Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Ezekiel 10 🔍 📕 📖

God's Glory Exits the Temple

💬📚
1

Then I looked,

and, behold, in the firmament

that was above the head

of the cherubims

there appeared

over them as it were a sapphire

stone,

as the appearance

of the likeness

of a throne.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

upon

ἐπάνω

epanō

the 

ho

solidity

στερέωμα

stereōma

the 

ho

over

ὑπέρ

hyper

head

κεφαλή

kephalē

the 

ho

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

as

ὡς

hōs

stone 

λίθος

lithos

sapphire 

σάπφειρος

sappheiros

likeness 

ὁμοίωμα

homoiōma

throne 

θρόνος

thronos

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

💬📚
2

And he spake

unto the man

clothed

with linen,

and said,

Go in

between

the wheels,

even under the cherub,

and fill

thine hand

with coals

of fire

from between

the cherubims,

and scatter

them over the city.

And he went in

in my sight.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

to

πρός

pros

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

dress in

ἐνδύω

endyō

the 

ho

robe 

στολή

stolē

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

wheel 

τροχός

trochos

the 

ho

underneath 

ὑποκάτω

hypokatō

the 

ho

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

and

καί

kai

the 

ho

handful

δράκας

drakas

of you

σοῦ

sou

live coal 

ἄνθραξ

anthrax

fire 

πῦρ

pyr

from

ἐκ

ek

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

and

καί

kai

disperse

διασκορπίζω

diaskorpizō

in

ἐπί

epi

the 

ho

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

in the face

ἐνώπιον

enōpion

of me

μοῦ

mou

💬📚
3

Now the cherubims

stood

on the right side

of the house,

when the man

went in;

and the cloud

filled

the inner

court.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

stand

ἵστημι

histēmi

from

ἐκ

ek

right 

δεξιός

dexios

the 

ho

home

οἶκος

oikos

in 

ἐν

en

the 

ho

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

the 

ho

cloud 

νεφέλη

nephelē

the 

ho

courtyard

αὐλή

aulē

the 

ho

inner 

ἐσώτερος

esōteros

💬📚
4

Then the glory

of the LORD

went up

from the cherub,

and stood over the threshold

of the house;

and the house

was filled

with the cloud,

and the court

was full

of the brightness

of the LORD'S

glory.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

lord

κύριος

kyrios

from

ἀπό

apo

the 

ho

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

into

εἰς

eis

the 

ho

clear

αἴθριον

aithrion

the 

ho

home

οἶκος

oikos

and

καί

kai

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

cloud 

νεφέλη

nephelē

and

καί

kai

the 

ho

courtyard

αὐλή

aulē

the 

ho

brilliance 

φέγγος

phengos

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

lord

κύριος

kyrios

💬📚
5

And the sound

of the cherubims'

wings

was heard

even to the outer

court,

as the voice

of the Almighty

God

when he speaketh.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

voice

φωνή

phōnē

the 

ho

wing 

πτέρυξ

pteryx

the 

ho

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

hear 

ἀκούω

akouō

till

ἕως

heōs

the 

ho

courtyard

αὐλή

aulē

the 

ho

outer 

ἐξώτερος

exōteros

as

ὡς

hōs

voice

φωνή

phōnē

God 

θεός

theos

Saddai

Σαδδαι

saddai

talk

λαλέω

laleō

💬📚
6

And it came to pass, that when he had commanded

the man

clothed

with linen,

saying,

Take

fire

from between the wheels,

from between the cherubims;

then he went in,

and stood

beside

the wheels.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

in 

ἐν

en

the 

ho

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

he

αὐτός

autos

the 

ho

man

ἀνήρ

anēr

the 

ho

dress in

ἐνδύω

endyō

the 

ho

robe 

στολή

stolē

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

tell

λέγω

legō

take

λαμβάνω

lambanō

fire 

πῦρ

pyr

from

ἐκ

ek

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

wheel 

τροχός

trochos

from

ἐκ

ek

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

have

ἔχω

echō

the 

ho

wheel 

τροχός

trochos

💬📚
7

And one cherub

stretched forth

his hand

from between the cherubims

unto the fire

that was between the cherubims,

and took

thereof, and put

it into the hands

of him that was clothed

with linen:

