Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Ezekiel 18 🔍 📕 📖

Soul Who Sins Will Die

💬📚
1

The word

of the LORD

came unto me again, saying,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

word

λόγος

logos

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

me 

μέ

me

tell

λέγω

legō

💬📚
2

What mean ye, that ye use

this proverb

concerning the land

of Israel,

saying,

The fathers

have eaten

sour grapes,

and the children's

teeth

are set on edge?


Septuagint Literal:

son 

υἱός

huios

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

who?

τίς

tis

you 

ὑμῖν

hymin

the 

ho

parable 

παραβολή

parabolē

this

οὗτος

houtos

in 

ἐν

en

the 

ho

son 

υἱός

huios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

tell

λέγω

legō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

swallow

φάγω

phagō

unripe grape 

ὄμφακα

omphaka

and

καί

kai

the 

ho

tooth 

ὀδούς

odous

the 

ho

child 

τέκνον

teknon

grind one’s teeth

ἐγομφίασαν

egomphiasan

💬📚
3

As I live,

saith

the Lord

GOD,

ye shall not have occasion any more to use

this proverb

in Israel.


Septuagint Literal:

live

ζάω

zaō

ἐγώ

egō

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

and if

ἐάν

ean

happen

γίνομαι

ginomai

yet

ἔτι

eti

tell

λέγω

legō

the 

ho

parable 

παραβολή

parabolē

this

οὗτος

houtos

in 

ἐν

en

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
4

Behold, all souls

are mine; as the soul

of the father,

so also the soul

of the son

is mine: the soul

that sinneth,

it shall die.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

all

πᾶς

pas

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

mine

ἐμός

emos

be 

εἰμί

eimi

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

so

οὕτως

houtōs

and

καί

kai

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

the 

ho

son 

υἱός

huios

mine

ἐμός

emos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

the 

ho

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

this

οὗτος

houtos

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

💬📚
5

But if a man

be just,

and do

that which is lawful

and right,


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

right

δίκαιος

dikaios

the 

ho

do

ποιέω

poieō

judgment 

κρίμα

krima

and

καί

kai

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

💬📚
6

And hath not eaten

upon the mountains,

neither hath lifted up

his eyes

to the idols

of the house

of Israel,

neither hath defiled

his neighbour's

wife,

neither hath come near

to a menstruous

woman,


Septuagint Literal:

in

ἐπί

epi

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

not 

οὐ

ou

swallow

φάγω

phagō

and

καί

kai

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

not 

μή

lift up

ἐπαίρω

epairō

to

πρός

pros

the 

ho

thought

ἐνθυμήματα

enthymēmata

home

οἶκος

oikos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

not 

μή

taint

μιαίνω

miainō

and

καί

kai

to

πρός

pros

woman

γυνή

gynē

in 

ἐν

en

menstruation 

ἀφέδρῳ

aphedrō

be 

εἰμί

eimi

not 

οὐ

ou

get close to 

προσεγγίζω

prosengizō

💬📚
7

And hath not oppressed

any,

but hath restored

to the debtor

his pledge,

hath spoiled

none by violence,

hath given

his bread

to the hungry,

and hath covered

the naked

with a garment;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

not 

οὐ

ou

not 

μή

tyrannize 

καταδυναστεύω

katadynasteuō

taking in pledge

ἐνεχυρασμὸν

enechyrasmon

owe

ὀφείλω

opheilō

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

and

καί

kai

booty

ἅρπαγμα

harpagma

not 

οὐ

ou

snatch 

ἁρπάζω

harpazō

the 

ho

bread

ἄρτος

artos

he

αὐτός

autos

the 

ho

hungry 

πεινάω

peinaō

give

δίδωμι

didōmi

and

καί

kai

naked 

γυμνός

gymnos

drape

περιβάλλω

periballō

💬📚
8

He that hath not given forth

upon usury,

neither hath taken

any increase,

that hath withdrawn

his hand

from iniquity,

hath executed

true

judgment

between man

and man,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

silver piece

ἀργύριον

argyrion

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

interest 

τόκος

tokos

not 

οὐ

ou

give

δίδωμι

didōmi

and

καί

kai

usury

πλεονασμὸν

pleonasmon

not 

οὐ

ou

take

λαμβάνω

lambanō

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

injury

ἀδικία

adikia

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

judgment 

κρίμα

krima

right

δίκαιος

dikaios

do

ποιέω

poieō

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

he

αὐτός

autos

💬📚
9

Hath walked

in my statutes,

and hath kept

my judgments,

to deal

truly;

