Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Esther 8 🔍 📕 📖

Esther Appeals for Her People

💬📚
1

On that day

did the king

Ahasuerus

give

the house

of Haman

the Jews'

enemy

unto Esther

the queen.

And Mordecai

came

before

the king;

for Esther

had told

what he was unto her.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Artaxerxēs

Ἀρταξέρξης

artaxerxēs

present 

δωρέομαι

dōreomai

Esthēr

Εσθηρ

esthēr

as much as

ὅσος

hosos

happen to be

ὑπάρχω

hyparchō

Haman

Αμαν

aman

the 

ho

devilish

διάβολος

diabolos

and

καί

kai

Mardochaios

Μαρδοχαῖος

mardochaios

summon 

προσκαλέω

proskaleō

under

ὑπό

hypo

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

give an example

ὑποδείκνυμι

hypodeiknymi

for 

γάρ

gar

Esthēr

Εσθηρ

esthēr

since

ὅτι

hoti

related to 

ἐνοικείωται

enoikeiōtai

he

αὐτός

autos

💬📚
2

And the king

took off

his ring,

which he had taken

from Haman,

and gave

it unto Mordecai.

And Esther

set

Mordecai

over the house

of Haman.


Septuagint Literal:

take

λαμβάνω

lambanō

though

δέ

de

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

ring 

δακτύλιος

daktylios

who

ὅς

hos

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

Haman

Αμαν

aman

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

Mardochaios

Μαρδοχαίῳ

mardochaiō

and

καί

kai

establish

καθίστημι

kathistēmi

Esthēr

Εσθηρ

esthēr

Mardochaios

Μαρδοχαῖον

mardochaion

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

the 

ho

Haman

Αμαν

aman

💬📚
3

And Esther

spake

yet again

before

the king,

and fell down

at

his feet,

and besought

him with tears

to put away

the mischief

of Haman

the Agagite,

and his device

that he had devised

against the Jews.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

add

προστίθημι

prostithēmi

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

fall against/at the feet 

προσπίπτω

prospiptō

to

πρός

pros

the 

ho

foot

πούς

pous

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

deem worthy

ἀξιόω

axioō

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

the 

ho

Haman

Αμαν

aman

badness

κακία

kakia

and

καί

kai

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

Judean 

Ἰουδαῖος

Ioudaios

💬📚
4

Then the king

held out

the golden

sceptre

toward Esther.

So Esther

arose,

and stood

before

the king,


Septuagint Literal:

extend 

ἐκτείνω

ekteinō

though

δέ

de

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Esthēr

Εσθηρ

esthēr

the 

ho

rod 

ῥάβδος

rhabdos

the 

ho

of gold

χρυσοῦς

chrysous

raise up

ἐξεγείρω

exegeirō

though

δέ

de

Esthēr

Εσθηρ

esthēr

stand by

παρίστημι

paristēmi

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

💬📚
5

And said,

If it please

the king,

and if I have found

favour

in his sight,

and the thing

seem right

before

the king,

and I be pleasing

in his eyes,

let it be written

to reverse

the letters

devised

by Haman

the son

of Hammedatha

the Agagite,

which he wrote

to destroy

the Jews

which are in all the king's

provinces:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Esthēr

Εσθηρ

esthēr

if

εἰ

ei

imagine

δοκέω

dokeō

you 

σοί

soi

and

καί

kai

find 

εὑρίσκω

heuriskō

grace

χάρις

charis

dispatch

πέμπω

pempō

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

the 

ho

writing

γράμμα

gramma

the 

ho

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

under

ὑπό

hypo

Haman

Αμαν

aman

the 

ho

write 

γράφω

graphō

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

the 

ho

Judean 

Ἰουδαῖος

Ioudaios

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

realm

βασιλεία

basileia

of you

σοῦ

sou

💬📚
6

For how

can I endure

to see

the evil

that shall come

unto my people?

or how

can I endure

to see

the destruction

of my kindred?


