Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Exodus 15 🔍 📕 📖

Song at the Sea

💬📚
1

Then sang

Moses

and the children

of Israel

this song

unto the LORD,

and spake,

saying,

I will sing

unto the LORD,

for he hath triumphed

gloriously:

the horse

and his rider

hath he thrown

into the sea.


Septuagint Literal:

at that 

τότε

tote

sing 

ᾄδω

adō

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

song 

ᾠδή

ōdē

this

οὗτος

houtos

the 

ho

God 

θεός

theos

and

καί

kai

tell

λέγω

legō

sing 

ᾄδω

adō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

honourably

ἐνδόξως

endoxōs

for 

γάρ

gar

glorify 

δοξάζω

doxazō

horse 

ἵππος

hippos

and

καί

kai

rider 

ἀναβάτην

anabatēn

fling

ῥίπτω

rhiptō

into

εἰς

eis

sea 

θάλασσα

thalassa

💬📚
2

The LORD

is my strength

and song,

and he is become my salvation:

he

is my God,

and I will prepare him an habitation;

my father's

God,

and I will exalt

him.


Septuagint Literal:

helper 

βοηθός

boēthos

and

καί

kai

protector

σκεπαστὴς

skepastēs

happen

γίνομαι

ginomai

me 

μοί

moi

into

εἰς

eis

safety 

σωτηρία

sōtēria

this

οὗτος

houtos

of me

μοῦ

mou

God 

θεός

theos

and

καί

kai

glorify 

δοξάζω

doxazō

he

αὐτός

autos

God 

θεός

theos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

elevate

ὑψόω

hypsoō

he

αὐτός

autos

💬📚
3

The LORD

is a man

of war:

the LORD

is his name.


Septuagint Literal:

lord

κύριος

kyrios

fracture

συντρίβω

syntribō

battle 

πόλεμος

polemos

lord

κύριος

kyrios

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

💬📚
4

Pharaoh's

chariots

and his host

hath he cast

into the sea:

his chosen

captains

also are drowned

in the Red

sea.


Septuagint Literal:

chariot 

ἅρμα

harma

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

and

καί

kai

the 

ho

power

δύναμις

dynamis

he

αὐτός

autos

fling

ῥίπτω

rhiptō

into

εἰς

eis

sea 

θάλασσα

thalassa

choice 

ἐπιλέκτους

epilektous

rider 

ἀναβάτας

anabatas

III knight

τριστάτας

tristatas

sink down

καταποντίζω

katapontizō

in 

ἐν

en

red 

ἐρυθρός

erythros

sea 

θάλασσα

thalassa

💬📚
5

The depths

have covered

them: they sank

into the bottom

as

a stone.


Septuagint Literal:

sea 

πόντῳ

pontō

cover 

καλύπτω

kalyptō

he

αὐτός

autos

go down

κατέδυσαν

katedysan

into

εἰς

eis

depth

βυθός

bythos

as if

ὡσεί

hōsei

stone 

λίθος

lithos

💬📚
6

Thy right hand,

O LORD,

is become glorious

in power:

thy right hand,

O LORD,

hath dashed in pieces

the enemy.


Septuagint Literal:

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

of you

σοῦ

sou

lord

κύριος

kyrios

glorify 

δοξάζω

doxazō

in 

ἐν

en

force 

ἰσχύς

ischys

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

of you

σοῦ

sou

hand 

χείρ

cheir

lord

κύριος

kyrios

crush 

θραύω

thrauō

hostile

ἐχθρός

echthros

💬📚
7

And in the greatness

of thine excellency

thou hast overthrown

them that rose up against

thee: thou sentest forth

thy wrath,

which consumed

them as stubble.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

multitude

πλῆθος

plēthos

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

of you

σοῦ

sou

fracture

συντρίβω

syntribō

the 

ho

contrary 

ὑπεναντίος

hypenantios

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

the 

ho

passion

ὀργή

orgē

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

consume

κατεσθίω

katesthiō

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

cornstalk 

καλάμη

kalamē

💬📚
8

And with the blast

of thy nostrils

the waters

were gathered together,

the floods

stood upright

as an heap,

and the depths

were congealed

in the heart

of the sea.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

through

διά

dia

spirit

πνεῦμα

pneuma

the 

ho

provocation

θυμός

thymos

of you

σοῦ

sou

stand through/apart 

διΐστημι

diistēmi

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

pitch 

πήγνυμι

pēgnymi

as if

ὡσεί

hōsei

wall 

τεῖχος

teichos

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

pitch 

πήγνυμι

pēgnymi

the 

ho

wave 

κῦμα

kyma

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

💬📚
9

The enemy

said,

I will pursue,

I will overtake,

I will divide

the spoil;

my lust

shall be satisfied

upon them; I will draw

my sword,

my hand

shall destroy

them.


