Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Ezekiel 41 🔍 📕 📖

Inside the Temple

💬📚
1

Afterward he brought

me to the temple,

and measured

the posts,

six

cubits

broad

on the one side,

and six

cubits

broad

on the other side,

which was the breadth

of the tabernacle.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lead in

εἰσάγω

eisagō

me 

μέ

me

into

εἰς

eis

the 

ho

sanctuary 

ναός

naos

who

ὅς

hos

measure off 

διεμέτρησεν

diemetrēsen

the 

ho

porch 

αιλαμ

ailam

forearm

πῆχυς

pēchys

six 

ἕξ

hex

the 

ho

breadth 

πλάτος

platos

this place

ἐνθάδε

enthade

and

καί

kai

forearm

πῆχυς

pēchys

six 

ἕξ

hex

the 

ho

breadth

εὖρος

euros

the 

ho

porch 

αιλαμ

ailam

this place

ἐνθάδε

enthade

💬📚
2

And the breadth

of the door

was ten

cubits;

and the sides

of the door

were five

cubits

on the one side, and five

cubits

on the other side: and he measured

the length

thereof, forty

cubits:

and the breadth,

twenty

cubits.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

breadth

εὖρος

euros

the 

ho

gate 

πυλών

pylōn

forearm

πῆχυς

pēchys

ten 

δέκα

deka

and

καί

kai

point of the shoulder 

ἐπωμίδες

epōmides

the 

ho

gate 

πυλών

pylōn

forearm

πῆχυς

pēchys

five 

πέντε

pente

this place

ἐνθάδε

enthade

and

καί

kai

forearm

πῆχυς

pēchys

five 

πέντε

pente

this place

ἐνθάδε

enthade

and

καί

kai

measure off 

διεμέτρησεν

diemetrēsen

the 

ho

length 

μῆκος

mēkos

he

αὐτός

autos

forearm

πῆχυς

pēchys

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

and

καί

kai

the 

ho

breadth

εὖρος

euros

forearm

πῆχυς

pēchys

twenty 

εἴκοσι

eikosi

💬📚
3

Then went

he inward,

and measured

the post

of the door,

two

cubits;

and the door,

six

cubits;

and the breadth

of the door,

seven

cubits.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

courtyard

αὐλή

aulē

the 

ho

inner 

ἐσώτερος

esōteros

and

καί

kai

measure off 

διεμέτρησεν

diemetrēsen

the 

ho

doorpost 

αιλ

ail

the 

ho

doorway

θυρώματος

thyrōmatos

forearm

πῆχυς

pēchys

two 

δύο

dyo

and

καί

kai

the 

ho

doorway

θύρωμα

thyrōma

forearm

πῆχυς

pēchys

six 

ἕξ

hex

and

καί

kai

the 

ho

point of the shoulder 

ἐπωμίδας

epōmidas

the 

ho

doorway

θυρώματος

thyrōmatos

forearm

πῆχυς

pēchys

seven 

ἑπτά

hepta

this place

ἐνθάδε

enthade

and

καί

kai

forearm

πῆχυς

pēchys

seven 

ἑπτά

hepta

this place

ἐνθάδε

enthade

💬📚
4

So he measured

the length

thereof, twenty

cubits;

and the breadth,

twenty

cubits,

before

the temple:

and he said

unto me, This is the most

holy

place.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

measure off 

διεμέτρησεν

diemetrēsen

the 

ho

length 

μῆκος

mēkos

the 

ho

door 

θύρα

thyra

forearm

πῆχυς

pēchys

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

and

καί

kai

breadth

εὖρος

euros

forearm

πῆχυς

pēchys

twenty 

εἴκοσι

eikosi

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

sanctuary 

ναός

naos

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

Outside the Temple

💬📚
5

After he measured

the wall

of the house,

six

cubits;

and the breadth

of every side chamber,

four

cubits,

round about

the house

on every side.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

measure off 

διεμέτρησεν

diemetrēsen

the 

ho

wall 

τοῖχος

toichos

the 

ho

home

οἶκος

oikos

forearm

πῆχυς

pēchys

six 

ἕξ

hex

and

καί

kai

the 

ho

breadth

εὖρος

euros

the 

ho

side 

πλευρά

pleura

forearm

πῆχυς

pēchys

four 

τέσσαρες

tessares

circling

κυκλόθεν

kyklothen

💬📚
6

And the side

chambers

were three,

one over another,

and thirty

in order;

