Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Exodus 23 🔍 📕 📖

Justice and Mercy

💬📚
1

Thou shalt not raise

a false

report:

put

not thine hand

with the wicked

to be an unrighteous

witness.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

embrace

παραδέχομαι

paradechomai

hearing

ἀκοή

akoē

superficial 

μάταιος

mataios

not 

οὐ

ou

consent to 

συγκατατίθημι

synkatatithēmi

with

μετά

meta

the 

ho

injurious

ἄδικος

adikos

happen

γίνομαι

ginomai

witness 

μάρτυς

martys

injurious

ἄδικος

adikos

💬📚
2

Thou shalt not follow

a multitude

to do evil;

neither shalt thou speak

in a cause

to decline

after

many

to wrest

judgment:


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

with

μετά

meta

more

πλείων

pleiōn

in

ἐπί

epi

badness

κακία

kakia

not 

οὐ

ou

add

προστίθημι

prostithēmi

with

μετά

meta

multitude

πλῆθος

plēthos

deviate

ἐκκλίνω

ekklinō

with

μετά

meta

more

πλείων

pleiōn

as such

ὥστε

hōste

deviate

ἐκκλίνω

ekklinō

decision

κρίσις

krisis

💬📚
3

Neither shalt thou countenance

a poor

man in his cause.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

poor 

πένης

penēs

not 

οὐ

ou

show mercy

ἐλεέω

eleeō

in 

ἐν

en

decision

κρίσις

krisis

💬📚
4

If thou meet

thine enemy's

ox

or his ass

going astray,

thou shalt surely

bring it back

to him again.


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

though

δέ

de

meet with 

συναντάω

synantaō

the 

ho

ox 

βοῦς

bous

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

of you

σοῦ

sou

or

ē

the 

ho

beast of burden 

ὑποζύγιον

hypozygion

he

αὐτός

autos

mislead

πλανάω

planaō

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

he

αὐτός

autos

💬📚
5

If thou see

the ass

of him that hateth

thee lying

under his burden,

and wouldest forbear

to help

him, thou shalt surely

help

with him.


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

though

δέ

de

view

ὁράω

horaō

the 

ho

beast of burden 

ὑποζύγιον

hypozygion

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

of you

σοῦ

sou

fall 

πίπτω

piptō

under

ὑπό

hypo

the 

ho

load

γόμος

gomos

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

pass

παρέρχομαι

parerchomai

he

αὐτός

autos

but 

ἀλλά

alla

raise together 

συνεγείρω

synegeirō

he

αὐτός

autos

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

💬📚
6

Thou shalt not wrest

the judgment

of thy poor

in his cause.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

twist

διαστρέφω

diastrephō

judgment 

κρίμα

krima

poor 

πένης

penēs

in 

ἐν

en

decision

κρίσις

krisis

he

αὐτός

autos

💬📚
7

Keep thee far

from a false

matter;

and the innocent

and righteous

slay

thou not: for I will not justify

the wicked.


Septuagint Literal:

from

ἀπό

apo

all

πᾶς

pas

statement

ῥῆμα

rhēma

injurious

ἄδικος

adikos

distance

ἀφίστημι

aphistēmi

guiltless 

ἀθῷος

athōos

and

καί

kai

right

δίκαιος

dikaios

not 

οὐ

ou

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

justify 

δικαιόω

dikaioō

the 

ho

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

for the sake of

ἕνεκεν

heneken

present 

δῶρον

dōron

💬📚
8

And thou shalt take

no gift:

for the gift

blindeth

the wise,

and perverteth

the words

of the righteous.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

present 

δῶρον

dōron

not 

οὐ

ou

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

for 

γάρ

gar

present 

δῶρον

dōron

blind 

ἐκτυφλοῖ

ektyphloi

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

look

βλέπω

blepō

and

καί

kai

ravage 

λυμαίνομαι

lymainomai

statement

ῥῆμα

rhēma

right

δίκαιος

dikaios

💬📚
9

Also thou shalt not oppress

a stranger:

for ye know

the heart

of a stranger,

seeing

ye were strangers

in the land

of Egypt.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

proselyte 

προσήλυτος

prosēlytos

not 

οὐ

ou

pressure

θλίβω

thlibō

you 

ὑμεῖς

hymeis

for 

γάρ

gar

aware 

οἴδατε

oidate

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

the 

ho

proselyte 

προσήλυτος

prosēlytos

he

αὐτός

autos

for 

γάρ

gar

proselyte 

προσήλυτος

prosēlytos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

Sabbath Laws

💬📚
10

And six

years

thou shalt sow

thy land,

and shalt gather

in the fruits

thereof:


