho

ox 

βοῦς

bous

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

flock 

ποίμνιον

poimnion

the 

ho

sheep 

πρόβατον

probaton

of you

σοῦ

sou

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

you 

σέ

se

💬📚
52

And he shall besiege

thee in all thy gates,

until thy high

and fenced

walls

come down,

wherein

thou trustedst,

throughout all thy land:

and he shall besiege

thee in all thy gates

throughout all thy land,

which the LORD

thy God

hath given

thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

rub out

ἐκτρίψῃ

ektripsē

you 

σέ

se

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

city 

πόλις

polis

of you

σοῦ

sou

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

take down

καθαιρέω

kathaireō

the 

ho

wall 

τεῖχος

teichos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

and

καί

kai

the 

ho

firm

ὀχυρά

ochyra

in

ἐπί

epi

who

ὅς

hos

you 

σύ

sy

persuade 

πείθω

peithō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

pressure

θλίβω

thlibō

you 

σέ

se

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

city 

πόλις

polis

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

you 

σοί

soi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

💬📚
53

And thou shalt eat

the fruit

of thine own body,

the flesh

of thy sons

and of thy daughters,

which the LORD

thy God

hath given

thee, in the siege,

and in the straitness,

wherewith thine enemies

shall distress

thee:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

swallow

φάγω

phagō

the 

ho

descendant 

ἔκγονος

ekgonos

the 

ho

insides

κοιλία

koilia

of you

σοῦ

sou

meat 

κρέας

kreas

son 

υἱός

huios

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

of you

σοῦ

sou

as much as

ὅσος

hosos

give

δίδωμι

didōmi

you 

σοί

soi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

the 

ho

distress 

στενοχωρία

stenochōria

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

pressure 

θλῖψις

thlipsis

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

pressure

θλίβω

thlibō

you 

σέ

se

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

of you

σοῦ

sou

💬📚
54

So that the man

that is tender

among you, and very

delicate,

his eye

shall be evil

toward his brother,

and toward the wife

of his bosom,

and toward the remnant

of his children

which he shall leave:


Septuagint Literal:

the 

ho

tender 

ἁπαλός

hapalos

in 

ἐν

en

you 

σοί

soi

and

καί

kai

the 

ho

delicate

τρυφερὸς

trypheros

vehemently

σφόδρα

sphodra

bewitch 

βασκαίνω

baskainō

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

bosom

κόλπος

kolpos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

leave behind

καταλείπω

kataleipō

child 

τέκνον

teknon

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

leave behind

καταλείπω

kataleipō

💬📚
55

So that he will not give

to any

of them of the flesh

of his children

whom he shall eat:

because he hath nothing left

him in the siege,

and in the straitness,

wherewith thine enemies

shall distress

thee in all thy gates.


Septuagint Literal:

as such

ὥστε

hōste

give

δίδωμι

didōmi

one

εἷς

heis

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

the 

ho

flesh 

σάρξ

sarx

the 

ho

child 

τέκνον

teknon

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

consume

κατεσθίω

katesthiō

through

διά

dia

the 

ho

not 

μή

leave behind

καταλείπω

kataleipō

he

αὐτός

autos

not even one

μηδείς

mēdeis

in 

ἐν

en

the 

ho

distress 

στενοχωρία

stenochōria

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

pressure 

θλῖψις

thlipsis

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

pressure

θλίβω

thlibō

you 

σέ

se

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

city 

πόλις

polis

of you

σοῦ

sou

💬📚
56

The tender

and delicate

woman among you, which would not adventure

to set

the sole

of her foot

upon the ground

for delicateness

and tenderness,

her eye

shall be evil

toward the husband

of her bosom,

and toward her son,

and toward her daughter,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

tender 

ἁπαλός

hapalos

in 

ἐν

en

you 

ὑμῖν

hymin

and

καί

kai

the 

ho

delicate

τρυφερὰ

tryphera

vehemently

σφόδρα

sphodra

who

ὅς

hos

not

οὐχί

ouchi

try

πεῖρα

peira

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

foot

πούς

pous

he

αὐτός

autos

walk

βαίνειν

bainein

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

through

διά

dia

the 

ho

delicacy

τρυφερότητα

trypherotēta

and

καί

kai

through

διά

dia

the 

ho

softness 

ἁπαλότητα

hapalotēta

bewitch 

βασκαίνω

baskainō

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

he

αὐτός

autos

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

he

αὐτός

autos

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

bosom

κόλπος

kolpos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

💬📚
57

And toward her young one

that cometh out

from between her feet,

and toward her children

which she shall bear:

for she shall eat

them for want

of all things secretly

in the siege

and straitness,

wherewith thine enemy

shall distress

thee in thy gates.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

membrane that encloses the fetus

χόριον

chorion

he

αὐτός

autos

the 

ho

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

through

διά

dia

the 

ho

thigh 

μηρός

mēros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

child 

τέκνον

teknon

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

give birth

τίκτω

tiktō

consume

κατεσθίω

katesthiō

for 

γάρ

gar

he

αὐτός

autos

through

διά

dia

the 

ho

want

ἔνδειαν

endeian

all

πᾶς

pas

secretly 

κρυφῇ

kryphē

in 

ἐν

en

the 

ho

distress 

στενοχωρία

stenochōria

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

pressure 

θλῖψις

thlipsis

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

pressure

θλίβω

thlibō

you 

σέ

se

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

city 

πόλις

polis

of you

σοῦ

sou

💬📚
58

If thou wilt not observe

to do

all the words

of this law

that are written

in this book,

that thou mayest fear

this glorious

and fearful

name,

THE LORD

THY GOD;


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

not 

μή

heed

εἰσακούω

eisakouō

do

ποιέω

poieō

all

πᾶς

pas

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

the 

ho

law 

νόμος

nomos

this

οὗτος

houtos

the 

ho

write 

γράφω

graphō

in 

ἐν

en

the 

ho

scroll 

βιβλίον

biblion

this

οὗτος

houtos

afraid

φοβέομαι

phobeomai

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

valued

ἔντιμος

entimos

and

καί

kai

the 

ho

wonderful 

θαυμαστός

thaumastos

this

οὗτος

houtos

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

💬📚
59

Then the LORD

will make

thy plagues

wonderful,

and the plagues

of thy seed,

even great

plagues,

and of long continuance,

and sore

sicknesses,

and of long continuance.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

treat with distinction

παραδοξάσει

paradoxasei

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

plague

πληγή

plēgē

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

plague

πληγή

plēgē

the 

ho

seed 

σπέρμα

sperma

of you

σοῦ

sou

plague

πληγή

plēgē

great

μέγας

megas

and

καί

kai

wonderful 

θαυμαστός

thaumastos

and

καί

kai

disease 

νόσος

nosos

harmful

πονηρός

ponēros

and

καί

kai

faithful 

πιστός

pistos

💬📚
60

Moreover he will bring

upon thee all the diseases

of Egypt,

which thou wast afraid

of;

and they shall cleave

unto thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

all

πᾶς

pas

the 

ho

pain 

ὀδύνη

odynē

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

who

ὅς

hos

take good heed to

διευλαβοῦ

dieulabou

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

cling

κολλάω

kollaō

in 

ἐν

en

you 

σοί

soi

💬📚
61

Also every sickness,

and every plague,

which is not written

in the book

of this law,

them will the LORD

bring

upon thee, until thou be destroyed.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

malady 

μαλακία

malakia

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

plague

πληγή

plēgē

the 

ho

not 

μή

write 

γράφω

graphō

in 

ἐν

en

the 

ho

scroll 

βιβλίον

biblion

the 

ho

law 

νόμος

nomos

this

οὗτος

houtos

instigate

ἐπάγω

epagō

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

you 

σέ

se

💬📚
62

And ye shall be left

few

in number,

whereas

ye were as the stars

of heaven

for multitude;

because thou wouldest not obey

the voice

of the LORD

thy God.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

leave behind

καταλείπω

kataleipō

in 

ἐν

en

number 

ἀριθμός

arithmos

little 

βραχύς

brachys

against

ἀντί

anti

who

ὅς

hos

since

ὅτι

hoti

be 

εἰμί

eimi

as if

ὡσεί

hōsei

the 

ho

constellation 

ἄστρον

astron

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

the 

ho

multitude

πλῆθος

plēthos

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

heed

εἰσακούω

eisakouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
63

And it shall come to pass, that as the LORD

rejoiced

over you to do you good,

and to multiply

you; so the LORD

will rejoice

over you to destroy

you, and to bring you to nought;