and they entered

into the wall

which was of the house

for the side chambers

round about,

that they might have hold,

but they had not hold

in the wall

of the house.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

rib 

πλευρὰ

pleura

rib 

πλευρὸν

pleuron

in

ἐπί

epi

rib 

πλευρὸν

pleuron

thirty 

τριάκοντα

triakonta

and

καί

kai

three 

τρεῖς

treis

twice 

δίς

dis

and

καί

kai

interval 

διάστημα

diastēma

in 

ἐν

en

the 

ho

wall 

τοῖχος

toichos

the 

ho

home

οἶκος

oikos

in 

ἐν

en

the 

ho

rib 

πλευροῖς

pleurois

circling

κύκλος

kyklos

the 

ho

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

take hold/after 

ἐπιλαμβάνομαι

epilambanomai

view

ὁράω

horaō

that way

ὅπως

hopōs

the 

ho

altogether

παράπαν

parapan

not 

μή

grasp

ἅπτομαι

haptomai

the 

ho

wall 

τοῖχος

toichos

the 

ho

home

οἶκος

oikos

💬📚
7

And there was an enlarging,

and a winding about

still upward

to the side chambers:

for the winding about

of the house

went still upward

round about

the house:

therefore the breadth

of the house

was still upward,

and so increased

from the lowest

chamber to the highest

by the midst.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

breadth

εὖρος

euros

the 

ho

above

ἀνώτερον

anōteron

the 

ho

side 

πλευρά

pleura

down

κατά

kata

the 

ho

addition

πρόσθεμα

prosthema

from

ἐκ

ek

the 

ho

wall 

τοῖχος

toichos

to

πρός

pros

the 

ho

above

ἀνώτερον

anōteron

circling

κύκλος

kyklos

the 

ho

home

οἶκος

oikos

that way

ὅπως

hopōs

make very wide

διαπλατύνηται

diaplatynētai

from above

ἄνωθεν

anōthen

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

the 

ho

from below

κάτωθεν

katōthen

step up

ἀναβαίνω

anabainō

in

ἐπί

epi

the 

ho

upstairs 

ὑπερῷον

hyperōon

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

the 

ho

in the midst

μέσος

mesos

in

ἐπί

epi

the 

ho

three-storied 

τριώροφα

triōropha

💬📚
8

I saw

also the height

of the house

round about:

the foundations

of the side chambers

were a full

reed

of six

great

cubits.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

part of the temple

θραελ

thrael

the 

ho

home

οἶκος

oikos

height

ὕψος

hypsos

circling

κύκλος

kyklos

interval 

διάστημα

diastēma

the 

ho

side 

πλευρά

pleura

equal 

ἴσος

isos

the 

ho

stalk

κάλαμος

kalamos

forearm

πῆχυς

pēchys

six 

ἕξ

hex

interval 

διάστημα

diastēma

💬📚
9

The thickness

of the wall,

which was for the side chamber

without,

was five

cubits:

and that which was left

was the place

of the side chambers

that were within.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

breadth

εὖρος

euros

the 

ho

wall 

τοῖχος

toichos

the 

ho

side 

πλευρά

pleura

from outside

ἔξωθεν

exōthen

forearm

πῆχυς

pēchys

five 

πέντε

pente

and

καί

kai

the 

ho

remaining over

ἀπόλοιπα

apoloipa

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

side 

πλευρά

pleura

the 

ho

home

οἶκος

oikos

💬📚
10

And between the chambers

was the wideness

of twenty

cubits

round about

the house

on every side.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

arcade 

ἐξεδρῶν

exedrōn

breadth

εὖρος

euros

forearm

πῆχυς

pēchys

twenty 

εἴκοσι

eikosi

the 

ho

moving round

περιφερὲς

peripheres

the 

ho

home

οἶκος

oikos

circling

κύκλος

kyklos

💬📚
11

And the doors

of the side chambers

were toward the place that was left,

one

door

toward

the north,

and another

door

toward the south:

and the breadth

of the place

that was left

was five

cubits

round about.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

arcade 

ἐξεδρῶν

exedrōn

in

ἐπί

epi

the 

ho

remaining over

ἀπόλοιπον

apoloipon

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

one

εἷς

heis

the 

ho

to

πρός

pros

north wind 

βορρᾶς

borras

and

καί

kai

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

one

εἷς

heis

to

πρός

pros

south wind 

νότος

notos

and

καί

kai

the 

ho

breadth

εὖρος

euros

the 

ho

light 

φῶς

phōs

the 

ho

remaining over

ἀπολοίπου

apoloipou

forearm

πῆχυς

pēchys

five 

πέντε

pente

breadth 

πλάτος

platos

circling

κυκλόθεν

kyklothen

💬📚
12

Now the building

that was before

the separate place

at the end

toward

the west

was seventy

cubits

broad;