Septuagint Literal:

six 

ἕξ

hex

year 

ἔτος

etos

sow 

σπείρω

speirō

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

the 

ho

spawn

γέννημα

gennēma

he

αὐτός

autos

💬📚
11

But the seventh

year thou shalt let it rest

and lie

still; that the poor

of thy people

may eat:

and what they leave

the beasts

of the field

shall eat.

In like manner thou shalt deal

with thy vineyard,

and with thy oliveyard.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

seventh 

ἕβδομος

hebdomos

dismissal

ἄφεσις

aphesis

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

remiss

ἀνίημι

aniēmi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

eat

ἐσθίω

esthiō

the 

ho

bankrupt

πτωχός

ptōchos

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

though

δέ

de

leave below/behind 

ὑπολείπω

hypoleipō

eat

ἐσθίω

esthiō

the 

ho

wild 

ἄγριος

agrios

beast 

θηρίον

thērion

so

οὕτως

houtōs

do

ποιέω

poieō

the 

ho

vineyard 

ἀμπελών

ampelōn

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

olive orchard 

Ἐλαιών

Elaiōn

of you

σοῦ

sou

💬📚
12

Six

days

thou shalt do

thy work,

and on the seventh

day

thou shalt rest:

that thine ox

and thine ass

may rest,

and the son

of thy handmaid,

and the stranger,

may be refreshed.


Septuagint Literal:

six 

ἕξ

hex

day 

ἡμέρα

hēmera

do

ποιέω

poieō

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

of you

σοῦ

sou

the 

ho

though

δέ

de

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

seventh 

ἕβδομος

hebdomos

respite

ἀνάπαυσις

anapausis

so

ἵνα

hina

have respite

ἀναπαύω

anapauō

the 

ho

ox 

βοῦς

bous

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

beast of burden 

ὑποζύγιον

hypozygion

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

so

ἵνα

hina

refresh 

ἀναψύχω

anapsychō

the 

ho

son 

υἱός

huios

the 

ho

girl

παιδίσκη

paidiskē

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

proselyte 

προσήλυτος

prosēlytos

💬📚
13

And in all things that I have said

unto you be circumspect:

and make no mention

of the name

of other

gods,

neither let it be heard

out

of thy mouth.


Septuagint Literal:

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

state

ἐρεῶ

ereō

to

πρός

pros

you 

ὑμᾶς

hymas

guard

φυλάσσω

phylassō

and

καί

kai

name

ὄνομα

onoma

God 

θεός

theos

different

ἕτερος

heteros

not 

οὐ

ou

remind

ἀναμιμνήσκω

anamimnēskō

not even

οὐδέ

oude

not 

μή

hear 

ἀκούω

akouō

from

ἐκ

ek

the 

ho

mouth

στόμα

stoma

your 

ὑμῶν

hymōn

Three Feasts of Pilgrimage

💬📚
14

Three

times

thou shalt keep a feast

unto me in the year.


Septuagint Literal:

three 

τρεῖς

treis

season

καιρός

kairos

the 

ho

cycle

ἐνιαυτός

eniautos

keep the festival 

ἑορτάζω

heortazō

me 

μοί

moi

💬📚
15

Thou shalt keep

the feast

of unleavened bread:

(thou shalt eat

unleavened bread

seven

days,

as I commanded

thee, in the time appointed

of the month

Abib;

for in it thou camest out

from Egypt:

and none shall appear

before

me empty:

)


