Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Esther 6 🔍 📕 📖

Mordecai Is Honored

💬📚
1

On that night

could not

the king

sleep,

and he commanded

to bring

the book

of records

of the chronicles;

and they were read

before

the king.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

lord

κύριος

kyrios

distance

ἀφίστημι

aphistēmi

the 

ho

slumber

ὕπνος

hypnos

from

ἀπό

apo

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

night 

νύξ

nyx

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

and

καί

kai

the 

ho

teacher 

διδάσκαλος

didaskalos

he

αὐτός

autos

bring in 

εἰσφέρω

eispherō

writing

γράμμα

gramma

remembrance 

μνημόσυνον

mnēmosynon

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

read 

ἀναγινώσκω

anaginōskō

he

αὐτός

autos

💬📚
2

And it was found

written,

that Mordecai

had told

of Bigthana

and Teresh,

two

of the king's

chamberlains,

the keepers

of the door,

who sought

to lay

hand

on the king

Ahasuerus.


Septuagint Literal:

find 

εὑρίσκω

heuriskō

though

δέ

de

the 

ho

writing

γράμμα

gramma

the 

ho

write 

γράφω

graphō

about

περί

peri

Mardochaios

Μαρδοχαίου

mardochaiou

as

ὡς

hōs

report 

ἀπαγγέλλω

apangellō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

about

περί

peri

the 

ho

two 

δύο

dyo

eunuch 

εὐνοῦχος

eunouchos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

in 

ἐν

en

the 

ho

guard

φυλάσσω

phylassō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

seek

ζητέω

zēteō

impose

ἐπιβάλλω

epiballō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

Artaxerxēs

Ἀρταξέρξῃ

artaxerxē

💬📚
3

And the king

said,

What honour

and dignity

hath been done

to Mordecai

for this? Then said

the king's

servants

that ministered

unto him, There is nothing

done

for him.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

who?

τίς

tis

glory 

δόξα

doxa

or

ē

grace

χάρις

charis

do

ποιέω

poieō

the 

ho

Mardochaios

Μαρδοχαίῳ

mardochaiō

and

καί

kai

the 

ho

attendant 

διάκονος

diakonos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

not 

οὐ

ou

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

no one

οὐδείς

oudeis

💬📚
4

And the king

said,

Who is in the court?

Now Haman

was come

into the outward

court

of the king's

house,

to speak

unto the king

to hang

Mordecai

on the gallows

that he had prepared

for him.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

though

δέ

de

the 

ho

inquire

πυνθάνομαι

pynthanomai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

about

περί

peri

the 

ho

favor 

εὔνοια

eunoia

Mardochaios

Μαρδοχαίου

mardochaiou

see!

ἰδού

idou

Haman

Αμαν

aman

in 

ἐν

en

the 

ho

courtyard

αὐλή

aulē

though

δέ

de

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

who?

τίς

tis

in 

ἐν

en

the 

ho

courtyard

αὐλή

aulē

the 

ho

though

δέ

de

Haman

Αμαν

aman

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

tell

λέγω

legō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

hang 

κρεμάννυμι

kremannymi

the 

ho

Mardochaios

Μαρδοχαῖον

mardochaion

in

ἐπί

epi

the 

ho

wood

ξύλον

xylon

who

ὅς

hos

prepare 

ἑτοιμάζω

hetoimazō

💬📚
5

And the king's

servants

said

unto him, Behold, Haman

standeth

in the court.

And the king

said,

Let him come in.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

attendant 

διάκονος

diakonos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

see!

ἰδού

idou

Haman

Αμαν

aman

stand

ἵστημι

histēmi

in 

ἐν

en

the 

ho

courtyard

αὐλή

aulē

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

call

καλέω

kaleō

he

αὐτός

autos

💬📚
6

So Haman

came in.

And the king

said

unto him, What shall be done

unto the man

whom the king

delighteth

to honour?

Now Haman

thought

in his heart,

To whom would the king

delight

to do

honour

more

than to myself?


Septuagint Literal:

though

δέ

de

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

Haman

Αμαν

aman

who?

τίς

tis

do

ποιέω

poieō

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

who

ὅς

hos

ἐγώ

egō

determine

θέλω

thelō

glorify 

δοξάζω

doxazō

though

δέ

de

in 

ἐν

en

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

Haman

Αμαν

aman

who?

τίς

tis

determine

θέλω

thelō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

glorify 

δοξάζω

doxazō

if

εἰ

ei

not 

μή

me 

ἐμέ

eme

💬📚
7

And Haman

answered

the king,

For the man

whom the king

delighteth

to honour,


Septuagint Literal:

though

δέ

de

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

who

ὅς

hos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

determine

θέλω

thelō

glorify 

δοξάζω

doxazō

💬📚
8

Let the royal

apparel

be brought

which the king

useth to wear,

and the horse

that the king

rideth

upon, and the crown

royal

which is set

upon his head:


Septuagint Literal:

carry

φέρω

pherō

the 

ho

child

παῖς

pais

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

robe 

στολή

stolē

fine linen 

βύσσινος

byssinos

who

ὅς

hos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

drape

περιβάλλω

periballō

and

καί

kai

horse 

ἵππος

hippos

in

ἐπί

epi

who

ὅς

hos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

mount

ἐπιβαίνω

epibainō

💬📚
9

And let this apparel

and horse

be delivered

to the hand

of one

of the king's

most noble

princes,

that they may array

the man

withal whom the king

delighteth

to honour,

and bring

him on horseback

through the street

of the city,

and proclaim

before

him, Thus shall it be done

to the man

whom the king

delighteth

to honour.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

one

εἷς

heis

the 

ho

friend 

φίλος

philos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

glorious 

ἔνδοξος

endoxos

and

καί

kai

put in trim 

στολισάτω

stolisatō

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

who

ὅς

hos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

love 

ἀγαπάω

agapaō

and

καί

kai

pull up

ἀναβιβάζω

anabibazō

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

the 

ho

horse 

ἵππος

hippos

and

καί

kai

herald

κηρύσσω

kēryssō

through

διά

dia

the 

ho

street 

πλατεῖα

plateia

the 

ho

city 

πόλις

polis

tell

λέγω

legō

so

οὕτως

houtōs

be 

εἰμί

eimi

all

πᾶς

pas

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

who

ὅς

hos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

glorify 

δοξάζω

doxazō

💬📚
10

Then the king

said

to Haman,

Make haste,

and take

the apparel

and the horse,

as thou hast said,

and do

even so to Mordecai

the Jew,

that sitteth

at the king's

gate:

let nothing

fail

of all that thou hast spoken.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

Haman

Αμαν

aman

just as/like 

καθώς

kathōs

talk

λαλέω

laleō

so

οὕτως

houtōs

do

ποιέω

poieō

the 

ho

Mardochaios

Μαρδοχαίῳ

mardochaiō

the 

ho

Judean 

Ἰουδαῖος

Ioudaios

the 

ho

cure

θεραπεύω

therapeuō

in 

ἐν

en

the 

ho

courtyard

αὐλή

aulē

and

καί

kai

not 

μή

lapse

παραπίπτω

parapiptō

of you

σοῦ

sou

word

λόγος

logos

who

ὅς

hos

talk

λαλέω

laleō

💬📚
11

Then took

Haman

the apparel

and the horse,

and arrayed

Mordecai,

and brought him on horseback

through the street

of the city,

and proclaimed

before

him, Thus shall it be done

unto the man

whom the king

delighteth

to honour.


Septuagint Literal:

take

λαμβάνω

lambanō

though

δέ

de

Haman

Αμαν

aman

the 

ho

robe 

στολή

stolē

and

καί

kai

the 

ho

horse 

ἵππος

hippos

and

καί

kai

put in trim 

ἐστόλισεν

estolisen

the 

ho

Mardochaios

Μαρδοχαῖον

mardochaion

and

καί

kai

pull up

ἀναβιβάζω

anabibazō

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

the 

ho

horse 

ἵππος

hippos

and

καί

kai

pass through

διέρχομαι

dierchomai

through

διά

dia

the 

ho

street 

πλατεῖα

plateia

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

herald

κηρύσσω

kēryssō

tell

λέγω

legō

so

οὕτως

houtōs

be 

εἰμί

eimi

all

πᾶς

pas

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

who

ὅς

hos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

determine

θέλω

thelō

glorify 

δοξάζω

doxazō

💬📚
12

And Mordecai

came again

to the king's

gate.

But Haman

hasted

to his house

mourning,

and having his head

covered.


Septuagint Literal:

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

though

δέ

de

the 

ho

Mardochaios

Μαρδοχαῖος

mardochaios

into

εἰς

eis

the 

ho

courtyard

αὐλή

aulē

Haman

Αμαν

aman

though

δέ

de

return 

ὑποστρέφω

hypostrephō

into

εἰς

eis

the 

ho

his own

ἴδιος

idios

grieve 

λυπέω

lypeō

down

κατά

kata

head

κεφαλή

kephalē

💬📚
13

And Haman

told

Zeresh

his wife

and all his friends

every thing that had befallen

him. Then said

his wise men

and Zeresh

his wife

unto him, If Mordecai

be of the seed

of the Jews,

before

whom thou hast begun

to fall,

thou shalt not prevail

against him, but shalt surely

fall

before

him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

narrate

διηγέομαι

diēgeomai

Haman

Αμαν

aman

the 

ho

converge

συμβαίνω

symbainō

he

αὐτός

autos

Zōsara

Ζωσαρα

zōsara

the 

ho

woman

γυνή

gynē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

friend 

φίλος

philos

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

the 

ho

friend 

φίλος

philos

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

if

εἰ

ei

from

ἐκ

ek

family

γένος

genos

Judean 

Ἰουδαῖος

Ioudaios

Mardochaios

Μαρδοχαῖος

mardochaios

rule

ἄρχω

archō

humble

ταπεινόω

tapeinoō

in the face

ἐνώπιον

enōpion

he

αὐτός

autos

fall 

πίπτω

piptō

fall 

πίπτω

piptō

not 

οὐ

ou

not 

μή

able

δύναμαι

dynamai

he

αὐτός

autos

assist 

ἀμύνομαι

amynomai

since

ὅτι

hoti

God 

θεός

theos

live

ζάω

zaō

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

💬📚
14

And while they were yet talking

with him, came

the king's

chamberlains,

and hasted

to bring

Haman

unto the banquet

that Esther

had prepared.


Septuagint Literal:

yet

ἔτι

eti

he

αὐτός

autos

talk

λαλέω

laleō

happen by

παραγίνομαι

paraginomai

the 

ho

eunuch 

εὐνοῦχος

eunouchos

urge on

ἐπισπεύδοντες

epispeudontes

the 

ho

Haman

Αμαν

aman

in

ἐπί

epi

the 

ho

drinking bout

πότος

potos

who

ὅς

hos

prepare 

ἑτοιμάζω

hetoimazō

Esthēr

Εσθηρ

esthēr

Next Chapter: Esther 7

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.