On that day
did the king
Ahasuerus
give
the house
of Haman
the Jews'
enemy
unto Esther
the queen.
And Mordecai
came
before
the king;
for Esther
had told
what he was unto her.
Artaxerxēs
Ἀρταξέρξης
artaxerxēs
Esthēr
Εσθηρ
esthēr
Haman
Αμαν
aman
Mardochaios
Μαρδοχαῖος
mardochaios
Esthēr
Εσθηρ
esthēr
related to
ἐνοικείωται
enoikeiōtai
And the king
took off
his ring,
which he had taken
from Haman,
and gave
it unto Mordecai.
And Esther
set
Mordecai
over the house
of Haman.
Haman
Αμαν
aman
Mardochaios
Μαρδοχαίῳ
mardochaiō
Esthēr
Εσθηρ
esthēr
Mardochaios
Μαρδοχαῖον
mardochaion
Haman
Αμαν
aman
And Esther
spake
yet again
before
the king,
and fell down
at
his feet,
and besought
him with tears
to put away
the mischief
of Haman
the Agagite,
and his device
that he had devised
against the Jews.
Haman
Αμαν
aman
Then the king
held out
the golden
sceptre
toward Esther.
So Esther
arose,
and stood
before
the king,
And said,
If it please
the king,
and if I have found
favour
in his sight,
and the thing
seem right
before
the king,
and I be pleasing
in his eyes,
let it be written
to reverse
the letters
devised
by Haman
the son
of Hammedatha
the Agagite,
which he wrote
to destroy
the Jews
which are in all the king's
provinces:
say
Esthēr
Εσθηρ
esthēr
Haman
Αμαν
aman
For how
can I endure
to see
the evil
that shall come
unto my people?
or how
can I endure
to see
the destruction
of my kindred?
Then the king
Ahasuerus
said
unto Esther
the queen
and to Mordecai
the Jew,
Behold, I have given
Esther
the house
of Haman,
and him they have hanged
upon the gallows,
because he laid
his hand
upon the Jews.
say
Esthēr
Εσθηρ
esthēr
Haman
Αμαν
aman
Write
ye also for the Jews,
as it liketh
you,
in the king's
name,
and seal
it with the king's
ring:
for the writing
which is written
in the king's
name,
and sealed
with the king's
ring,
may no man reverse.
Then were the king's
scribes
called
at that time
in the third
month,
that is, the month
Sivan,
on the three
and twentieth
day thereof; and it was written
according to all that Mordecai
commanded
unto the Jews,
and to the lieutenants,
and the deputies
and rulers
of the provinces
which are from India
unto Ethiopia,
an hundred
twenty
and seven
provinces,
unto every province
according to the writing
thereof, and unto every people
after their language,
and to the Jews
according to their writing,
and according to their language.
Nisa
Νισα
nisa
twentieth
εἰκάδι
eikadi
satrap
σατραπῶν
satrapōn
Indikē
Ἰνδικῆς
indikēs
Aithiopia
Αἰθιοπίας
aithiopias
satrapy
σατραπείαις
satrapeiais
speaking
λέξιν
lexin
And he wrote
in the king
Ahasuerus'
name,
and sealed
it with the king's
ring,
and sent
letters
by
posts
on horseback,
and riders
on mules,
camels,
and young
dromedaries:
Wherein the king
granted
the Jews
which were in every city
to gather themselves together,
and to stand
for their life,
to destroy,
to slay,
and to cause to perish,
all the power
of the people
and province
that would assault
them, both little ones
and women,
and to take the spoil
of them for a prey,
Upon one
day
in all the provinces
of king
Ahasuerus,
namely, upon the thirteenth
day of the twelfth
month,
which is the month
Adar.