he is just,

he shall surely

live,

saith

the Lord

GOD.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

ordinance 

προστάγμασίν

prostagmasin

of me

μοῦ

mou

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

the 

ho

justification 

δικαίωμα

dikaiōma

of me

μοῦ

mou

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

right

δίκαιος

dikaios

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

life

ζωή

zōē

live

ζάω

zaō

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

💬📚
10

If he beget

a son

that is a robber,

a shedder

of blood,

and that doeth

the like

to any one

of these things,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

father

γεννάω

gennaō

son 

υἱός

huios

pestilence

λοιμός

loimos

pour out

ἐκχέω

ekcheō

blood

αἷμα

haima

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

sinfulness 

ἁμάρτημα

hamartēma

💬📚
11

And that doeth

not any of those duties, but even hath eaten

upon the mountains,

and defiled

his neighbour's

wife,


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

the 

ho

way

ὁδός

hodos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

the 

ho

right

δίκαιος

dikaios

not 

οὐ

ou

travel

πορεύομαι

poreuomai

but 

ἀλλά

alla

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

swallow

φάγω

phagō

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

he

αὐτός

autos

taint

μιαίνω

miainō

💬📚
12

Hath oppressed

the poor

and needy,

hath spoiled

by violence,

hath not restored

the pledge,

and hath lifted up

his eyes

to the idols,

hath committed

abomination,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

bankrupt

πτωχός

ptōchos

and

καί

kai

poor 

πένης

penēs

tyrannize 

καταδυναστεύω

katadynasteuō

and

καί

kai

booty

ἅρπαγμα

harpagma

snatch 

ἁρπάζω

harpazō

and

καί

kai

taking in pledge

ἐνεχυρασμὸν

enechyrasmon

not 

οὐ

ou

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

and

καί

kai

into

εἰς

eis

the 

ho

idol 

εἴδωλον

eidōlon

put

τίθημι

tithēmi

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

he

αὐτός

autos

lawlessness 

ἀνομία

anomia

do

ποιέω

poieō

💬📚
13

Hath given forth

upon usury,

and hath taken

increase:

shall he then live?

he shall not live:

he hath done

all these abominations;

he shall surely

die;

his blood

shall be upon him.


Septuagint Literal:

with

μετά

meta

interest 

τόκος

tokos

give

δίδωμι

didōmi

and

καί

kai

usury

πλεονασμὸν

pleonasmon

take

λαμβάνω

lambanō

this

οὗτος

houtos

life

ζωή

zōē

not 

οὐ

ou

live

ζάω

zaō

all

πᾶς

pas

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

this

οὗτος

houtos

do

ποιέω

poieō

death 

θάνατος

thanatos

put to death 

θανατόω

thanatoō

the 

ho

blood

αἷμα

haima

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

💬📚
14

Now, lo, if he beget

a son,

that seeth

all his father's

sins

which he hath done,

and considereth,

and doeth

not such like,


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

though

δέ

de

father

γεννάω

gennaō

son 

υἱός

huios

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

all

πᾶς

pas

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

afraid

φοβέομαι

phobeomai

and

καί

kai

not 

μή

do

ποιέω

poieō

down

κατά

kata

this

οὗτος

houtos

💬📚
15

That hath not eaten

upon the mountains,

neither hath lifted up

his eyes

to the idols

of the house

of Israel,

hath not defiled

his neighbour's

wife,


Septuagint Literal:

in

ἐπί

epi

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

not 

οὐ

ou

eat 

βιβρώσκω

bibrōskō

and

καί

kai

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

put

τίθημι

tithēmi

into

εἰς

eis

the 

ho

thought

ἐνθυμήματα

enthymēmata

home

οἶκος

oikos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

taint

μιαίνω

miainō

💬📚
16

Neither hath oppressed

any,

hath not withholden

the pledge,

neither hath spoiled

by violence,

but hath given

his bread

to the hungry,

and hath covered

the naked

with a garment,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

not 

οὐ

ou

tyrannize 

καταδυναστεύω

katadynasteuō

and

καί

kai

taking in pledge

ἐνεχυρασμὸν

enechyrasmon

not 

οὐ

ou

take a pledge from 

ἐνεχύρασεν

enechyrasen

and

καί

kai

booty

ἅρπαγμα

harpagma

not 

οὐ

ou

snatch 

ἁρπάζω

harpazō

the 

ho

bread

ἄρτος

artos

he

αὐτός

autos

the 

ho

hungry 

πεινάω

peinaō

give

δίδωμι

didōmi

and

καί

kai

naked 

γυμνός

gymnos

drape

περιβάλλω

periballō

💬📚
17

That hath taken off

his hand

from the poor,

that hath not received

usury

nor increase,

hath executed

my judgments,

hath walked

in my statutes;

