Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Exodus 18 🔍 📕 📖

Visit of Jethro

💬📚
1

When Jethro,

the priest

of Midian,

Moses'

father in law,

heard

of all that God

had done

for Moses,

and for Israel

his people,

and that the LORD

had brought

Israel

out of Egypt;


Septuagint Literal:

hear 

ἀκούω

akouō

though

δέ

de

Iothor 

Ιοθορ

iothor

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

Madian

Μαδιάμ

Madiam

the 

ho

in-law 

γαμβρὸς

gambros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

lord

κύριος

kyrios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

populace

λαός

laos

lead out

ἐξάγω

exagō

for 

γάρ

gar

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

from

ἐκ

ek

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

💬📚
2

Then Jethro,

Moses'

father in law,

took

Zipporah,

Moses'

wife,

after

he had sent her back,


Septuagint Literal:

take

λαμβάνω

lambanō

though

δέ

de

Iothor 

Ιοθορ

iothor

the 

ho

in-law 

γαμβρὸς

gambros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

Sepphōra

Σεπφωραν

sepphōran

the 

ho

woman

γυνή

gynē

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

with

μετά

meta

the 

ho

dismissal

ἄφεσις

aphesis

he

αὐτός

autos

💬📚
3

And her two

sons;

of which the name

of the one

was Gershom;

for he said,

I have been an alien

in a strange

land:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

two 

δύο

dyo

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

one

εἷς

heis

he

αὐτός

autos

Gērsam

Γηρσαμ

gērsam

tell

λέγω

legō

resident

πάροικος

paroikos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

earth

γῆ

another's

ἀλλότριος

allotrios

💬📚
4

And the name

of the other

was Eliezer;

for the God

of my father,

said he, was mine help,

and delivered

me from the sword

of Pharaoh:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

second 

δεύτερος

deuteros

Eliezer 

Ἐλιέζερ

Eliezer

tell

λέγω

legō

the 

ho

for 

γάρ

gar

God 

θεός

theos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

of me

μοῦ

mou

helper 

βοηθός

boēthos

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

extract

ἐξαιρέω

exaireō

me 

μέ

me

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

💬📚
5

And Jethro,

Moses'

father in law,

came

with his sons

and his wife

unto Moses

into the wilderness,

where he encamped

at the mount

of God:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

Iothor 

Ιοθορ

iothor

the 

ho

in-law 

γαμβρὸς

gambros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

to

πρός

pros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

into

εἰς

eis

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

where 

οὗ

hou

insert against

παρεκτός

parektos

in

ἐπί

epi

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

God 

θεός

theos

💬📚
6

And he said

unto Moses,

I thy father in law

Jethro

am come

unto thee, and thy wife,

and her two

sons

with her.


Septuagint Literal:

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

though

δέ

de

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

tell

λέγω

legō

see!

ἰδού

idou

the 

ho

in-law 

γαμβρός

gambros

of you

σοῦ

sou

Iothor 

Ιοθορ

iothor

happen by

παραγίνομαι

paraginomai

to

πρός

pros

you 

σέ

se

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

and

καί

kai

the 

ho

two 

δύο

dyo

son 

υἱός

huios

of you

σοῦ

sou

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

💬📚
7

And Moses

went out

to meet

his father in law,

and did obeisance,

and kissed

him; and they asked

each

other

of their welfare;

and they came

into the tent.


Septuagint Literal:

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

though

δέ

de

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

into

εἰς

eis

meeting 

συνάντησις

synantēsis

the 

ho

in-law 

γαμβρῷ

gambrō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

worship 

προσκυνέω

proskyneō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

like

φιλέω

phileō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

greet 

ἀσπάζομαι

aspazomai

one another 

ἀλλήλων

allēlōn

and

καί

kai

lead in

εἰσάγω

eisagō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

💬📚
8

And Moses

told

his father in law

all that the LORD

had done

unto Pharaoh

and to the Egyptians

for Israel's

sake,

and all the travail

that had come

upon them by the way,

and how the LORD

delivered

them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

narrate

διηγέομαι

diēgeomai

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

the 

ho

in-law 

γαμβρῷ

gambrō

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

and

καί

kai

the 

ho

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

for the sake of

ἕνεκεν

heneken

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

toil 

μόχθος

mochthos

the 

ho

happen

γίνομαι

ginomai

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

way

ὁδός

hodos

and

καί

kai

since

ὅτι

hoti

extract

ἐξαιρέω

exaireō

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

💬📚
9

And Jethro

rejoiced

for all the goodness

which the LORD

had done

to Israel,

whom he had delivered

out of the hand

of the Egyptians.


