Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Deuteronomy 5 🔍 📕 📖

Covenant at Horeb

💬📚
1

And Moses

called

all Israel,

and said

unto them, Hear,

O Israel,

the statutes

and judgments

which I speak

in your ears

this day,

that ye may learn

them, and keep,

and do

them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

call

καλέω

kaleō

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

all

πᾶς

pas

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

hear 

ἀκούω

akouō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

justification 

δικαίωμα

dikaiōma

and

καί

kai

the 

ho

judgment 

κρίμα

krima

as much as

ὅσος

hosos

ἐγώ

egō

talk

λαλέω

laleō

in 

ἐν

en

the 

ho

ear 

οὖς

ous

your 

ὑμῶν

hymōn

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

learn 

μανθάνω

manthanō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

guard

φυλάσσω

phylassō

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

💬📚
2

The LORD

our God

made

a covenant

with us in Horeb.


Septuagint Literal:

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

your 

ὑμῶν

hymōn

put through

διατίθεμαι

diatithemai

to

πρός

pros

you 

ὑμᾶς

hymas

covenant 

διαθήκη

diathēkē

in 

ἐν

en

Chōrēb

Χωρηβ

chōrēb

💬📚
3

The LORD

made

not this covenant

with our fathers,

but with us,

even us, who are all of us

here alive

this day.


Septuagint Literal:

not

οὐχί

ouchi

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

your 

ὑμῶν

hymōn

put through

διατίθεμαι

diatithemai

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

this

οὗτος

houtos

but 

ἀλλά

alla

or

ē

to

πρός

pros

you 

ὑμᾶς

hymas

you 

ὑμεῖς

hymeis

here 

ὧδε

hōde

all

πᾶς

pas

live

ζάω

zaō

today

σήμερον

sēmeron

💬📚
4

The LORD

talked

with you face

to face

in the mount

out of the midst

of the fire,


Septuagint Literal:

face

πρόσωπον

prosōpon

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

talk

λαλέω

laleō

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

you 

ὑμᾶς

hymas

in 

ἐν

en

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

from

ἐκ

ek

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

fire 

πῦρ

pyr

Ten Commandments

💬📚
5

(I stood

between the LORD

and you at that time,

to shew

you the word

of the LORD:

for ye were afraid

by reason

of the fire,

and went not up

into the mount;

) saying,


Septuagint Literal:

and I 

κἀγώ

kagō

stand

ἵστημι

histēmi

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

your 

ὑμῶν

hymōn

in 

ἐν

en

the 

ho

season

καιρός

kairos

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

you 

ὑμῖν

hymin

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

afraid

φοβέομαι

phobeomai

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

fire 

πῦρ

pyr

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

step up

ἀναβαίνω

anabainō

into

εἰς

eis

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

tell

λέγω

legō

💬📚
6

I am the LORD

thy God,

which brought thee out

of the land

of Egypt,

from the house

of bondage.


Septuagint Literal:

ἐγώ

egō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

lead out

ἐξάγω

exagō

you 

σέ

se

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

from

ἐκ

ek

home

οἶκος

oikos

service 

δουλεία

douleia

💬📚
7

Thou shalt have none other

gods

before

me.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

you 

σοί

soi

God 

θεός

theos

different

ἕτερος

heteros

before

πρό

pro

face

πρόσωπον

prosōpon

of me

μοῦ

mou

💬📚
8

Thou shalt not make

thee any graven image,

or any likeness

of any thing that is in heaven

above,

or that is in the earth

beneath, or that is in the waters

beneath the earth:


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

do

ποιέω

poieō

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

idol 

εἴδωλον

eidōlon

not even

οὐδέ

oude

all

πᾶς

pas

likeness 

ὁμοίωμα

homoiōma

as much as

ὅσος

hosos

in 

ἐν

en

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

upward

ἄνω

anō

and

καί

kai

as much as

ὅσος

hosos

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

down

κάτω

katō

and

καί

kai

as much as

ὅσος

hosos

in 

ἐν

en

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

underneath 

ὑποκάτω

hypokatō

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
9

Thou shalt not bow down

thyself unto them, nor serve

them: for I the LORD

thy God

am a jealous

God,

visiting

the iniquity

of the fathers

upon the children

unto the third

and fourth

generation of them that hate

me,


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

worship 

προσκυνέω

proskyneō

he

αὐτός

autos

not even

οὐδέ

oude

not 

μή

employed by 

λατρεύω

latreuō

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

God 

θεός

theos

zealot 

ζηλωτής

zēlōtēs

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

sin

ἁμαρτία

hamartia

father 

πατήρ

patēr

in

ἐπί

epi

child 

τέκνον

teknon

in

ἐπί

epi

third 

τρίτος

tritos

and

καί

kai

fourth 

τέταρτος

tetartos

generation 

γενεά

genea

the 

ho

hate 

μισέω

miseō

me 

μέ

me

💬📚
10

And shewing

mercy

unto thousands

of them that love

me and keep

my commandments.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

mercy 

ἔλεος

eleos

into

εἰς

eis

thousand 

χιλιάς

chilias

the 

ho

love 

ἀγαπάω

agapaō

me 

μέ

me

and

καί

kai

the 

ho

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

ordinance 

προστάγματά

prostagmata

of me

μοῦ

mou

💬📚
11

Thou shalt not take

the name

of the LORD

thy God

in vain:

for the LORD

will not hold him guiltless

that taketh

his name

in vain.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

superficial 

μάταιος

mataios

not 

οὐ

ou

for 

γάρ

gar

not 

μή

cleanse 

καθαρίζω

katharizō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

superficial 

μάταιος

mataios

💬📚
12

Keep

the sabbath

day

to sanctify

it, as the LORD

thy God

hath commanded

thee.


Septuagint Literal:

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

hallow 

ἁγιάζω

hagiazō

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

you 

σοί

soi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

💬📚
13

Six

days

thou shalt labour,

and do

all thy work:


Septuagint Literal:

six 

ἕξ

hex

day 

ἡμέρα

hēmera

work

ἐργάζομαι

ergazomai

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

all

πᾶς

pas

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

of you

σοῦ

sou

💬📚
14

But the seventh

day

is the sabbath

of the LORD

thy God:

in it thou shalt not do

any work,

thou, nor thy son,

nor thy daughter,

nor thy manservant,

nor thy maidservant,

nor thine ox,

nor thine ass,

nor any of thy cattle,

nor thy stranger

that is within thy gates;

that thy manservant

and thy maidservant

may rest

as well as thou.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

seventh 

ἕβδομος

hebdomos

Sabbath

σάββατον

sabbaton

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

not 

οὐ

ou

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

all

πᾶς

pas

work 

ἔργον

ergon

you 

σύ

sy

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

of you

σοῦ

sou

the 

ho

child

παῖς

pais

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

girl

παιδίσκη

paidiskē

of you

σοῦ

sou

the 

ho

ox 

βοῦς

bous

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

beast of burden 

ὑποζύγιον

hypozygion

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

livestock

κτῆνος

ktēnos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

proselyte 

προσήλυτος

prosēlytos

the 

ho

reside 

παροικέω

paroikeō

in 

ἐν

en

you 

σοί

soi

so

ἵνα

hina

have respite

ἀναπαύω

anapauō

the 

ho

child

παῖς

pais

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

girl

παιδίσκη

paidiskē

of you

σοῦ

sou

just as 

ὥσπερ

hōsper

and

καί

kai

you 

σύ

sy

💬📚
15

And remember

that thou wast a servant

in the land

of Egypt,

and that the LORD

thy God

brought

thee out thence through a mighty

hand

and by a stretched out

arm:

therefore the LORD

thy God

commanded

thee to keep

the sabbath

day.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remind

μιμνήσκομαι

mimnēskomai

since

ὅτι

hoti

domestic 

οἰκέτης

oiketēs

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

lead out

ἐξάγω

exagō

you 

σέ

se

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

dominant 

κραταιός

krataios

and

καί

kai

in 

ἐν

en

arm 

βραχίων

brachiōn

high

ὑψηλός

hypsēlos

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

coordinate

συντάσσω

syntassō

you 

σοί

soi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

as such

ὥστε

hōste

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

Sabbath

σάββατον

sabbaton

and

καί

kai

hallow 

ἁγιάζω

hagiazō

he

αὐτός

autos

💬📚
16

Honour

thy father

and thy mother,

as the LORD

thy God

hath commanded

thee; that thy days

may be prolonged,

and that it may go well

with thee, in the land

which the LORD

thy God

giveth

thee.