and the wall

of the building

was five

cubits

thick

round about,

and the length

thereof ninety

cubits.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

draw a boundary through

διορίζον

diorizon

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

remaining over

ἀπολοίπου

apoloipou

as

ὡς

hōs

to

πρός

pros

sea 

θάλασσα

thalassa

forearm

πῆχυς

pēchys

seventy 

ἑβδομήκοντα

hebdomēkonta

breadth 

πλάτος

platos

the 

ho

wall 

τοῖχος

toichos

the 

ho

draw a boundary through

διορίζοντος

diorizontos

forearm

πῆχυς

pēchys

five 

πέντε

pente

breadth

εὖρος

euros

circling

κυκλόθεν

kyklothen

and

καί

kai

length 

μῆκος

mēkos

he

αὐτός

autos

forearm

πῆχυς

pēchys

90 

ἐνενήκοντα

enenēkonta

💬📚
13

So he measured

the house,

an hundred

cubits

long;

and the separate place,

and the building,

with the walls

thereof, an hundred

cubits

long;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

measure off 

διεμέτρησεν

diemetrēsen

opposite

κατέναντι

katenanti

the 

ho

home

οἶκος

oikos

length 

μῆκος

mēkos

forearm

πῆχυς

pēchys

hundred 

ἑκατόν

hekaton

and

καί

kai

the 

ho

remaining over

ἀπόλοιπα

apoloipa

and

καί

kai

the 

ho

draw a boundary through

διορίζοντα

diorizonta

and

καί

kai

the 

ho

wall 

τοῖχος

toichos

he

αὐτός

autos

length 

μῆκος

mēkos

forearm

πῆχυς

pēchys

hundred 

ἑκατόν

hekaton

💬📚
14

Also the breadth

of the face

of the house,

and of the separate place

toward the east,

an hundred

cubits.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

breadth

εὖρος

euros

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

home

οἶκος

oikos

and

καί

kai

the 

ho

remaining over

ἀπόλοιπα

apoloipa

opposite

κατέναντι

katenanti

forearm

πῆχυς

pēchys

hundred 

ἑκατόν

hekaton

Interior Structures

💬📚
15

And he measured

the length

of the building

over against

the separate place

which was behind

it, and the galleries

thereof on the one side and on the other side, an hundred

cubits,

with the inner

temple,

and the porches

of the court;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

measure off 

διεμέτρησεν

diemetrēsen

length 

μῆκος

mēkos

the 

ho

draw a boundary through

διορίζοντος

diorizontos

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

remaining over

ἀπολοίπου

apoloipou

the 

ho

behind

κατόπισθεν

katopisthen

the 

ho

home

οἶκος

oikos

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

and

καί

kai

the 

ho

remaining over

ἀπόλοιπα

apoloipa

this place

ἐνθάδε

enthade

and

καί

kai

this place

ἐνθάδε

enthade

forearm

πῆχυς

pēchys

hundred 

ἑκατόν

hekaton

the 

ho

length 

μῆκος

mēkos

and

καί

kai

the 

ho

sanctuary 

ναός

naos

and

καί

kai

the 

ho

corner 

γωνία

gōnia

and

καί

kai

the 

ho

porch 

αιλαμ

ailam

the 

ho

outer 

ἐξώτερος

exōteros

💬📚
16

The door posts,

and the narrow

windows,

and the galleries

round about

on their three stories,

over against

the door,

cieled

with wood

round about,

and from the ground

up to the windows,

and the windows

were covered;


Septuagint Literal:

roof 

πεφατνωμένα

pephatnōmena

and

καί

kai

the 

ho

window 

θυρίς

thyris

made in net fashion

δικτυωταί

diktyōtai

light shewing through a small hole: a narrow opening 

ὑποφαύσεις

hypophauseis

circling

κύκλος

kyklos

the 

ho

three 

τρεῖς

treis

as such

ὥστε

hōste

stoop and creep through 

διακύπτειν

diakyptein

and

καί

kai

the 

ho

home

οἶκος

oikos

and

καί

kai

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

make of wood 

ἐξυλωμένα

exylōmena

circling

κύκλος

kyklos

and

καί

kai

the 

ho

ground 

ἔδαφος

edaphos

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

the 

ho

ground 

ἔδαφος

edaphos

till

ἕως

heōs

the 

ho

window 

θυρίς

thyris

and

καί

kai

the 

ho

window 

θυρίς

thyris

unfold

ἀναπτύσσω

anaptyssō

threefoldly

τρισσῶς

trissōs

into

εἰς

eis

the 

ho

stoop and creep through 

διακύπτειν

diakyptein

💬📚
17

To that above the door,

even unto the inner

house,

and without,

and by all the wall

round about

within

and without,

by measure.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

near

πλησίον

plēsion

the 

ho

inner 

ἐσώτερος

esōteros

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

the 

ho

outer 

ἐξώτερος

exōteros

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

whole

ὅλος

holos

the 

ho

wall 

τοῖχος

toichos

circling

κύκλος

kyklos

in 

ἐν

en

the 

ho

from inside

ἔσωθεν

esōthen

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

from outside

ἔξωθεν

exōthen

💬📚
18

And it was made

with cherubims

and palm trees,

so that a palm tree

was between a cherub

and a cherub;