Septuagint Literal:

how 

πῶς

pōs

for 

γάρ

gar

able

δύναμαι

dynamai

view

ὁράω

horaō

the 

ho

bad treatment 

κάκωσις

kakōsis

the 

ho

populace

λαός

laos

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

how 

πῶς

pōs

able

δύναμαι

dynamai

save 

σῴζω

sōzō

in 

ἐν

en

the 

ho

destruction

ἀπώλεια

apōleia

the 

ho

own country 

πατρίς

patris

of me

μοῦ

mou

Decree of Xerxes

💬📚
7

Then the king

Ahasuerus

said

unto Esther

the queen

and to Mordecai

the Jew,

Behold, I have given

Esther

the house

of Haman,

and him they have hanged

upon the gallows,

because he laid

his hand

upon the Jews.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

to

πρός

pros

Esthēr

Εσθηρ

esthēr

if

εἰ

ei

all

πᾶς

pas

the 

ho

belongings 

ὑπάρχοντα

hyparchonta

Haman

Αμαν

aman

give

δίδωμι

didōmi

and

καί

kai

grant

χαρίζομαι

charizomai

you 

σοί

soi

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

hang 

κρεμάννυμι

kremannymi

in

ἐπί

epi

wood

ξύλον

xylon

since

ὅτι

hoti

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

impose

ἐπιφέρω

epipherō

the 

ho

Judean 

Ἰουδαῖος

Ioudaios

who?

τίς

tis

yet

ἔτι

eti

strive for

ἐπιζητέω

epizēteō

💬📚
8

Write

ye also for the Jews,

as it liketh

you,

in the king's

name,

and seal

it with the king's

ring:

for the writing

which is written

in the king's

name,

and sealed

with the king's

ring,

may no man reverse.


Septuagint Literal:

write 

γράφω

graphō

and

καί

kai

you 

ὑμεῖς

hymeis

from

ἐκ

ek

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

of me

μοῦ

mou

as

ὡς

hōs

imagine

δοκέω

dokeō

you 

ὑμῖν

hymin

and

καί

kai

seal

σφραγίζω

sphragizō

the 

ho

ring 

δακτύλιος

daktylios

of me

μοῦ

mou

as much as

ὅσος

hosos

for 

γάρ

gar

write 

γράφω

graphō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

order 

ἐπιτάσσω

epitassō

and

καί

kai

seal

σφραγίζω

sphragizō

the 

ho

ring 

δακτύλιος

daktylios

of me

μοῦ

mou

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

speak against 

ἀντεῖπον

anteipon

💬📚
9

Then were the king's

scribes

called

at that time

in the third

month,

that is, the month

Sivan,

on the three

and twentieth

day thereof; and it was written

according to all that Mordecai

commanded

unto the Jews,

and to the lieutenants,

and the deputies

and rulers

of the provinces

which are from India

unto Ethiopia,

an hundred

twenty

and seven

provinces,

unto every province

according to the writing

thereof, and unto every people

after their language,

and to the Jews

according to their writing,

and according to their language.


Septuagint Literal:

call

καλέω

kaleō

though

δέ

de

the 

ho

scholar 

γραμματεύς

grammateus

in 

ἐν

en

the 

ho

first

πρῶτος

prōtos

month 

μήν

mēn

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

Nisa 

Νισα

nisa

third 

τρίτος

tritos

and

καί

kai

twentieth 

εἰκάδι

eikadi

the 

ho

he

αὐτός

autos

year 

ἔτος

etos

and

καί

kai

write 

γράφω

graphō

the 

ho

Judean 

Ἰουδαῖος

Ioudaios

as much as

ὅσος

hosos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

the 

ho

administrator 

οἰκονόμος

oikonomos

and

καί

kai

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

the 

ho

satrap

σατραπῶν

satrapōn

from

ἀπό

apo

the 

ho

Indikē

Ἰνδικῆς

indikēs

till

ἕως

heōs

the 

ho

Aithiopia

Αἰθιοπίας

aithiopias

hundred 

ἑκατόν

hekaton

twenty 

εἴκοσι

eikosi

seven 

ἑπτά

hepta

satrapy

σατραπείαις

satrapeiais

down

κατά

kata

territory

χώρα

chōra

and

καί

kai

territory

χώρα

chōra

down

κατά

kata

the 

ho

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

speaking

λέξιν

lexin

💬📚
10

And he wrote

in the king

Ahasuerus'

name,

and sealed

it with the king's

ring,

and sent

letters

by

posts

on horseback,

and riders

on mules,

camels,

and young

dromedaries:


Septuagint Literal:

write 

γράφω

graphō

though

δέ

de

through

διά

dia

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

and

καί

kai

seal

σφραγίζω

sphragizō

the 

ho

ring 

δακτύλιος

daktylios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

the 

ho

writing

γράμμα

gramma

through

διά

dia

letter-carrier 

βιβλιαφόρων

bibliaphorōn

💬📚
11

Wherein the king

granted

the Jews

which were in every city

to gather themselves together,

and to stand

for their life,

to destroy,

to slay,

and to cause to perish,

all the power

of the people

and province

that would assault

them, both little ones

and women,

and to take the spoil

of them for a prey,


Septuagint Literal:

as

ὡς

hōs

order 

ἐπιτάσσω

epitassō

he

αὐτός

autos

resort to

χράομαι

chraomai

the 

ho

law 

νόμος

nomos

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

city 

πόλις

polis

help 

βοηθέω

boētheō

both

τέ

te

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

and

καί

kai

resort to

χράομαι

chraomai

the 

ho

opponent 

ἀντίδικος

antidikos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

oppose 

ἀντίκειμαι

antikeimai

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

want 

βούλομαι

boulomai

💬📚
12

Upon one

day

in all the provinces

of king

Ahasuerus,

namely, upon the thirteenth

day of the twelfth

month,

which is the month

Adar.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

day 

ἡμέρα

hēmera

one

εἷς

heis

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

realm

βασιλεία

basileia

Artaxerxēs

Ἀρταξέρξου

artaxerxou

the 

ho

thirteenth 

τρισκαιδεκάτῃ

triskaidekatē

the 

ho

twelfth 

δωδέκατος

dōdekatos

month 

μήν

mēn

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

Adar

Αδαρ

adar

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

transcript 

ἀντίγραφον

antigraphon

the 

ho

letter 

ἐπιστολή

epistolē

the 

ho

write under an inscription

ὑπογεγραμμένα

hypogegrammena

monarch

βασιλεύς

basileus

great

μέγας

megas

Artaxerxēs

Ἀρταξέρξης

artaxerxēs

the 

ho

from

ἀπό

apo

the 

ho

Indikē

Ἰνδικῆς

indikēs

till

ἕως

heōs

the 

ho

Aithiopia

Αἰθιοπίας

aithiopias

hundred 

ἑκατόν

hekaton

twenty 

εἴκοσι

eikosi

seven 

ἑπτά

hepta

satrapy

σατραπείαις

satrapeiais

territory

χώρα

chōra

ruling

ἄρχων

archōn

and

καί

kai

the 

ho

the 

ho

our own 

ἡμέτερος

hēmeteros

feel

φρονέω

phroneō

rejoice

χαίρω

chairō

much

πολύς

polys

the 

ho

much

πολύς

polys

the 

ho

benefit 

εὐεργετέω

euergeteō

kindness 

χρηστότης

chrēstotēs

frequent 

πυκνός

pyknos

honor

τιμάω

timaō

louder 

μεῖζον

meizon

feel

φρονέω

phroneō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

only

μόνον

monon

the 

ho

subordinate

ὑποτάσσω

hypotassō

us 

ἡμῖν

hēmin

seek

ζητέω

zēteō

do bad 

κακοποιέω

kakopoieō

the 

ho

both

τέ

te

10 bushels 

κόρος

koros

not 

οὐ

ou

able

δύναμαι

dynamai

carry

φέρω

pherō

and

καί

kai

the 

ho

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

benefactor 

εὐεργέτης

euergetēs

take in hand

ἐπιχειρέω

epicheireō

prepare

μηχανᾶσθαι

mēchanasthai

and

καί

kai

the 

ho

thanks 

εὐχαριστία