who took

it, and went out.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

extend 

ἐκτείνω

ekteinō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

fire 

πῦρ

pyr

the 

ho

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

into

εἰς

eis

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

dress in

ἐνδύω

endyō

the 

ho

robe 

στολή

stolē

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

💬📚
8

And there appeared

in the cherubims

the form

of a man's

hand

under their wings.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

the 

ho

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

likeness 

ὁμοίωμα

homoiōma

hand 

χείρ

cheir

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

from underneath 

ὑποκάτωθεν

hypokatōthen

the 

ho

wing 

πτέρυξ

pteryx

he

αὐτός

autos

💬📚
9

And when I looked,

behold the four

wheels

by

the cherubims,

one

wheel

by

one

cherub,

and another

wheel

by

another

cherub:

and the appearance

of the wheels

was as the colour

of a beryl

stone.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

wheel 

τροχός

trochos

four 

τέσσαρες

tessares

stand

ἵστημι

histēmi

have

ἔχω

echō

the 

ho

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

wheel 

τροχός

trochos

one

εἷς

heis

have

ἔχω

echō

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

one

εἷς

heis

and

καί

kai

the 

ho

sight

ὄψις

opsis

the 

ho

wheel 

τροχός

trochos

as

ὡς

hōs

sight

ὄψις

opsis

stone 

λίθος

lithos

live coal 

ἄνθραξ

anthrax

💬📚
10

And as for their appearances,

they four

had one

likeness,

as if a wheel

had been in the midst

of a wheel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

sight

ὄψις

opsis

he

αὐτός

autos

likeness 

ὁμοίωμα

homoiōma

one

εἷς

heis

the 

ho

four 

τέσσαρες

tessares

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

when

ὅταν

hotan

be 

εἰμί

eimi

wheel 

τροχός

trochos

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

wheel 

τροχός

trochos

💬📚
11

When they went,

they went

upon their four

sides;

they turned

not as they went,

but to the place

whither the head

looked

they followed

it; they turned

not as they went.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

the 

ho

travel

πορεύομαι

poreuomai

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

four 

τέσσαρες

tessares

part

μέρος

meros

he

αὐτός

autos

travel

πορεύομαι

poreuomai

not 

οὐ

ou

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

in 

ἐν

en

the 

ho

travel

πορεύομαι

poreuomai

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

into

εἰς

eis

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

place

τόπος

topos

look on 

ἐπιβλέπω

epiblepō

the 

ho

origin

ἀρχή

archē

the 

ho

one

εἷς

heis

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

in 

ἐν

en

the 

ho

travel

πορεύομαι

poreuomai

he

αὐτός

autos

💬📚
12

And their whole body,

and their backs,

and their hands,

and their wings,

and the wheels,

were full

of eyes

round about,

even the wheels

that they four

had.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

back 

νῶτος

nōtos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

wing 

πτέρυξ

pteryx

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

wheel 

τροχός

trochos

full 

πλήρης

plērēs

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

circling

κυκλόθεν

kyklothen

the 

ho

four 

τέσσαρες

tessares

wheel 

τροχός

trochos

he

αὐτός

autos

💬📚
13

As for the wheels,

it was cried

unto them in my hearing,

O wheel.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

wheel 

τροχός

trochos

this

οὗτος

houtos

invoke

ἐπικαλέω

epikaleō

Gelgel

Γελγελ

gelgel

hear 

ἀκούω

akouō

of me

μοῦ

mou

💬📚
14

And every one

had four

faces:

the first

face

was the face

of a cherub,

and the second

face

was the face

of a man,

and the third

the face

of a lion,

and the fourth

the face

of an eagle.

💬📚
15

And the cherubims

were lifted up.

This is the living creature

that I saw

by the river

of Chebar.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lift

αἴρω

airō

the 

ho

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

this

οὗτος

houtos

the 

ho

animal 

ζῷον

zōon

who

ὅς

hos

view

ὁράω

horaō

in

ἐπί

epi

the 

ho

river 

ποταμός

potamos

the 

ho

Chobar

Χοβαρ

chobar

💬📚
16

And when the cherubims

went,

the wheels

went

by them:

and when the cherubims

lifted up

their wings

to mount up

from the earth,

the same wheels

also

turned

not from beside

them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

travel

πορεύομαι

poreuomai

the 

ho

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

travel

πορεύομαι

poreuomai

the 

ho

wheel 

τροχός

trochos

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

have

ἔχω

echō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

the 

ho

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

the 

ho

wing 

πτέρυξ

pteryx

he

αὐτός

autos

the 

ho

in suspense 

μετεωρίζομαι

meteōrizomai

from

ἀπό

apo

the 

ho

earth

γῆ

not 

οὐ

ou

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

the 

ho

wheel 

τροχός

trochos

he

αὐτός

autos

💬📚
17

When they stood,

these stood;

and when they were lifted up,

these lifted up

themselves also: for the spirit

of the living creature

was in them.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

the 

ho

stand

ἵστημι

histēmi

he

αὐτός

autos

stand

ἵστημι

histēmi

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

in suspense 

μετεωρίζομαι

meteōrizomai

he

αὐτός

autos

in suspense 

μετεωρίζομαι

meteōrizomai

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

because

διότι

dioti

spirit

πνεῦμα

pneuma

life

ζωή

zōē

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

💬📚
18

Then the glory

of the LORD

departed

from off the threshold

of the house,

and stood

over the cherubims.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

glory 

δόξα

doxa

lord

κύριος

kyrios

from

ἀπό

apo

the 

ho

home

οἶκος

oikos

and

καί

kai

mount

ἐπιβαίνω

epibainō

in

ἐπί

epi

the 

ho

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

💬📚
19

And the cherubims

lifted up

their wings,

and mounted up

from the earth

in my sight:

when they went out,

the wheels

also were beside

them, and every one stood

at the door

of the east

gate

of the LORD'S

house;

and the glory

of the God

of Israel

was over them above.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take up

ἀναλαμβάνω

analambanō

the 

ho

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

the 

ho

wing 

πτέρυξ

pteryx

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in suspense 

μετεωρίζομαι

meteōrizomai

from

ἀπό

apo

the 

ho

earth

γῆ

in the face

ἐνώπιον

enōpion

my 

ἐμοῦ

emou

in 

ἐν

en

the 

ho

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

wheel 

τροχός

trochos

have

ἔχω

echō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

in

ἐπί

epi

the 

ho

front door 

πρόθυρα

prothyra

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

home

οἶκος

oikos

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

before

ἀπέναντι

apenanti

and

καί

kai

glory 

δόξα

doxa

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

be 

εἰμί

eimi

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

up/far above 

ὑπεράνω

hyperanō

💬📚
20

This is the living creature

that I saw

under the God

of Israel

by the river

of Chebar;

and I knew

that they were the cherubims.


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

the 

ho

animal 

ζῷον

zōon

be 

εἰμί

eimi

who

ὅς

hos

view

ὁράω

horaō

underneath 

ὑποκάτω

hypokatō

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in

ἐπί

epi

the 

ho

river 

ποταμός

potamos

the 

ho

Chobar

Χοβαρ

chobar

and

καί

kai

know 

γινώσκω

ginōskō

since

ὅτι

hoti

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

be 

εἰμί

eimi

💬📚
21

Every one

had four

faces

apiece,

and every one

four

wings;

and the likeness

of the hands

of a man

was under their wings.


Septuagint Literal:

four 

τέσσαρες

tessares

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

one

εἷς

heis

and

καί

kai

eight 

ὀκτώ

oktō

wing 

πτέρυξ

pteryx

the 

ho

one

εἷς

heis

and

καί

kai

likeness 

ὁμοίωμα

homoiōma

hand 

χείρ

cheir

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

from underneath 

ὑποκάτωθεν

hypokatōthen

the 

ho

wing 

πτέρυξ

pteryx

he

αὐτός

autos

💬📚
22

And the likeness

of their faces

was the same

faces

which I saw

by the river

of Chebar,

their appearances

and themselves: they went

every one

straight

forward.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

likening 

ὁμοίωσις

homoiōsis

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

this

οὗτος

houtos

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

be 

εἰμί

eimi

who

ὅς

hos

view

ὁράω

horaō

underneath 

ὑποκάτω

hypokatō

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in

ἐπί

epi

the 

ho

river 

ποταμός

potamos

the 

ho

Chobar

Χοβαρ

chobar

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

each 

ἕκαστος

hekastos

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

travel

πορεύομαι

poreuomai

Next Chapter: Ezekiel 11

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.