he shall not die

for the iniquity

of his father,

he shall surely

live.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

injury

ἀδικία

adikia

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

interest 

τόκος

tokos

not even

οὐδέ

oude

usury

πλεονασμὸν

pleonasmon

not 

οὐ

ou

take

λαμβάνω

lambanō

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

ordinance 

προστάγμασίν

prostagmasin

of me

μοῦ

mou

travel

πορεύομαι

poreuomai

not 

οὐ

ou

meet an end 

τελευτάω

teleutaō

in 

ἐν

en

injury

ἀδικία

adikia

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

life

ζωή

zōē

live

ζάω

zaō

💬📚
18

As for his father,

because he cruelly

oppressed,

spoiled

his brother

by violence,

and did

that which is not good

among

his people,

lo, even he shall die

in his iniquity.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and if

ἐάν

ean

pressure 

θλῖψις

thlipsis

pressure

θλίβω

thlibō

and

καί

kai

snatch 

ἁρπάζω

harpazō

booty

ἅρπαγμα

harpagma

contrary

ἐναντίος

enantios

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

populace

λαός

laos

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

in 

ἐν

en

the 

ho

injury

ἀδικία

adikia

he

αὐτός

autos

💬📚
19

Yet say

ye, Why? doth not the son

bear

the iniquity

of the father?

When the son

hath done

that which is lawful

and right,

and hath kept

all my statutes,

and hath done

them, he shall surely

live.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

who?

τίς

tis

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

injury

ἀδικία

adikia

the 

ho

son 

υἱός

huios

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

the 

ho

son 

υἱός

huios

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

and

καί

kai

mercy 

ἔλεος

eleos

do

ποιέω

poieō

all

πᾶς

pas

the 

ho

legalities 

νόμιμά

nomima

of me

μοῦ

mou

keep together

συντηρέω

syntēreō

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

life

ζωή

zōē

live

ζάω

zaō

💬📚
20

The soul

that sinneth,

it shall die.

The son

shall not bear

the iniquity

of the father,

neither shall the father

bear

the iniquity

of the son:

the righteousness

of the righteous

shall be upon him, and the wickedness

of the wicked

shall be upon him.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

soul 

ψυχή

psychē

the 

ho

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

the 

ho

though

δέ

de

son 

υἱός

huios

not 

οὐ

ou

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

injury

ἀδικία

adikia

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

not even

οὐδέ

oude

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

injury

ἀδικία

adikia

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

right

δίκαιος

dikaios

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

lawlessness 

ἀνομία

anomia

lawless 

ἄνομος

anomos

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

💬📚
21

But if the wicked

will turn

from all his sins

that he hath committed,

and keep

all my statutes,

and do

that which is lawful

and right,

he shall surely

live,

he shall not die.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

lawless 

ἄνομος

anomos

and if

ἐάν

ean

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

from

ἐκ

ek

all

πᾶς

pas

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

guard

φυλάσσω

phylassō

all

πᾶς

pas

the 

ho

direction

ἐντολή

entolē

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

and

καί

kai

mercy 

ἔλεος

eleos

life

ζωή

zōē

live

ζάω

zaō

not 

οὐ

ou

not 

μή

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

💬📚
22

All his transgressions

that he hath committed,

they shall not be mentioned

unto him: in his righteousness

that he hath done

he shall live.


Septuagint Literal:

all

πᾶς

pas

the 

ho

lapse

παράπτωμα

paraptōma

he

αὐτός

autos

as much as

ὅσος

hosos

do

ποιέω

poieō

not 

οὐ

ou

remind

μιμνήσκομαι

mimnēskomai

in 

ἐν

en

the 

ho

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

live

ζάω

zaō

💬📚
23

Have I any pleasure

at all

that the wicked

should die?

saith

the Lord

GOD:

and not that he should return

from his ways,

and live?


Septuagint Literal:

not 

μή

determination 

θέλησις

thelēsis

determine

θέλω

thelō

the 

ho

death 

θάνατος

thanatos

the 

ho

lawless 

ἄνομος

anomos

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

as

ὡς

hōs

the 

ho

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

the 

ho

way

ὁδός

hodos

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

and

καί

kai

live

ζάω

zaō

he

αὐτός

autos

💬📚
24

But when the righteous

turneth away

from his righteousness,

and committeth

iniquity,

and doeth

according to all the abominations

that the wicked

man doeth,

shall he live?

All his righteousness

that he hath done

shall not be mentioned:

in his trespass

that he hath trespassed,

and in his sin

that he hath sinned,

in them shall he die.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

though

δέ

de

the 

ho

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

right

δίκαιος

dikaios

from

ἐκ

ek

the 

ho

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

injury

ἀδικία

adikia

down

κατά

kata

all

πᾶς

pas

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

lawless 

ἄνομος

anomos

all

πᾶς

pas

the 

ho

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

not 

οὐ

ou

not 

μή

remind

μιμνήσκομαι

mimnēskomai

in 

ἐν

en

the 

ho

lapse

παράπτωμα

paraptōma

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

lapse

παραπίπτω

parapiptō

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

💬📚
25

Yet ye say,

The way

of the Lord

is not equal.