eucharistia

not 

οὐ

ou

only

μόνον

monon

from

ἐκ

ek

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

take away from the opposite sides of an account

ἀνταναιροῦντες

antanairountes

but 

ἀλλά

alla

and

καί

kai

the 

ho

the 

ho

unacquainted with goodness

ἀπειραγάθων

apeiragathōn

noise

κόμποις

kompois

lift up

ἐπαίρω

epairō

the 

ho

the 

ho

all

πᾶς

pas

spy out

κατοπτεύοντος

katopteuontos

continually 

ἀεί

aei

God 

θεός

theos

hating knaves 

μισοπόνηρον

misoponēron

take up

ὑπολαμβάνω

hypolambanō

escape 

ἐκφεύγω

ekpheugō

justice 

δίκη

dikē

often 

πολλάκις

pollakis

though

δέ

de

and

καί

kai

much

πολύς

polys

the 

ho

in

ἐπί

epi

authority

ἐξουσία

exousia

arrange

τάσσω

tassō

the 

ho

believe

πιστεύω

pisteuō

handle

χειρίζειν

cheirizein

friend 

φίλος

philos

the 

ho

act

πρᾶγμα

pragma

consolation 

παραμυθία

paramythia

being in part the cause of 

μεταιτίους

metaitious

blood

αἷμα

haima

guiltless 

ἀθῷος

athōos

establish

καθίστημι

kathistēmi

drape

περιβάλλω

periballō

event

συμφοραῖς

symphorais

not to be healed

ἀνηκέστοις

anēkestois

the 

ho

the 

ho

mischief 

κακοήθεια

kakoētheia

false 

ψευδής

pseudēs

false reasoning

παραλογισμῷ

paralogismō

miscalculate

παραλογίζομαι

paralogizomai

the 

ho

the 

ho

prevail 

ἐπικρατούντων

epikratountōn

ingenuous

ἀκέραιος

akeraios

kindness of heart

εὐγνωμοσύνην

eugnōmosynēn

scope out

σκοπέω

skopeō

though

δέ

de

it is permissible 

ἔξεστιν

exestin

not 

οὐ

ou

as much

τοσοῦτος

tosoutos

from

ἐκ

ek

the 

ho

old 

παλαιός

palaios

who

ὅς

hos

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

learning by inquiry

ἱστοριῶν

historiōn

as much as

ὅσος

hosos

be 

εἰμί

eimi

from

παρά

para

foot

πούς

pous

you 

ὑμᾶς

hymas

seek out/thoroughly 

ἐκζητέω

ekzēteō

in an unholy manner 

ἀνοσίως

anosiōs

consummate

συντελέω

synteleō

the 

ho

the 

ho

unworthy 

ἀνάξιος

anaxios

hold power 

δυναστευόντων

dynasteuontōn

pestilent condition 

λοιμότητι

loimotēti

and

καί

kai

pay attention

προσέχω

prosechō

into

εἰς

eis

the 

ho

with

μετά

meta

this

οὗτος

houtos

into

εἰς

eis

the 

ho

the 

ho

realm

βασιλεία

basileia

not disturbed

ἀτάραχον

atarachon

the 

ho

all

πᾶς

pas

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

with

μετά

meta

peace 

εἰρήνη

eirēnē

afford

παρέχω

parechō

resort to

χράομαι

chraomai

the 

ho

change

μεταβολαῖς

metabolais

the 

ho

though

δέ

de

under

ὑπό

hypo

the 

ho

sight

ὄψις

opsis

come

ἔρχομαι

erchomai

discriminate

διακρίνω

diakrinō

continually 

ἀεί

aei

with

μετά

meta

fair 

ἐπιεικής

epieikēs

encounter

ἀπάντησις

apantēsis

as

ὡς

hōs

for 

γάρ

gar

Haman

Αμαν

aman

Amadathou

Αμαδαθου

amadathou

Makedōn

Μακεδών

Makedōn

the 

ho

truth 

ἀλήθεια

alētheia

another's

ἀλλότριος

allotrios

the 

ho

the 

ho

Persēs

Περσῶν

persōn

blood

αἷμα

haima

and

καί

kai

much

πολύς

polys

stand through/apart 

διΐστημι

diistēmi

the 

ho

our own 

ἡμέτερος

hēmeteros

kindness 

χρηστότης

chrēstotēs

have hospitable relations with

ἐπιξενωθεὶς

epixenōtheis

us 

ἡμῖν

hēmin

attain