Septuagint Literal:

honor

τιμάω

timaō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

you 

σοί

soi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

so

ἵνα

hina

well 

εὖ

eu

you 

σοί

soi

happen

γίνομαι

ginomai

and

καί

kai

so

ἵνα

hina

long time 

μακροχρόνιος

makrochronios

happen

γίνομαι

ginomai

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

give

δίδωμι

didōmi

you 

σοί

soi

💬📚
17

Thou shalt not kill.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

commit adultery 

μοιχεύω

moicheuō

💬📚
18

Neither shalt thou commit adultery.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

murder 

φονεύω

phoneuō

💬📚
19

Neither shalt thou steal.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

steal 

κλέπτω

kleptō

💬📚
20

Neither shalt thou bear

false

witness

against thy neighbour.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

testify falsely 

ψευδομαρτυρέω

pseudomartyreō

down

κατά

kata

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

of you

σοῦ

sou

testimony 

μαρτυρία

martyria

false 

ψευδής

pseudēs

💬📚
21

Neither shalt thou desire

thy neighbour's

wife,

neither shalt thou covet

thy neighbour's

house,

his field,

or his manservant,

or his maidservant,

his ox,

or his ass,

or any thing that is thy neighbour's.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

long for

ἐπιθυμέω

epithymeō

the 

ho

woman

γυνή

gynē

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

of you

σοῦ

sou

not 

οὐ

ou

long for

ἐπιθυμέω

epithymeō

the 

ho

house

οἰκία

oikia

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

of you

σοῦ

sou

not

οὔτε

oute

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

he

αὐτός

autos

not

οὔτε

oute

the 

ho

child

παῖς

pais

he

αὐτός

autos

not

οὔτε

oute

the 

ho

girl

παιδίσκη

paidiskē

he

αὐτός

autos

not

οὔτε

oute

the 

ho

ox 

βοῦς

bous

he

αὐτός

autos

not

οὔτε

oute

the 

ho

beast of burden 

ὑποζύγιον

hypozygion

he

αὐτός

autos

not

οὔτε

oute

all

πᾶς

pas

livestock

κτῆνος

ktēnos

he

αὐτός

autos

not

οὔτε

oute

as much as

ὅσος

hosos

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

of you

σοῦ

sou

be 

εἰμί

eimi

Moses Intercedes for the People

💬📚
22

These words

the LORD

spake

unto all your assembly

in the mount

out of the midst

of the fire,

of the cloud,

and of the thick darkness,

with a great

voice:

and he added no more.

And he wrote

them in two

tables

of stone,

and delivered

them unto me.


Septuagint Literal:

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

this

οὗτος

houtos

talk

λαλέω

laleō

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

all

πᾶς

pas

gathering 

συναγωγή

synagōgē

your 

ὑμῶν

hymōn

in 

ἐν

en

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

from

ἐκ

ek

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

fire 

πῦρ

pyr

dark 

σκότος

skotos

gloom 

γνόφος

gnophos

tempest 

θύελλα

thyella

voice

φωνή

phōnē

great

μέγας

megas

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

add

προστίθημι

prostithēmi

and

καί

kai

write 

γράφω

graphō

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

two 

δύο

dyo

plaque

πλάξ

plax

stone 

λίθινος

lithinos

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

me 

μοί

moi

💬📚
23

And it came to pass, when ye heard

the voice

out of the midst

of the darkness,

(for the mountain

did burn

with fire,

) that ye came near

unto me, even all the heads

of your tribes,

and your elders;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

as

ὡς

hōs

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

from

ἐκ

ek

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

fire 

πῦρ

pyr

and

καί

kai

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

burn 

καίω

kaiō

fire 

πῦρ

pyr

and

καί

kai

approach

προσέρχομαι

proserchomai

to

πρός

pros

me 

μέ

me

all

πᾶς

pas

the 

ho

lead

ἡγέομαι

hēgeomai

the 

ho

tribe 

φυλή

phylē

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

the 

ho

senate 

γερουσία

gerousia

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
24

And ye said,

Behold, the LORD

our God

hath shewed

us his glory

and his greatness,

and we have heard

his voice

out of the midst

of the fire:

we have seen

this day

that God

doth talk

with man,

and he liveth.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

tell

λέγω

legō

see!

ἰδού

idou

show 

δείκνυμι

deiknymi

us 

ἡμῖν

hēmin

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

he

αὐτός

autos

hear 

ἀκούω

akouō

from

ἐκ

ek

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

fire 

πῦρ

pyr

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

view

ὁράω

horaō

since

ὅτι

hoti

talk

λαλέω

laleō

the 

ho

God 

θεός

theos

to

πρός

pros

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

and

καί

kai

live

ζάω

zaō

💬📚
25

Now therefore why should we die?

for this great

fire

will consume

us: if we hear

the voice

of the LORD

our God

any more,

then we shall die.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

not 

μή

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

since

ὅτι

hoti

spend entirely 

ἐξαναλώσει

exanalōsei

us 

ἡμᾶς

hēmas

the 

ho

fire 

πῦρ

pyr

the 

ho

great

μέγας

megas

this

οὗτος

houtos

and if

ἐάν

ean

add

προστίθημι

prostithēmi

we 

ἡμεῖς

hēmeis

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

yet

ἔτι

eti

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

💬📚
26

For who is there of all flesh,

that hath heard

the voice

of the living

God

speaking

out of the midst

of the fire,

as we have, and lived?