Septuagint Literal:

astonish

ἐξίστημι

existēmi

though

δέ

de

Iothor 

Ιοθορ

iothor

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

the 

ho

good 

ἀγαθός

agathos

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

extract

ἐξαιρέω

exaireō

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

💬📚
10

And Jethro

said,

Blessed

be the LORD,

who hath delivered

you out of the hand

of the Egyptians,

and out of the hand

of Pharaoh,

who hath delivered

the people

from under the hand

of the Egyptians.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Iothor 

Ιοθορ

iothor

commended

εὐλογητός

eulogētos

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

extract

ἐξαιρέω

exaireō

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

💬📚
11

Now I know

that the LORD

is greater

than all gods:

for in the thing

wherein they dealt proudly

he was above them.


Septuagint Literal:

now

νῦν

nyn

know 

γινώσκω

ginōskō

since

ὅτι

hoti

great

μέγας

megas

lord

κύριος

kyrios

from

παρά

para

all

πᾶς

pas

the 

ho

God 

θεός

theos

for the sake of

ἕνεκεν

heneken

this

οὗτος

houtos

since

ὅτι

hoti

put on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

he

αὐτός

autos

💬📚
12

And Jethro,

Moses'

father in law,

took

a burnt offering

and sacrifices

for God:

and Aaron

came,

and all the elders

of Israel,

to eat

bread

with Moses'

father in law

before

God.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

Iothor 

Ιοθορ

iothor

the 

ho

in-law 

γαμβρὸς

gambros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

whole offering 

ὁλοκαύτωμα

holokautōma

and

καί

kai

immolation

θυσία

thysia

the 

ho

God 

θεός

theos

happen by

παραγίνομαι

paraginomai

though

δέ

de

Aarōn

Ἀαρών

Aarōn

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

eat with 

συνεσθίω

synesthiō

bread

ἄρτος

artos

with

μετά

meta

the 

ho

in-law 

γαμβροῦ

gambrou

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

next to

ἐναντίον

enantion

the 

ho

God 

θεός

theos

Jethro Advises Moses

💬📚
13

And it came to pass on the morrow,

that Moses

sat

to judge

the people:

and the people

stood

by Moses

from the morning

unto the evening.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

with

μετά

meta

the 

ho

tomorrow

ἐπαύριον

epaurion

sit down together/with 

συγκαθίζω

synkathizō

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

judge

κρίνω

krinō

the 

ho

populace

λαός

laos

stand by

παρίστημι

paristēmi

though

δέ

de

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

from

ἀπό

apo

from morning 

πρωίθεν

prōithen

till

ἕως

heōs

evening 

ἑσπέρα

hespera

💬📚
14

And when Moses'

father in law

saw

all that he did

to the people,

he said,

What is this thing

that thou doest

to the people?

why sittest

thou thyself alone, and all the people

stand

by thee from morning

unto even?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

Iothor 

Ιοθορ

iothor

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

populace

λαός

laos

tell

λέγω

legō

who?

τίς

tis

this

οὗτος

houtos

who

ὅς

hos

you 

σύ

sy

do

ποιέω

poieō

the 

ho

populace

λαός

laos

through

διά

dia

who?