and ye shall be plucked

from off the land

whither thou goest

to possess

it.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

you 

ὑμῖν

hymin

well 

εὖ

eu

do

ποιέω

poieō

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

multiply 

πληθύνω

plēthynō

you 

ὑμᾶς

hymas

so

οὕτως

houtōs

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

you 

ὑμῖν

hymin

utterly ruin 

ἐξολοθρεύω

exolothreuō

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

from

ἀπό

apo

the 

ho

earth

γῆ

into

εἰς

eis

who

ὅς

hos

you 

ὑμεῖς

hymeis

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

there 

ἐκεῖ

ekei

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

he

αὐτός

autos

💬📚
64

And the LORD

shall scatter

thee among all people,

from the one end

of the earth

even unto the other;

and there thou shalt serve

other

gods,

which neither thou nor thy fathers

have known,

even wood

and stone.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

sow abroad

διασπείρω

diaspeirō

you 

σέ

se

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

into

εἰς

eis

all

πᾶς

pas

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

from

ἀπό

apo

top

ἄκρον

akron

the 

ho

earth

γῆ

till

ἕως

heōs

top

ἄκρον

akron

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

give allegiance

δουλεύω

douleuō

there 

ἐκεῖ

ekei

God 

θεός

theos

different

ἕτερος

heteros

wood

ξύλον

xylon

and

καί

kai

stone 

λίθος

lithos

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

well aware

ἐπίσταμαι

epistamai

you 

σύ

sy

and

καί

kai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of you

σοῦ

sou

💬📚
65

And among these

nations

shalt thou find no ease,

neither shall the sole

of thy foot

have rest:

but the LORD

shall give

thee there a trembling

heart,

and failing

of eyes,

and sorrow

of mind:


Septuagint Literal:

but 

ἀλλά

alla

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

not 

οὐ

ou

have respite

ἀναπαύω

anapauō

you 

σέ

se

not even

οὐδέ

oude

not 

οὐ

ou

not 

μή

happen

γίνομαι

ginomai

stance

στάσις

stasis

the 

ho

footstep 

ἴχνος

ichnos

the 

ho

foot

πούς

pous

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

you 

σοί

soi

lord

κύριος

kyrios

there 

ἐκεῖ

ekei

heart 

καρδία

kardia

despondent 

ἀθυμέω

athymeō

and

καί

kai

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

and

καί

kai

melt 

τήκω

tēkō

soul 

ψυχή

psychē

💬📚
66

And thy life

shall hang

in doubt before

thee; and thou shalt fear

day

and night,

and shalt have none assurance

of thy life:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

life

ζωή

zōē

of you

σοῦ

sou

hang 

κρεμάννυμι

kremannymi

before

ἀπέναντι

apenanti

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

afraid

φοβέομαι

phobeomai

day 

ἡμέρα

hēmera

and

καί

kai

night 

νύξ

nyx

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

believe

πιστεύω

pisteuō

the 

ho

life

ζωή

zōē

of you

σοῦ

sou

💬📚
67

In the morning

thou shalt say,

Would God it were

even!

and at even

thou shalt say,

Would God it were

morning!

for the fear

of thine heart

wherewith thou shalt fear,

and for the sight

of thine eyes

which thou shalt see.


Septuagint Literal:

the 

ho

early 

πρωΐ

prōi

state

ἐρεῶ

ereō

how 

πῶς

pōs

perhaps

ἄν

an

happen

γίνομαι

ginomai

evening 

ἑσπέρα

hespera

and

καί

kai

the 

ho

evening 

ἑσπέρα

hespera

state

ἐρεῶ

ereō

how 

πῶς

pōs

perhaps

ἄν

an

happen

γίνομαι

ginomai

early 

πρωΐ

prōi

from

ἀπό

apo

the 

ho

fear

φόβος

phobos

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

afraid

φοβέομαι

phobeomai

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

the 

ho

vision 

ὅραμα

horama

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

view

ὁράω

horaō

💬📚
68

And the LORD

shall bring

thee into Egypt

again

with ships,

by the way

whereof I spake

unto thee, Thou shalt see

it no more again:

and there ye shall be sold

unto your enemies

for bondmen

and bondwomen,

and no man shall buy

you.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

you 

σέ

se

lord

κύριος

kyrios

into

εἰς

eis

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

in 

ἐν

en

boat 

πλοῖον

ploion

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

way

ὁδός

hodos

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

add

προστίθημι

prostithēmi

yet

ἔτι

eti

view

ὁράω

horaō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

sell 

πιπράσκω

pipraskō

there 

ἐκεῖ

ekei

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

your 

ὑμῶν

hymōn

into

εἰς

eis

child

παῖς

pais

and

καί

kai

girl

παιδίσκη

paidiskē

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

acquire 

κτάομαι

ktaomai

Next Chapter: Deuteronomy 29

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.