Septuagint Literal:

the 

ho

festival

ἑορτή

heortē

the 

ho

unleavened

ἄζυμος

azymos

guard

φυλάσσω

phylassō

do

ποιέω

poieō

seven 

ἑπτά

hepta

day 

ἡμέρα

hēmera

eat

ἐσθίω

esthiō

unleavened

ἄζυμος

azymos

exactly as 

καθάπερ

kathaper

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

you 

σοί

soi

down

κατά

kata

the 

ho

season

καιρός

kairos

the 

ho

month 

μήν

mēn

the 

ho

new

νέος

neos

in 

ἐν

en

for 

γάρ

gar

he

αὐτός

autos

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

from

ἐκ

ek

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

not 

οὐ

ou

view

ὁράω

horaō

in the face

ἐνώπιον

enōpion

of me

μοῦ

mou

hollow

κενός

kenos

💬📚
16

And the feast

of harvest,

the firstfruits

of thy labours,

which thou hast sown

in the field:

and the feast

of ingathering,

which is in the end

of the year,

when thou hast gathered

in thy labours

out of the field.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

festival

ἑορτή

heortē

harvest 

θερισμός

therismos

feast of the first fruits 

πρωτογενημάτων

prōtogenēmatōn

do

ποιέω

poieō

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

and if

ἐάν

ean

sow 

σπείρω

speirō

in 

ἐν

en

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

festival

ἑορτή

heortē

consummation 

συντέλεια

synteleia

in

ἐπί

epi

exodus 

ἔξοδος

exodos

the 

ho

cycle

ἐνιαυτός

eniautos

in 

ἐν

en

the 

ho

gathering 

συναγωγή

synagōgē

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

of you

σοῦ

sou

the 

ho

from

ἐκ

ek

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

of you

σοῦ

sou

💬📚
17

Three

times

in the year

all thy males

shall appear

before

the Lord

GOD.


Septuagint Literal:

three 

τρεῖς

treis

season

καιρός

kairos

the 

ho

cycle

ἐνιαυτός

eniautos

view

ὁράω

horaō

all

πᾶς

pas

male 

ἀρσενικόν

arsenikon

of you

σοῦ

sou

in the face

ἐνώπιον

enōpion

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

💬📚
18

Thou shalt not offer

the blood

of my sacrifice

with leavened bread;

neither shall the fat

of my sacrifice

remain

until the morning.


Septuagint Literal:

when

ὅταν

hotan

for 

γάρ

gar

expel

ἐκβάλλω

ekballō

nation

ἔθνος

ethnos

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

widen

ἐμπλατύνω

emplatynō

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

of you

σοῦ

sou

not 

οὐ

ou

immolate

θύω

thyō

in

ἐπί

epi

leaven 

ζύμη

zymē

blood

αἷμα

haima

victim

θυσιάσματός

thysiasmatos

of me

μοῦ

mou

not even

οὐδέ

oude

not 

μή

doze

κοιμάομαι

koimaomai

suet

στέαρ

stear

the 

ho

festival

ἑορτή

heortē

of me

μοῦ

mou

till

ἕως

heōs

early 

πρωΐ

prōi

💬📚
19

The first

of the firstfruits

of thy land

thou shalt bring

into the house

of the LORD

thy God.

Thou shalt not seethe

a kid

in his mother's

milk.


Septuagint Literal:

the 

ho

firstfruit 

ἀπαρχή

aparchē

the 

ho

feast of the first fruits 

πρωτογενημάτων

prōtogenēmatōn

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

bring in 

εἰσφέρω

eispherō

into

εἰς

eis

the 

ho

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

not 

οὐ

ou

boil 

ἑψήσεις

hepsēseis

lamb 

ἀρήν

arēn

in 

ἐν

en

milk 

γάλα

gala

mother 

μήτηρ

mētēr

he

αὐτός

autos

God's Angel to Lead

💬📚
20

Behold, I send

an Angel

before

thee, to keep

thee in the way,

and to bring

thee into the place

which I have prepared.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

the 

ho

messenger 

ἄγγελος

angelos

of me

μοῦ

mou

before

πρό

pro

face

πρόσωπον

prosōpon

of you

σοῦ

sou

so

ἵνα

hina

guard

φυλάσσω

phylassō

you 

σέ

se

in 

ἐν

en

the 

ho

way

ὁδός

hodos

that way

ὅπως

hopōs

lead in

εἰσάγω

eisagō

you 

σέ

se

into

εἰς

eis

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

prepare 

ἑτοιμάζω

hetoimazō

you 

σοί

soi

💬📚
21

Beware

of

him, and obey

his voice,

provoke

him not; for he will not pardon

your transgressions:

for my name

is in him.