τυγχάνω

tynchanō

who

ὅς

hos

have

ἔχω

echō

to

πρός

pros

all

πᾶς

pas

nation

ἔθνος

ethnos

philanthropy

φιλανθρωπία

philanthrōpia

in

ἐπί

epi

as much

τοσοῦτος

tosoutos

as such

ὥστε

hōste

proclaim publicly 

ἀναγορεύεσθαι

anagoreuesthai

our 

ἡμῶν

hēmōn

father 

πατήρ

patēr

and

καί

kai

worship 

προσκυνέω

proskyneō

under

ὑπό

hypo

all

πᾶς

pas

the 

ho

second 

δεύτερος

deuteros

the 

ho

regal

βασιλικός

basilikos

throne 

θρόνος

thronos

face

πρόσωπον

prosōpon

finish off 

διατελέω

diateleō

not 

οὐ

ou

carry

φέρω

pherō

though

δέ

de

the 

ho

pride 

ὑπερηφανία

hyperēphania

pursue 

ἐπετήδευσεν

epetēdeusen

the 

ho

origin

ἀρχή

archē

make solid

στερεόω

stereoō

us 

ἡμᾶς

hēmas

and

καί

kai

the 

ho

spirit

πνεῦμα

pneuma

the 

ho

both

τέ

te

our own 

ἡμέτερος

hēmeteros

savior 

σωτήρ

sōtēr

and

καί

kai

through

διά

dia

all

πᾶς

pas

benefactor 

εὐεργέτης

euergetēs

Mardochaios

Μαρδοχαῖον

mardochaion

and

καί

kai

the 

ho

faultless 

ἄμεμπτος

amemptos

the 

ho

realm

βασιλεία

basileia

companion 

κοινωνός

koinōnos

Esthēr

Εσθηρ

esthēr

with

σύν

syn

all

πᾶς

pas

the 

ho

this

οὗτος

houtos

nation

ἔθνος

ethnos

much-tangled

πολυπλόκοις

polyplokois

following after

μεθόδων

methodōn

false reasoning

παραλογισμοῖς

paralogismois

ask 

αἰτέω

aiteō

into

εἰς

eis

destruction

ἀπώλεια

apōleia

through

διά

dia

for 

γάρ

gar

the 

ho

manner

τρόπος

tropos

this

οὗτος

houtos

suppose 

οἴμαι

oimai

take

λαμβάνω

lambanō

us 

ἡμᾶς

hēmas

lonesome

ἔρημος

erēmos

the 

ho

the 

ho

Persēs

Περσῶν

persōn

victory over 

ἐπικράτησιν

epikratēsin

into

εἰς

eis

the 

ho

Makedōn

Μακεδών

Makedōn

lead after

μετάγω

metagō

we 

ἡμεῖς

hēmeis

though

δέ

de

the 

ho

under

ὑπό

hypo

the 

ho

thrice-sinful

τρισαλιτηρίου

trisalitēriou

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

into

εἰς

eis

obscurity 

ἀφανισμός

aphanismos

Judean 

Ἰουδαῖος

Ioudaios

find 

εὑρίσκω

heuriskō

not 

οὐ

ou

malefactor

κακοῦργος

kakourgos

be 

εἰμί

eimi

right

δίκαιος

dikaios

though

δέ

de

live as a citizen 

πολιτευομένους

politeuomenous

law 

νόμος

nomos

be 

εἰμί

eimi

though

δέ

de

son 

υἱός

huios

the 

ho

highest

ὕψιστος

hypsistos

great

μέγας

megas

live

ζάω

zaō

God 

θεός

theos

the 

ho

straighten out

κατευθύνω

kateuthynō

us 

ἡμῖν

hēmin

both

τέ

te

and

καί

kai

the 

ho

ancestor 

πρόγονος

progonos

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

realm

βασιλεία

basileia

in 

ἐν

en

the 

ho

fine

καλός

kalos

disposition

διαθέσει

diathesei

finely

καλῶς

kalōs

then 

οὖν

oun

do

ποιέω

poieō

not 

μή

put to use 

προσχρησάμενοι

proschrēsamenoi

the 

ho

under

ὑπό

hypo

Haman

Αμαν

aman

Amadathos

Αμαδαθου

amadathou

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

writing

γράμμα

gramma

through

διά

dia

the 

ho

he

αὐτός

autos

the 

ho

this

οὗτος

houtos

work out

ἐξεργασάμενον

exergasamenon

to

πρός

pros

the 

ho

Sousa

Σούσων

sousōn

gate 

πύλη

pylē

crucify 

σταυρόω

stauroō

with

σύν

syn

the 

ho

whole household 

πανοικίᾳ

panoikia

the 