Septuagint Literal:

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

go after

διώκω

diōkō

apprehend 

καταλαμβάνω

katalambanō

apportion

μερίζω

merizō

spoil 

σκῦλον

skylon

fill in

ἐμπίπλημι

empiplēmi

soul 

ψυχή

psychē

of me

μοῦ

mou

eliminate

ἀναιρέω

anaireō

the 

ho

short sword 

μάχαιρα

machaira

of me

μοῦ

mou

lord

κυριεύω

kyrieuō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

💬📚
10

Thou didst blow

with thy wind,

the sea

covered

them: they sank

as lead

in the mighty

waters.


Septuagint Literal:

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

the 

ho

spirit

πνεῦμα

pneuma

of you

σοῦ

sou

cover 

καλύπτω

kalyptō

he

αὐτός

autos

sea 

θάλασσα

thalassa

set

δύνω

dynō

as if

ὡσεί

hōsei

lead 

μόλιβος

molibos

in 

ἐν

en

water 

ὕδωρ

hydōr

vehement

σφοδρῷ

sphodrō

💬📚
11

Who is like unto thee, O LORD,

among the gods?

who is like thee, glorious

in holiness,

fearful

in praises,

doing

wonders?


Septuagint Literal:

who?

τίς

tis

like

ὅμοιος

homoios

you 

σοί

soi

in 

ἐν

en

God 

θεός

theos

lord

κύριος

kyrios

who?

τίς

tis

like

ὅμοιος

homoios

you 

σοί

soi

glorify 

δοξάζω

doxazō

in 

ἐν

en

holy 

ἅγιος

hagios

wonderful 

θαυμαστός

thaumastos

in 

ἐν

en

glory 

δόξα

doxa

do

ποιέω

poieō

omen 

τέρας

teras

💬📚
12

Thou stretchedst out

thy right hand,

the earth

swallowed

them.


Septuagint Literal:

extend 

ἐκτείνω

ekteinō

the 

ho

right 

δεξιός

dexios

of you

σοῦ

sou

swallow

καταπίνω

katapinō

he

αὐτός

autos

earth

γῆ

💬📚
13

Thou in thy mercy

hast led forth

the people

which

thou hast redeemed:

thou hast guided

them in thy strength

unto thy holy

habitation.


Septuagint Literal:

guide 

ὁδηγέω

hodēgeō

the 

ho

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

of you

σοῦ

sou

the 

ho

populace

λαός

laos

of you

σοῦ

sou

this

οὗτος

houtos

who

ὅς

hos

ransom 

λυτρόω

lytroō

counsel

παρακαλέω

parakaleō

the 

ho

force 

ἰσχύς

ischys

of you

σοῦ

sou

into

εἰς

eis

lodging 

κατάλυμα

katalyma

holy 

ἅγιος

hagios

of you

σοῦ

sou

💬📚
14

The people

shall hear,

and be afraid:

sorrow

shall take hold

on the inhabitants

of Palestina.


Septuagint Literal:

hear 

ἀκούω

akouō

nation

ἔθνος

ethnos

and

καί

kai

impassioned

ὀργίζω

orgizō

contraction 

ὠδίν

ōdin

take

λαμβάνω

lambanō

settle 

κατοικέω

katoikeō

Phylistiim

Φυλιστιιμ

phylistiim

💬📚
15

Then

the dukes

of Edom

shall be amazed;

the mighty men

of Moab,

trembling

shall take hold

upon them; all the inhabitants

of Canaan

shall melt away.


Septuagint Literal:

at that 

τότε

tote

hurry 

σπεύδω

speudō

leader

ἡγεμών

hēgemōn

Edōm

Εδωμ

edōm

and

καί

kai

ruling

ἄρχων

archōn

Mōabitos

Μωαβιτῶν

mōabitōn

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

trembling 

τρόμος

tromos

melt 

τήκω

tēkō

all

πᾶς

pas

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

Chanaan

Χαναάν

Chanaan

💬📚
16

Fear

and dread

shall fall

upon them; by the greatness

of thine arm

they shall be as still

as a stone;

till thy people

pass over,

O LORD,

till the people

pass over,

which

thou hast purchased.