Septuagint Literal:

pay attention

προσέχω

prosechō

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

and

καί

kai

heed

εἰσακούω

eisakouō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

μή

obstinate 

ἀπειθέω

apeitheō

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

for 

γάρ

gar

not 

μή

aloof

ὑποστέλλω

hypostellō

you 

σέ

se

the 

ho

for 

γάρ

gar

name

ὄνομα

onoma

of me

μοῦ

mou

be 

εἰμί

eimi

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

💬📚
22

But if thou shalt indeed

obey

his voice,

and do

all that I speak;

then I will be an enemy

unto thine enemies,

and an adversary

unto thine adversaries.


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

hearing

ἀκοή

akoē

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

mine

ἐμός

emos

voice

φωνή

phōnē

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

perhaps

ἄν

an

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

you 

σοί

soi

and

καί

kai

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

of me

μοῦ

mou

be 

εἰμί

eimi

me 

μοί

moi

populace

λαός

laos

complementary

περιούσιος

periousios

from

ἀπό

apo

all

πᾶς

pas

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

mine

ἐμός

emos

for 

γάρ

gar

be 

εἰμί

eimi

all

πᾶς

pas

the 

ho

earth

γῆ

you 

ὑμεῖς

hymeis

though

δέ

de

be 

εἰμί

eimi

me 

μοί

moi

royal 

βασίλειος

basileios

priesthood 

ἱεράτευμα

hierateuma

and

καί

kai

nation

ἔθνος

ethnos

holy 

ἅγιος

hagios

this

οὗτος

houtos

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

state

ἐρεῶ

ereō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and if

ἐάν

ean

hearing

ἀκοή

akoē

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

all

πᾶς

pas

as much as

ὅσος

hosos

perhaps

ἄν

an

you 

σοί

soi

at enmity

ἐχθρεύσω

echthreusō

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

oppose 

ἀντίκειμαι

antikeimai

the 

ho

oppose 

ἀντίκειμαι

antikeimai

you 

σοί

soi

💬📚
23

For mine Angel

shall go

before

thee, and bring

thee in unto the Amorites,

and the Hittites,

and the Perizzites,

and the Canaanites,

the Hivites,

and the Jebusites:

and I will cut them off.


Septuagint Literal:

travel

πορεύομαι

poreuomai

for 

γάρ

gar

the 

ho

messenger 

ἄγγελος

angelos

of me

μοῦ

mou

lead

ἡγέομαι

hēgeomai

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

lead in

εἰσάγω

eisagō

you 

σέ

se

to

πρός

pros

the 

ho

Amorraios

Αμορραῖον

amorraion

and

καί

kai

Chettaios

Χετταῖον

chettaion

and

καί

kai

Pherezaios

Φερεζαῖον

pherezaion

and

καί

kai

Chananaios

Χαναναῖος

Chananaios

and

καί

kai

Gergesaios

Γεργεσαῖον

gergesaion

and

καί

kai

Euaios

Ευαῖον

euaion

and

καί

kai

Iebousaios

Ιεβουσαῖον

iebousaion

and

καί

kai

rub out

ἐκτρίψω

ektripsō

he

αὐτός

autos

💬📚
24

Thou shalt not bow down

to their gods,

nor serve

them, nor do

after their works:

but thou shalt utterly

overthrow

them, and quite

break down

their images.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

worship 

προσκυνέω

proskyneō

the 

ho

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

not even

οὐδέ

oude

not 

μή

employed by 

λατρεύω

latreuō

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

do

ποιέω

poieō

down

κατά

kata

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

he

αὐτός

autos

but 

ἀλλά

alla

demolition 

καθαίρεσις

kathairesis

take down

καθαιρέω

kathaireō

and

καί

kai

fracture

συντρίβω

syntribō

fracture

συντρίβω

syntribō

the 

ho

block

στήλας

stēlas

he

αὐτός

autos

💬📚
25

And ye shall serve

the LORD

your God,

and he shall bless

thy bread,

and thy water;

and I will take

sickness

away

from the midst

of thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

employed by 

λατρεύω

latreuō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

commend

εὐλογέω

eulogeō

the 

ho

bread

ἄρτος

artos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

wine 

οἶνος

oinos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

malady 

μαλακία

malakia

from

ἀπό

apo

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
26

There shall nothing cast their young,

nor be barren,

in thy land:

the number

of thy days

I will fulfil.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

unborn 

ἄγονος

agonos

not even

οὐδέ

oude

barren 

στεῖρος

steiros

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

the 

ho

number 

ἀριθμός

arithmos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

of you

σοῦ

sou

fill up

ἀναπληρόω

anaplēroō

💬📚
27

I will send

my fear

before

thee, and will destroy

all the people

to whom thou shalt come,

and I will make

all thine enemies

turn their backs

unto thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

fear

φόβος

phobos

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

lead

ἡγέομαι

hēgeomai

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

astonish

ἐξίστημι

existēmi

all

πᾶς

pas

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

into

εἰς

eis

who

ὅς

hos

you 

σύ

sy

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

into

εἰς

eis

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

all

πᾶς

pas

the 

ho

contrary 

ὑπεναντίος

hypenantios

of you

σοῦ

sou

one who flees 

φυγάδας

phygadas

💬📚
28

And I will send

hornets

before

thee, which shall drive out

the Hivite,

the Canaanite,

and the Hittite,

from before

thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

the 

ho

hornet

σφηκίας

sphēkias

earlier 

πρότερος

proteros

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

expel

ἐκβάλλω

ekballō

the 

ho

Amorraios

Αμορραίους

amorraious

and

καί

kai

the 

ho

Euaios

Ευαίους

euaious

and

καί

kai

the 

ho

Chananaios

Χαναναῖος

Chananaios

and

καί

kai

the 

ho

Chettaios

Χετταίους

chettaious

from

ἀπό

apo

of you

σοῦ

sou

💬📚
29

I will not drive them out

from before

thee in one

year;

lest the land

become desolate,

and the beast

of the field

multiply

against thee.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

expel

ἐκβάλλω

ekballō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

cycle

ἐνιαυτός

eniautos

one

εἷς

heis

so

ἵνα

hina

not 

μή

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

earth

γῆ

lonesome

ἔρημος

erēmos

and

καί

kai

much

πολύς

polys

happen

γίνομαι

ginomai

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

the 

ho

beast 

θηρίον

thērion

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
30

By little

and little

I will drive them out

from before

thee, until thou be increased,

and inherit

the land.


Septuagint Literal:

down

κατά

kata

little

μικρός

mikros

little

μικρός

mikros

expel

ἐκβάλλω

ekballō

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

of you

σοῦ

sou

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

grow

αὐξάνω

auxanō

and

καί

kai

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
31

And I will set

thy bounds

from the Red

sea

even unto the sea

of the Philistines,

and from the desert

unto the river:

for I will deliver

the inhabitants

of the land

into your hand;

and thou shalt drive them out

before

thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

of you

σοῦ

sou

from

ἀπό

apo

the 

ho

red 

ἐρυθρός

erythros

sea 

θάλασσα

thalassa

till

ἕως

heōs

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

the 

ho

Phylistiim

Φυλιστιιμ

phylistiim

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

till

ἕως

heōs

the 

ho

great

μέγας

megas

river 

ποταμός

potamos

Euphratēs

Εὐφράτης

Euphratēs

and

καί

kai

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

into

εἰς

eis

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

lie in ambush 

ἐγκαθημένους

enkathēmenous

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

expel

ἐκβάλλω

ekballō

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

of you

σοῦ

sou

💬📚
32

Thou shalt make

no covenant

with them, nor with their gods.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

consent to 

συγκατατίθημι

synkatatithēmi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

covenant 

διαθήκη

diathēkē

💬📚
33

They shall not dwell

in thy land,

lest they make thee sin

against me: for if thou serve

their gods,

it will surely be a snare

unto thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

let down: to send in 

ἐγκαθήσονται

enkathēsontai

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

so

ἵνα

hina

not 

μή

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

you 

σέ

se

do

ποιέω

poieō

to

πρός

pros

me 

μέ

me

and if

ἐάν

ean

for 

γάρ

gar

give allegiance

δουλεύω

douleuō

the 

ho

God 

θεός

theos

he

αὐτός

autos

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

you 

σοί

soi

stumbling 

πρόσκομμα

proskomma

Next Chapter: Exodus 24

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.