Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Exodus 11 🔍 📕 📖

Plague on the Firstborn Foretold

💬📚
1

And the LORD

said

unto Moses,

Yet will I bring

one

plague

more upon Pharaoh,

and upon Egypt;

afterwards

he will let you go

hence: when he shall let you go,

he shall surely

thrust you out

hence altogether.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

yet

ἔτι

eti

one

εἷς

heis

plague

πληγή

plēgē

instigate

ἐπάγω

epagō

in

ἐπί

epi

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

with

μετά

meta

this

οὗτος

houtos

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

you 

ὑμᾶς

hymas

from in here

ἐντεῦθεν

enteuthen

when

ὅταν

hotan

though

δέ

de

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

you 

ὑμᾶς

hymas

with

σύν

syn

all

πᾶς

pas

expel

ἐκβάλλω

ekballō

you 

ὑμᾶς

hymas

jettisoning 

ἐκβολή

ekbolē

💬📚
2

Speak

now in the ears

of the people,

and let every man

borrow

of his neighbour,

and every woman

of her neighbour,

jewels

of silver,

and jewels

of gold.


Septuagint Literal:

talk

λαλέω

laleō

then 

οὖν

oun

secretly 

κρυφῇ

kryphē

into

εἰς

eis

the 

ho

ear 

οὖς

ous

the 

ho

populace

λαός

laos

and

καί

kai

ask 

αἰτέω

aiteō

each 

ἕκαστος

hekastos

from

παρά

para

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

and

καί

kai

woman

γυνή

gynē

from

παρά

para

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

vessel

σκεῦος

skeuos

of silver 

ἀργυροῦς

argyrous

and

καί

kai

of gold

χρυσοῦς

chrysous

and

καί

kai

clothing 

ἱματισμός

himatismos

💬📚
3

And the LORD

gave

the people

favour

in the sight

of the Egyptians.

Moreover the man

Moses

was very

great

in the land

of Egypt,

in the sight

of Pharaoh's

servants,

and in the sight

of the people.


Septuagint Literal:

lord

κύριος

kyrios

though

δέ

de

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

grace

χάρις

charis

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

next to

ἐναντίον

enantion

the 

ho

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

and

καί

kai

lend

χράω

chraō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

great

μέγας

megas

happen

γίνομαι

ginomai

vehemently

σφόδρα

sphodra

next to

ἐναντίον

enantion

the 

ho

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

and

καί

kai

next to

ἐναντίον

enantion

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

and

καί

kai

next to

ἐναντίον

enantion

all

πᾶς

pas

the 

ho

minister 

θεράπων

therapōn

he

αὐτός

autos

💬📚
4

And Moses

said,

Thus saith

the LORD,

About midnight

will I go out

into the midst

of Egypt:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

about

περί

peri

in the midst

μέσος

mesos

night 

νύξ

nyx

ἐγώ

egō

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

into

εἰς

eis

in the midst

μέσος

mesos

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

💬📚
5

And all the firstborn

in the land

of Egypt

shall die,

from the firstborn

of Pharaoh

that sitteth

upon his throne,

even unto the firstborn

of the maidservant

that is behind

the mill;

and all the firstborn

of beasts.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

meet an end 

τελευτάω

teleutaō

all

πᾶς

pas

firstborn 

πρωτότοκος

prōtotokos

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

from

ἀπό

apo

firstborn 

πρωτότοκος

prōtotokos

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

who

ὅς

hos

sit

κάθημαι

kathēmai

in

ἐπί

epi

the 

ho

throne 

θρόνος

thronos

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

firstborn 

πρωτότοκος

prōtotokos

the 

ho

waiting maid

θεραπαίνης

therapainēs

the 

ho

from

παρά

para

the 

ho

mill 

μύλος

mylos

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

firstborn 

πρωτότοκος

prōtotokos

all

πᾶς

pas

livestock

κτῆνος

ktēnos

💬📚
6

And there shall be

a great

cry

throughout all the land

of Egypt,

such as there was none

like it, nor

shall be like it any more.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

cry

κραυγή

kraugē

great

μέγας

megas

down

κατά

kata

all

πᾶς

pas

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

who

ὅστις

hostis

such

τοιοῦτος

toioutos

not 

οὐ

ou

happen

γίνομαι

ginomai

and

καί

kai

such

τοιοῦτος

toioutos

no longer 

οὐκέτι

ouketi

add

προστίθημι

prostithēmi

💬📚
7

But against any of the children

of Israel

shall not a dog

move

his tongue,

against man

or beast:

that ye may know

how that the LORD

doth put a difference

between the Egyptians

and Israel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

not 

οὐ

ou

say 

γρύξει

gryxei

dog 

κύων

kyōn

the 

ho

tongue 

γλῶσσα

glōssa

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

till

ἕως

heōs

livestock

κτῆνος

ktēnos

that way

ὅπως

hopōs

aware 

εἰδῇς

eidēs

as much as

ὅσος

hosos

treat with distinction

παραδοξάσει

paradoxasei

lord

κύριος

kyrios

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

and

καί

kai

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
8

And all these thy servants

shall come down

unto me, and bow down

themselves unto me, saying,

Get thee out,

and all the people

that follow

thee: and after

that I will go out.

And he went out

from Pharaoh

in a great

anger.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

step down

καταβαίνω

katabainō

all

πᾶς

pas

the 

ho

child

παῖς

pais

of you

σοῦ

sou

this

οὗτος

houtos

to

πρός

pros

me 

μέ

me

and

καί

kai

worship

προκυνήσουσίν

prokynēsousin

me 

μέ

me

tell

λέγω

legō

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

you 

σύ

sy

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

you 

σύ

sy

lead from 

ἀφηγῇ

aphēgē

and

καί

kai

with

μετά

meta

this

οὗτος

houtos

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

though

δέ

de

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

from

ἀπό

apo

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

with

μετά

meta

provocation

θυμός

thymos

💬📚
9

And the LORD

said

unto Moses,

Pharaoh

shall not hearken

unto you; that my wonders

may be multiplied

in the land

of Egypt.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

not 

οὐ

ou

heed

εἰσακούω

eisakouō

your 

ὑμῶν

hymōn

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

so

ἵνα

hina

multiply 

πληθύνω

plēthynō

multiply 

πληθύνω

plēthynō

of me

μοῦ

mou

the 

ho

sign 

σημεῖον

sēmeion

and

καί

kai

the 

ho

omen 

τέρας

teras

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

💬📚
10

And Moses

and Aaron

did

all these wonders

before

Pharaoh:

and the LORD

hardened

Pharaoh's

heart,

so that he would not let the children

of Israel

go out

of his land.


Septuagint Literal:

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

though

δέ

de

and

καί

kai

Aarōn

Ἀαρών

Aarōn

do

ποιέω

poieō

all

πᾶς

pas

the 

ho

sign 

σημεῖον

sēmeion

and

καί

kai

the 

ho

omen 

τέρας

teras

this

οὗτος

houtos

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

next to

ἐναντίον

enantion

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

harden 

σκληρύνω

sklērynō

though

δέ

de

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

determine

θέλω

thelō

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

Next Chapter: Exodus 12

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.