τίς

tis

you 

σύ

sy

sit

κάθημαι

kathēmai

only

μόνος

monos

all

πᾶς

pas

though

δέ

de

the 

ho

populace

λαός

laos

stand by

παρίστημι

paristēmi

you 

σοί

soi

from

ἀπό

apo

from morning 

πρωίθεν

prōithen

till

ἕως

heōs

timid

δειλός

deilos

💬📚
15

And Moses

said

unto his father in law,

Because the people

come

unto me to enquire

of God:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

tell

λέγω

legō

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

the 

ho

in-law 

γαμβρῷ

gambrō

since

ὅτι

hoti

happen by

παραγίνομαι

paraginomai

to

πρός

pros

me 

μέ

me

the 

ho

populace

λαός

laos

seek out/thoroughly 

ἐκζητέω

ekzēteō

decision

κρίσις

krisis

from

παρά

para

the 

ho

God 

θεός

theos

💬📚
16

When they have a matter,

they come

unto me; and I judge

between one

and another,

and I do make them know

the statutes

of God,

and his laws.


Septuagint Literal:

when

ὅταν

hotan

for 

γάρ

gar

happen

γίνομαι

ginomai

he

αὐτός

autos

controversy 

ἀντιλογία

antilogia

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

to

πρός

pros

me 

μέ

me

discriminate

διακρίνω

diakrinō

each 

ἕκαστος

hekastos

and

καί

kai

conclude

συμβιβάζω

symbibazō

he

αὐτός

autos

the 

ho

ordinance 

προστάγματα

prostagmata

the 

ho

God 

θεός

theos

and

καί

kai

the 

ho

law 

νόμος

nomos

he

αὐτός

autos

💬📚
17

And Moses'

father in law

said

unto him, The thing

that thou doest

is not good.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

the 

ho

in-law 

γαμβρὸς

gambros

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

uprightly

ὀρθῶς

orthōs

you 

σύ

sy

do

ποιέω

poieō

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

this

οὗτος

houtos

💬📚
18

Thou wilt surely

wear away,

both thou, and this people

that is with thee: for this thing

is too heavy

for thee; thou art not able

to perform

it thyself alone.


Septuagint Literal:

corruption 

φθορά

phthora

decompose

καταφθείρω

kataphtheirō

unbearable 

ἀνυπομονήτῳ

anypomonētō

and

καί

kai

you 

σύ

sy

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

this

οὗτος

houtos

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

weighty

βαρύς

barys

you 

σοί

soi

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

this

οὗτος

houtos

not 

οὐ

ou

able

δύναμαι

dynamai

do

ποιέω

poieō

only

μόνος

monos

💬📚
19

Hearken

now unto my voice,

I will give thee counsel,

and God

shall be

with thee: Be thou for the people

to God-ward,

that thou mayest bring

the causes

unto God:


Septuagint Literal:

now

νῦν

nyn

then 

οὖν

oun

hear 

ἀκούω

akouō

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

advise

συμβουλεύω

symbouleuō

you 

σοί

soi

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

God 

θεός

theos

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

happen

γίνομαι

ginomai

you 

σύ

sy

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

to

πρός

pros

the 

ho

God 

θεός

theos

and

καί

kai

bring up

ἀναφέρω

anapherō

the 

ho

word

λόγος

logos

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

the 

ho

God 

θεός

theos

💬📚
20

And thou shalt teach

them ordinances

and laws,

and shalt shew

them the way

wherein they must walk,

and the work

that they must do.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

protest 

διαμαρτύρομαι

diamartyromai

he

αὐτός

autos

the 

ho

ordinance 

προστάγματα

prostagmata

the 

ho

God 

θεός

theos

and

καί

kai

the 

ho

law 

νόμος

nomos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

signify 

σημαίνω

sēmainō

he

αὐτός

autos

the 

ho

way

ὁδός

hodos

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

💬📚
21

Moreover thou shalt provide

out of all the people

able

men,

such as fear

God,

men

of truth,

hating

covetousness;