ho

quite 

καταξίαν

kataxian

the 

ho

the 

ho

all

πᾶς

pas

prevail 

ἐπικρατοῦντος

epikratountos

God 

θεός

theos

through

διά

dia

quickness 

τάχος

tachos

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

he

αὐτός

autos

decision

κρίσις

krisis

the 

ho

though

δέ

de

transcript 

ἀντίγραφον

antigraphon

the 

ho

letter 

ἐπιστολή

epistolē

this

οὗτος

houtos

expose

ἐκτίθημι

ektithēmi

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

place

τόπος

topos

with

μετά

meta

candor

παρρησία

parrēsia

and if

ἐάν

ean

the 

ho

Judean 

Ἰουδαῖος

Ioudaios

resort to

χράομαι

chraomai

the 

ho

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

legalities 

νομίμοις

nomimois

and

καί

kai

join in supporting 

συνεπισχύειν

synepischyein

he

αὐτός

autos

that way

ὅπως

hopōs

the 

ho

in 

ἐν

en

season

καιρός

kairos

pressure 

θλῖψις

thlipsis

put on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

he

αὐτός

autos

assist 

ἀμύνομαι

amynomai

the 

ho

thirteenth 

τρισκαιδεκάτῃ

triskaidekatē

the 

ho

twelfth 

δωδέκατος

dōdekatos

month 

μήν

mēn

Adar

Αδαρ

adar

the 

ho

he

αὐτός

autos

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

for 

γάρ

gar

the 

ho

all

πᾶς

pas

hold power 

δυναστεύων

dynasteuōn

God 

θεός

theos

against

ἀντί

anti

destruction

ὀλεθρίας

olethrias

the 

ho

select

ἐκλεκτός

eklektos

family

γένος

genos

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

celebration 

εὐφροσύνη

euphrosynē

and

καί

kai

you 

ὑμεῖς

hymeis

then 

οὖν

oun

in 

ἐν

en

the 

ho

given as a name 

ἐπωνύμοις

epōnymois

your 

ὑμῶν

hymōn

festival

ἑορτή

heortē

notorious

ἐπίσημος

episēmos

day 

ἡμέρα

hēmera

with

μετά

meta

all

πᾶς

pas

good cheer

εὐωχίας

euōchias

lead

ἄγω

agō

that way

ὅπως

hopōs

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

and

καί

kai

with

μετά

meta

this

οὗτος

houtos

safety 

σωτηρία

sōtēria

be 

εἰμί

eimi

us 

ἡμῖν

hēmin

and

καί

kai

the 

ho

favorable 

εὐνοέω

eunoeō

Persēs

Πέρσαις

persais

the 

ho

though

δέ

de

us 

ἡμῖν

hēmin

plan 

ἐπιβουλεύουσιν

epibouleuousin

remembrance 

μνημόσυνον

mnēmosynon

the 

ho

destruction

ἀπώλεια

apōleia

all

πᾶς

pas

though

δέ

de

city 

πόλις

polis

or

ē

territory

χώρα

chōra

the 

ho

all together 

σύνολον

synolon

who

ὅστις

hostis

down

κατά

kata

this

οὗτος

houtos

not 

μή

do

ποιέω

poieō

stem

δόρατι

dorati

and

καί

kai

fire 

πῦρ

pyr

consume 

καταναλίσκω

katanaliskō

with

μετά

meta

passion

ὀργή

orgē

not 

οὐ

ou

only

μόνον

monon

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

untrodden

ἄβατος

abatos

but 

ἀλλά

alla

and

καί

kai

beast 

θηρίον

thērion

and

καί

kai

bird 

πετεινόν

peteinon

into

εἰς

eis

the 

ho

all at once

ἅπας

hapas

time

χρόνος

chronos

hostile

ἐχθρός

echthros

establish

καθίστημι

kathistēmi

💬📚
13

The copy

of the writing

for a commandment

to be given

in every province

was published

unto all people,

and that the Jews

should be ready

against that day

to avenge

themselves on their enemies.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