Septuagint Literal:

fall on/upon 

ἐπιπίπτω

epipiptō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

fear

φόβος

phobos

and

καί

kai

trembling 

τρόμος

tromos

magnitude

μέγεθος

megethos

arm 

βραχίων

brachiōn

of you

σοῦ

sou

become petrified 

ἀπολιθωθήτωσαν

apolithōthētōsan

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

pass

παρέρχομαι

parerchomai

the 

ho

populace

λαός

laos

of you

σοῦ

sou

lord

κύριος

kyrios

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

pass

παρέρχομαι

parerchomai

the 

ho

populace

λαός

laos

of you

σοῦ

sou

this

οὗτος

houtos

who

ὅς

hos

acquire 

κτάομαι

ktaomai

💬📚
17

Thou shalt bring

them in, and plant

them in the mountain

of thine inheritance,

in the place,

O LORD,

which thou hast made

for thee to dwell in,

in the Sanctuary,

O Lord,

which thy hands

have established.


Septuagint Literal:

lead in

εἰσάγω

eisagō

plant 

καταφύτευσον

kataphyteuson

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

mountain

ὄρος

oros

inheritance 

κληρονομία

klēronomia

of you

σοῦ

sou

into

εἰς

eis

ready

ἕτοιμος

hetoimos

settlement 

κατοικητήριον

katoikētērion

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

accomplish

κατεργάζομαι

katergazomai

lord

κύριος

kyrios

sanctuary 

ἁγίασμα

hagiasma

lord

κύριος

kyrios

who

ὅς

hos

prepare 

ἑτοιμάζω

hetoimazō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

💬📚
18

The LORD

shall reign

for ever

and ever.


Septuagint Literal:

lord

κύριος

kyrios

reign 

βασιλεύω

basileuō

the 

ho

age

αἰών

aiōn

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

age

αἰών

aiōn

and

καί

kai

yet

ἔτι

eti

💬📚
19

For the horse

of Pharaoh

went in

with his chariots

and with his horsemen

into the sea,

and the LORD

brought again

the waters

of the sea

upon them; but the children

of Israel

went

on dry

land in the midst

of the sea.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

horse 

ἵππος

hippos

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

with

σύν

syn

chariot 

ἅρμα

harma

and

καί

kai

rider 

ἀναβάταις

anabatais

into

εἰς

eis

sea 

θάλασσα

thalassa

and

καί

kai

instigate

ἐπάγω

epagō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

the 

ho

though

δέ

de

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

travel

πορεύομαι

poreuomai

through

διά

dia

withered

ξηρός

xēros

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

💬📚
20

And Miriam

the prophetess,

the sister

of Aaron,

took

a timbrel

in her hand;

and all the women

went out

after

her with timbrels

and with dances.


Septuagint Literal:

take

λαμβάνω

lambanō

though

δέ

de

Maria 

Μαρία

Maria

the 

ho

prophet 

προφῆτις

prophētis

the 

ho

sister 

ἀδελφή

adelphē

Aarōn

Ἀαρών

Aarōn

the 

ho

drum 

τύμπανον

tympanon

in 

ἐν

en

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

all

πᾶς

pas

the 

ho

woman

γυνή

gynē

in back

ὀπίσω

opisō

he

αὐτός

autos

with

μετά

meta

drum 

τυμπάνων

tympanōn

and

καί

kai

dancing 

χορός

choros

💬📚
21

And Miriam

answered

them, Sing

ye to the LORD,

for he hath triumphed

gloriously;

the horse

and his rider

hath he thrown

into the sea.


Septuagint Literal:

begin with

ἐξῆρχεν

exērchen

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

Maria 

Μαρία

Maria

tell

λέγω

legō

sing 

ᾄδω

adō

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

honourably

ἐνδόξως

endoxōs

for 

γάρ

gar

glorify 

δοξάζω

doxazō

horse 

ἵππος

hippos

and

καί

kai

rider 

ἀναβάτην

anabatēn

fling

ῥίπτω

rhiptō

into

εἰς

eis

sea 

θάλασσα

thalassa

Waters of Marah

💬📚
22

So Moses

brought

Israel

from the Red

sea,

and they went out

into the wilderness

of Shur;

and they went

three

days

in the wilderness,

and found

no water.