and place

such over them, to be rulers

of thousands,

and rulers

of hundreds,

rulers

of fifties,

and rulers

of tens:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

you 

σύ

sy

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

look carefully for 

σκέψαι

skepsai

from

ἀπό

apo

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

man

ἀνήρ

anēr

possible

δυνατός

dynatos

God-revering

θεοσεβής

theosebēs

man

ἀνήρ

anēr

right

δίκαιος

dikaios

hate 

μισέω

miseō

pride 

ὑπερηφανία

hyperēphania

and

καί

kai

establish

καθίστημι

kathistēmi

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

commander 

χιλίαρχος

chiliarchos

and

καί

kai

leader of a hundred

ἑκατοντάρχους

hekatontarchous

and

καί

kai

commander of fifty men 

πεντηκοντάρχους

pentēkontarchous

and

καί

kai

commander of ten 

δεκαδάρχους

dekadarchous

💬📚
22

And let them judge

the people

at all seasons:

and it shall be, that every great

matter

they shall bring

unto thee, but every small

matter

they shall judge:

so shall it be easier

for thyself, and they shall bear

the burden with thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

judge

κρίνω

krinō

the 

ho

populace

λαός

laos

all

πᾶς

pas

hour 

ὥρα

hōra

the 

ho

though

δέ

de

statement

ῥῆμα

rhēma

the 

ho

swollen

ὑπέρογκος

hyperonkos

bring up

ἀναφέρω

anapherō

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

the 

ho

though

δέ

de

little 

βραχύς

brachys

the 

ho

judgment 

κρίμα

krima

judge

κρίνω

krinō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

lighten 

κουφίζω

kouphizō

from

ἀπό

apo

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

relieve together

συναντιλαμβάνομαι

synantilambanomai

you 

σοί

soi

💬📚
23

If thou shalt do

this thing,

and God

command

thee so, then thou shalt be able

to endure,

and all this people

shall also go

to their place

in peace.


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

this

οὗτος

houtos

do

ποιέω

poieō

force down

κατισχύω

katischyō

you 

σέ

se

the 

ho

God 

θεός

theos

and

καί

kai

able

δύναμαι

dynamai

stand by

παρίστημι

paristēmi

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

populace

λαός

laos

this

οὗτος

houtos

into

εἰς

eis

the 

ho

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

place

τόπος

topos

with

μετά

meta

peace 

εἰρήνη

eirēnē

here 

ἥκω

hēkō

💬📚
24

So Moses

hearkened

to the voice

of his father in law,

and did

all that he had said.


Septuagint Literal:

hear 

ἀκούω

akouō

though

δέ

de

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

the 

ho

in-law 

γαμβροῦ

gambrou

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

as much as

ὅσος

hosos

he

αὐτός

autos

💬📚
25

And Moses

chose

able

men

out of all Israel,

and made

them heads

over the people,

rulers

of thousands,

rulers

of hundreds,

rulers

of fifties,

and rulers

of tens.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

call 

ἐπιλέγω

epilegō

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

man

ἀνήρ

anēr

possible

δυνατός

dynatos

from

ἀπό

apo

all

πᾶς

pas

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

commander 

χιλίαρχος

chiliarchos

and

καί

kai

leader of a hundred

ἑκατοντάρχους

hekatontarchous

and

καί

kai

commander of fifty men 

πεντηκοντάρχους

pentēkontarchous

and

καί

kai

commander of ten 

δεκαδάρχους

dekadarchous

💬📚
26

And they judged

the people

at all seasons:

the hard

causes

they brought

unto Moses,

but every small

matter

they judged

themselves.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

judge

κρίνω

krinō

the 

ho

populace

λαός

laos

all

πᾶς

pas

hour 

ὥρα

hōra

all

πᾶς

pas

though

δέ

de

statement

ῥῆμα

rhēma

swollen

ὑπέρογκος

hyperonkos

bring up

ἀναφέρω

anapherō

in

ἐπί

epi

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

all

πᾶς

pas

though

δέ

de

statement

ῥῆμα

rhēma

light 

ἐλαφρός

elaphros

judge

κρίνω

krinō

he

αὐτός

autos

💬📚
27

And Moses

let his father in law

depart;

and he went

his way into his own land.


Septuagint Literal:

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

though

δέ

de

Mōseus

Μωσῆς

Mōsēs

the 

ho

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

in-law 

γαμβρόν

gambron

and

καί

kai

go off

ἀπέρχομαι

aperchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

Next Chapter: Exodus 19

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.