transcript 

ἀντίγραφα

antigrapha

expose

ἐκτίθημι

ektithēmi

visibly 

ὀφθαλμοφανῶς

ophthalmophanōs

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

realm

βασιλεία

basileia

ready

ἕτοιμος

hetoimos

both

τέ

te

be 

εἰμί

eimi

all

πᾶς

pas

the 

ho

Judean 

Ἰουδαῖος

Ioudaios

into

εἰς

eis

this

οὗτος

houtos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

battle 

πολεμέω

polemeō

he

αὐτός

autos

the 

ho

contrary 

ὑπεναντίος

hypenantios

💬📚
14

So the posts

that rode

upon mules

and camels

went out,

being hastened

and pressed on

by the king's

commandment.

And the decree

was given

at Shushan

the palace.


Septuagint Literal:

the 

ho

first of all 

μέν

men

then 

οὖν

oun

cavalry

ἱππεύς

hippeus

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

hurry 

σπεύδω

speudō

the 

ho

under

ὑπό

hypo

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

tell

λέγω

legō

finish off

ἐπιτελέω

epiteleō

expose

ἐκτίθημι

ektithēmi

though

δέ

de

the 

ho

ordinance 

πρόσταγμα

prostagma

and

καί

kai

in 

ἐν

en

Sousa

Σούσοις

sousois

💬📚
15

And Mordecai

went out

from the presence

of the king

in royal

apparel

of blue

and white,

and with a great

crown

of gold,

and with a garment

of fine linen

and purple:

and the city

of Shushan

rejoiced

and was glad.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

Mardochaios

Μαρδοχαῖος

mardochaios

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

put in trim 

ἐστολισμένος

estolismenos

the 

ho

regal

βασιλικός

basilikos

robe 

στολή

stolē

and

καί

kai

wreath

στέφανος

stephanos

have

ἔχω

echō

of gold

χρυσοῦς

chrysous

and

καί

kai

diadem 

διάδημα

diadēma

fine linen 

βύσσινος

byssinos

purple 

πορφυροῦς

porphyrous

view

ὁράω

horaō

though

δέ

de

the 

ho

in 

ἐν

en

Sousa

Σούσοις

sousois

rejoice

χαίρω

chairō

💬📚
16

The Jews

had light,

and gladness,

and joy,

and honour.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

Judean 

Ἰουδαῖος

Ioudaios

happen

γίνομαι

ginomai

light 

φῶς

phōs

and

καί

kai

celebration 

εὐφροσύνη

euphrosynē

💬📚
17

And in every province,

and in every city,

whithersoever

the king's

commandment

and his decree

came,

the Jews

had joy

and gladness,

a feast

and a good

day.

And many

of the people

of the land

became Jews;

for the fear

of the Jews

fell

upon them.


Septuagint Literal:

down

κατά

kata

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

territory

χώρα

chōra

where 

οὗ

hou

perhaps

ἄν

an

expose

ἐκτίθημι

ektithēmi

the 

ho

ordinance 

πρόσταγμα

prostagma

where 

οὗ

hou

perhaps

ἄν

an

expose

ἐκτίθημι

ektithēmi

the 

ho

proclamation

ἔκθεμα

ekthema

joy 

χαρά

chara

and

καί

kai

celebration 

εὐφροσύνη

euphrosynē

the 

ho

Judean 

Ἰουδαῖος

Ioudaios

Laconian drinking-vessel 

κώθων

kōthōn

and

καί

kai

celebration 

εὐφροσύνη

euphrosynē

and

καί

kai

much

πολύς

polys

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

circumcise 

περιτέμνω

peritemnō

and

καί

kai

Judaize 

Ἰουδαΐζω

Ioudaizō

through

διά

dia

the 

ho

fear

φόβος

phobos

the 

ho

Judean 

Ἰουδαῖος

Ioudaios

Next Chapter: Esther 9

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.