Artaxerxēs
Ἀρταξέρξου
artaxerxou
thirteenth
τρισκαιδεκάτῃ
triskaidekatē
Adar
Αδαρ
adar
transcript
ἀντίγραφον
antigraphon
write under an inscription
ὑπογεγραμμένα
hypogegrammena
Artaxerxēs
Ἀρταξέρξης
artaxerxēs
Indikē
Ἰνδικῆς
indikēs
Aithiopia
Αἰθιοπίας
aithiopias
satrapy
σατραπείαις
satrapeiais
prepare
μηχανᾶσθαι
mēchanasthai
take away from the opposite sides of an account
ἀνταναιροῦντες
antanairountes
unacquainted with goodness
ἀπειραγάθων
apeiragathōn
noise
κόμποις
kompois
spy out
κατοπτεύοντος
katopteuontos
hating knaves
μισοπόνηρον
misoponēron
handle
χειρίζειν
cheirizein
being in part the cause of
μεταιτίους
metaitious
event
συμφοραῖς
symphorais
not to be healed
ἀνηκέστοις
anēkestois
false reasoning
παραλογισμῷ
paralogismō
prevail
ἐπικρατούντων
epikratountōn
kindness of heart
εὐγνωμοσύνην
eugnōmosynēn
learning by inquiry
ἱστοριῶν
historiōn
in an unholy manner
ἀνοσίως
anosiōs
hold power
δυναστευόντων
dynasteuontōn
pestilent condition
λοιμότητι
loimotēti
not disturbed
ἀτάραχον
atarachon
change
μεταβολαῖς
metabolais
Haman
Αμαν
aman
Amadathou
Αμαδαθου
amadathou
Persēs
Περσῶν
persōn
have hospitable relations with
ἐπιξενωθεὶς
epixenōtheis
proclaim publicly
ἀναγορεύεσθαι
anagoreuesthai
pursue
ἐπετήδευσεν
epetēdeusen
Mardochaios
Μαρδοχαῖον
mardochaion
Esthēr
Εσθηρ
esthēr
much-tangled
πολυπλόκοις
polyplokois
following after
μεθόδων
methodōn
false reasoning
παραλογισμοῖς
paralogismois
Persēs
Περσῶν
persōn
victory over
ἐπικράτησιν
epikratēsin
thrice-sinful
τρισαλιτηρίου
trisalitēriou
live as a citizen
πολιτευομένους
politeuomenous
disposition
διαθέσει
diathesei
put to use
προσχρησάμενοι
proschrēsamenoi
Haman
Αμαν
aman
Amadathos
Αμαδαθου
amadathou
work out
ἐξεργασάμενον
exergasamenon
Sousa
Σούσων
sousōn
whole household
πανοικίᾳ
panoikia
quite
καταξίαν
kataxian
prevail
ἐπικρατοῦντος
epikratountos
transcript
ἀντίγραφον
antigraphon
legalities
νομίμοις
nomimois
join in supporting
συνεπισχύειν
synepischyein
thirteenth
τρισκαιδεκάτῃ
triskaidekatē
Adar
Αδαρ
adar
hold power
δυναστεύων
dynasteuōn
destruction
ὀλεθρίας
olethrias
given as a name
ἐπωνύμοις
epōnymois
good cheer
εὐωχίας
euōchias
Persēs
Πέρσαις
persais
plan
ἐπιβουλεύουσιν
epibouleuousin
all together
σύνολον
synolon
stem
δόρατι
dorati
untrodden
ἄβατος
abatos
The copy
of the writing
for a commandment
to be given
in every province
was published
unto all people,
and that the Jews
should be ready
against that day
to avenge
themselves on their enemies.
transcript
ἀντίγραφα
antigrapha
visibly
ὀφθαλμοφανῶς
ophthalmophanōs
So the posts
that rode
upon mules
and camels
went out,
being hastened
and pressed on
by the king's
commandment.
And the decree
was given
at Shushan
the palace.
And Mordecai
went out
from the presence
of the king
in royal
apparel
of blue
and white,
and with a great
crown
of gold,
and with a garment
of fine linen
and purple:
and the city
of Shushan
rejoiced
and was glad.
Mardochaios
Μαρδοχαῖος
mardochaios
put in trim
ἐστολισμένος
estolismenos
Sousa
Σούσοις
sousois
The Jews
had light,
and gladness,
and joy,
and honour.
And in every province,
and in every city,
whithersoever
the king's
commandment
and his decree
came,
the Jews
had joy
and gladness,
a feast
and a good
day.
And many
of the people
of the land
became Jews;
for the fear
of the Jews
fell
upon them.
ordinance
πρόσταγμα
prostagma
proclamation
ἔκθεμα
ekthema
Laconian drinking-vessel
κώθων
kōthōn