Septuagint Literal:

who?

τίς

tis

for 

γάρ

gar

flesh 

σάρξ

sarx

who

ὅστις

hostis

hear 

ἀκούω

akouō

voice

φωνή

phōnē

God 

θεός

theos

live

ζάω

zaō

talk

λαλέω

laleō

from

ἐκ

ek

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

fire 

πῦρ

pyr

as

ὡς

hōs

we 

ἡμεῖς

hēmeis

and

καί

kai

live

ζάω

zaō

💬📚
27

Go thou near,

and hear

all that the LORD

our God

shall say:

and speak

thou unto us all that the LORD

our God

shall speak

unto thee; and we will hear

it, and do

it.


Septuagint Literal:

approach

προσέρχομαι

proserchomai

you 

σύ

sy

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

as much as

ὅσος

hosos

and if

ἐάν

ean

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

you 

σύ

sy

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

us 

ἡμᾶς

hēmas

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

perhaps

ἄν

an

talk

λαλέω

laleō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

to

πρός

pros

you 

σέ

se

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

💬📚
28

And the LORD

heard

the voice

of your words,

when ye spake

unto me; and the LORD

said

unto me, I have heard

the voice

of the words

of this people,

which they have spoken

unto thee: they have well

said all that they have spoken.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

the 

ho

word

λόγος

logos

your 

ὑμῶν

hymōn

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

me 

μέ

me

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

me 

μέ

me

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

the 

ho

word

λόγος

logos

the 

ho

populace

λαός

laos

this

οὗτος

houtos

as much as

ὅσος

hosos

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

you 

σέ

se

uprightly

ὀρθῶς

orthōs

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

talk

λαλέω

laleō

💬📚
29

O that there were such

an

heart

in them,

that they would fear

me, and keep

all my commandments

always,

that it might be well

with them, and with their children

for ever!


Septuagint Literal:

who?

τίς

tis

give

δίδωμι

didōmi

so

οὕτως

houtōs

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

as such

ὥστε

hōste

afraid

φοβέομαι

phobeomai

me 

μέ

me

and

καί

kai

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

direction

ἐντολή

entolē

of me

μοῦ

mou

all

πᾶς

pas

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

so

ἵνα

hina

well 

εὖ

eu

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

through

διά

dia

age

αἰών

aiōn

💬📚
30

Go

say

to them, Get

you into your tents

again.


Septuagint Literal:

proceed 

βάδισον

badison

he

αὐτός

autos

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

you 

ὑμεῖς

hymeis

into

εἰς

eis

the 

ho

home

οἶκος

oikos

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
31

But as for thee, stand

thou here by me,

and I will speak

unto thee all the commandments,

and the statutes,

and the judgments,

which thou shalt teach

them, that they may do

them in the land

which I give

them to possess

it.


Septuagint Literal:

you 

σύ

sy

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

stand

ἵστημι

histēmi

with

μετά

meta

my 

ἐμοῦ

emou

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

you 

σέ

se

the 

ho

direction

ἐντολή

entolē

and

καί

kai

the 

ho

justification 

δικαίωμα

dikaiōma

and

καί

kai

the 

ho

judgment 

κρίμα

krima

as much as

ὅσος

hosos

teach 

διδάσκω

didaskō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

ἐγώ

egō

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

lot

κλῆρος

klēros

💬📚
32

Ye shall observe

to do

therefore as the LORD

your God

hath commanded

you: ye shall not turn aside

to the right hand

or to the left.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

guard

φυλάσσω

phylassō

do

ποιέω

poieō

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

you 

σοί

soi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

not 

οὐ

ou

deviate

ἐκκλίνω

ekklinō

into

εἰς

eis

right 

δεξιός

dexios

not even

οὐδέ

oude

into

εἰς

eis

left 

ἀριστερός

aristeros

💬📚
33

Ye shall walk

in all the ways

which the LORD

your God

hath commanded

you, that ye may live,

and that it may be well

with you, and that ye may prolong

your days

in the land

which ye shall possess.


Septuagint Literal:

down

κατά

kata

all

πᾶς

pas

the 

ho

way

ὁδός

hodos

who

ὅς

hos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

you 

σοί

soi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

that way

ὅπως

hopōs

rest 

καταπαύω

katapauō

you 

σέ

se

and

καί

kai

well 

εὖ

eu

you 

σοί

soi

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

live long

μακροημερεύσητε

makroēmereusēte

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

Next Chapter: Deuteronomy 6

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.