Septuagint Literal:

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

though

δέ

de

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

from

ἀπό

apo

sea 

θάλασσα

thalassa

red 

ἐρυθρός

erythros

and

καί

kai

lead

ἄγω

agō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

Sour

Σουρ

sour

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

three 

τρεῖς

treis

day 

ἡμέρα

hēmera

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

find 

εὑρίσκω

heuriskō

water 

ὕδωρ

hydōr

as such

ὥστε

hōste

drink 

πίνω

pinō

💬📚
23

And when they came

to Marah,

they could

not drink

of the waters

of Marah,

for they were bitter:

therefore the name

of it was called

Marah.


Septuagint Literal:

come

ἔρχομαι

erchomai

though

δέ

de

into

εἰς

eis

Merra 

Μερρα

merra

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

able

δύναμαι

dynamai

drink 

πίνω

pinō

from

ἐκ

ek

Merra 

Μερρας

merras

bitter 

πικρός

pikros

for 

γάρ

gar

be 

εἰμί

eimi

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

named 

ἐπονομάζω

eponomazō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

place

τόπος

topos

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

bitterness 

πικρία

pikria

💬📚
24

And the people

murmured

against Moses,

saying,

What shall we drink?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

keep muttering 

διαγογγύζω

diagongyzō

the 

ho

populace

λαός

laos

in

ἐπί

epi

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

tell

λέγω

legō

who?

τίς

tis

drink 

πίνω

pinō

💬📚
25

And he cried

unto the LORD;

and the LORD

shewed

him a tree,

which when he had cast

into the waters,

the waters

were made sweet:

there he made

for them a statute

and an ordinance,

and there he proved

them,


Septuagint Literal:

scream

βοάω

boaō

though

δέ

de

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

to

πρός

pros

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

show 

δείκνυμι

deiknymi

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

wood

ξύλον

xylon

and

καί

kai

inject

ἐμβάλλω

emballō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

sweeten 

ἐγλυκάνθη

eglykanthē

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

there 

ἐκεῖ

ekei

put

τίθημι

tithēmi

he

αὐτός

autos

justification 

δικαίωμα

dikaiōma

and

καί

kai

decision

κρίσις

krisis

and

καί

kai

there 

ἐκεῖ

ekei

try

πειράζω

peirazō

he

αὐτός

autos

💬📚
26

And said,

If thou wilt diligently

hearken

to the voice

of the LORD

thy God,

and wilt do

that which is right

in his sight,

and wilt give ear

to his commandments,

and keep

all his statutes,

I will put

none of these diseases

upon thee, which I have brought

upon the Egyptians:

for I am the LORD

that healeth

thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

hearing

ἀκοή

akoē

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

accommodating

ἀρεστός

arestos

next to

ἐναντίον

enantion

he

αὐτός

autos

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

give ear 

ἐνωτίζομαι

enōtizomai

the 

ho

direction

ἐντολή

entolē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

guard

φυλάσσω

phylassō

all

πᾶς

pas

the 

ho

justification 

δικαίωμα

dikaiōma

he

αὐτός

autos

all

πᾶς

pas

disease 

νόσος

nosos

who

ὅς

hos

instigate

ἐπάγω

epagō

the 

ho

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

not 

οὐ

ou

instigate

ἐπάγω

epagō

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

ἐγώ

egō

for 

γάρ

gar

be 

εἰμί

eimi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

heal 

ἰάομαι

iaomai

you 

σέ

se

💬📚
27

And they came

to Elim,

where were twelve

wells

of water,

and threescore and ten

palm trees:

and they encamped

there by the waters.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

Ailim

Αιλιμ

ailim

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

there 

ἐκεῖ

ekei

twelve 

δώδεκα

dōdeka

well

πηγή

pēgē

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

seventy 

ἑβδομήκοντα

hebdomēkonta

trunk 

στελέχη

stelechē

palm tree

φοίνιξ

phoinix

insert against

παρεκτός

parektos

though

δέ

de

there 

ἐκεῖ

ekei

from

παρά

para

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

Next Chapter: Exodus 16

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.