Hear

now, O house

of Israel;

Is not my way

equal?

are not your ways

unequal?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

straighten out

κατευθύνω

kateuthynō

the 

ho

way

ὁδός

hodos

lord

κύριος

kyrios

hear 

ἀκούω

akouō

in fact 

δή

all

πᾶς

pas

home

οἶκος

oikos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

not 

μή

the 

ho

way

ὁδός

hodos

of me

μοῦ

mou

not 

οὐ

ou

straighten out

κατευθύνω

kateuthynō

not

οὐχί

ouchi

the 

ho

way

ὁδός

hodos

your 

ὑμῶν

hymōn

not 

οὐ

ou

straighten out

κατευθύνω

kateuthynō

💬📚
26

When a righteous

man turneth away

from his righteousness,

and committeth

iniquity,

and dieth

in them; for his iniquity

that he hath done

shall he die.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

the 

ho

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

the 

ho

right

δίκαιος

dikaios

from

ἐκ

ek

the 

ho

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

lapse

παράπτωμα

paraptōma

and

καί

kai

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

in 

ἐν

en

the 

ho

lapse

παράπτωμα

paraptōma

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

💬📚
27

Again, when the wicked

man turneth away

from his wickedness

that he hath committed,

and doeth

that which is lawful

and right,

he shall save

his soul

alive.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

lawless 

ἄνομος

anomos

from

ἀπό

apo

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

judgment 

κρίμα

krima

and

καί

kai

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

this

οὗτος

houtos

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

he

αὐτός

autos

guard

φυλάσσω

phylassō

💬📚
28

Because he considereth,

and turneth away

from all his transgressions

that he hath committed,

he shall surely

live,

he shall not die.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

from

ἐκ

ek

all

πᾶς

pas

the 

ho

irreverence 

ἀσέβεια

asebeia

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

life

ζωή

zōē

live

ζάω

zaō

not 

οὐ

ou

not 

μή

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

💬📚
29

Yet saith

the house

of Israel,

The way

of the Lord

is not equal.

O house

of Israel,

are not my ways

equal?

are not your ways

unequal?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

tell

λέγω

legō

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

not 

οὐ

ou

set upright 

κατορθοῖ

katorthoi

the 

ho

way

ὁδός

hodos

lord

κύριος

kyrios

not 

μή

the 

ho

way

ὁδός

hodos

of me

μοῦ

mou

not 

οὐ

ou

set upright 

κατορθοῖ

katorthoi

home

οἶκος

oikos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

not

οὐχί

ouchi

the 

ho

way

ὁδός

hodos

your 

ὑμῶν

hymōn

not 

οὐ

ou

set upright 

κατορθοῖ

katorthoi

💬📚
30

Therefore I will judge

you, O house

of Israel,

every one

according to his ways,

saith

the Lord

GOD.

Repent,

and turn

yourselves from all your transgressions;

so iniquity

shall not be your ruin.


Septuagint Literal:

each 

ἕκαστος

hekastos

down

κατά

kata

the 

ho

way

ὁδός

hodos

he

αὐτός

autos

judge

κρίνω

krinō

you 

ὑμᾶς

hymas

home

οἶκος

oikos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

and

καί

kai

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

from

ἐκ

ek

all

πᾶς

pas

the 

ho

irreverence 

ἀσέβεια

asebeia

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

you 

ὑμῖν

hymin

into

εἰς

eis

punishment 

κόλασις

kolasis

injury

ἀδικία

adikia

💬📚
31

Cast away

from you all your transgressions,

whereby ye have transgressed;

and make

you a new

heart

and a new

spirit:

for why will ye die,

O house

of Israel?


Septuagint Literal:

toss away 

ἀπορρίπτω

aporriptō

from

ἀπό

apo

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

all

πᾶς

pas

the 

ho

irreverence 

ἀσέβεια

asebeia

your 

ὑμῶν

hymōn

who

ὅς

hos

irreverent 

ἀσεβέω

asebeō

into

εἰς

eis

me 

ἐμέ

eme

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

heart 

καρδία

kardia

innovative

καινός

kainos

and

καί

kai

spirit

πνεῦμα

pneuma

innovative

καινός

kainos

and

καί

kai

so

ἵνα

hina

who?

τίς

tis

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

home

οἶκος

oikos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
32

For I have no pleasure

in the death

of him that dieth,

saith

the Lord

GOD:

wherefore turn

yourselves, and live

ye.


Septuagint Literal:

because

διότι

dioti

not 

οὐ

ou

determine

θέλω

thelō

the 

ho

death 

θάνατος

thanatos

the 

ho

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

Next Chapter: Ezekiel 19

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.