and every cherub

had two

faces;


Septuagint Literal:

carve 

γεγλυμμένα

geglymmena

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

and

καί

kai

palm tree

φοίνιξ

phoinix

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

and

καί

kai

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

two 

δύο

dyo

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

💬📚
19

So that the face

of a man

was toward the palm tree

on the one side, and the face

of a young lion

toward the palm tree

on the other side: it was made

through all the house

round about.


Septuagint Literal:

face

πρόσωπον

prosōpon

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

to

πρός

pros

the 

ho

palm tree

φοίνιξ

phoinix

this place

ἐνθάδε

enthade

and

καί

kai

this place

ἐνθάδε

enthade

and

καί

kai

face

πρόσωπον

prosōpon

lion 

λέων

leōn

to

πρός

pros

the 

ho

palm tree

φοίνιξ

phoinix

this place

ἐνθάδε

enthade

and

καί

kai

this place

ἐνθάδε

enthade

carve in intaglio 

διαγεγλυμμένος

diageglymmenos

whole

ὅλος

holos

the 

ho

home

οἶκος

oikos

circling

κυκλόθεν

kyklothen

💬📚
20

From the ground

unto above the door

were cherubims

and palm trees

made,

and on the wall

of the temple.


Septuagint Literal:

from

ἐκ

ek

the 

ho

ground 

ἔδαφος

edaphos

till

ἕως

heōs

the 

ho

coffered ceiling 

φατνώματος

phatnōmatos

the 

ho

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

and

καί

kai

the 

ho

palm tree

φοίνιξ

phoinix

carve in intaglio 

διαγεγλυμμένοι

diageglymmenoi

💬📚
21

The posts

of the temple

were squared,

and the face

of the sanctuary;

the appearance

of the one as the appearance

of the other.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

and

καί

kai

the 

ho

sanctuary 

ναός

naos

unfold

ἀναπτύσσω

anaptyssō

four-cornered 

τετράγωνος

tetragōnos

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

appearance

ὅρασις

horasis

as

ὡς

hōs

sight

ὄψις

opsis

💬📚
22

The altar

of wood

was three

cubits

high,

and the length

thereof two

cubits;

and the corners

thereof, and the length

thereof, and the walls

thereof, were of wood:

and he said

unto me, This is the table

that is before

the LORD.


Septuagint Literal:

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

of wood 

ξύλινος

xylinos

forearm

πῆχυς

pēchys

three 

τρεῖς

treis

the 

ho

height

ὕψος

hypsos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

length 

μῆκος

mēkos

forearm

πῆχυς

pēchys

two 

δύο

dyo

and

καί

kai

the 

ho

breadth

εὖρος

euros

forearm

πῆχυς

pēchys

two 

δύο

dyo

and

καί

kai

horn 

κέρας

keras

have

ἔχω

echō

and

καί

kai

the 

ho

sole of the foot 

βάσις

basis

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

wall 

τοῖχος

toichos

he

αὐτός

autos

of wood 

ξύλινος

xylinos

and

καί

kai

to

πρός

pros

me 

μέ

me

this

οὗτος

houtos

the 

ho

table

τράπεζα

trapeza

the 

ho

before

πρό

pro

face

πρόσωπον

prosōpon

lord

κύριος

kyrios

💬📚
23

And the temple

and the sanctuary

had two

doors.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

two 

δύο

dyo

doorway

θυρώματα

thyrōmata

the 

ho

sanctuary 

ναός

naos

and

καί

kai

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

💬📚
24

And the doors

had two

leaves

apiece, two

turning

leaves;

two

leaves for the one

door,

and two

leaves

for the other

door.


Septuagint Literal:

two 

δύο

dyo

doorway

θυρώματα

thyrōmata

the 

ho

two 

δύο

dyo

doorway

θυρώμασι

thyrōmasi

the 

ho

turning on pivots 

στροφωτοῖς

strophōtois

two 

δύο

dyo

doorway

θυρώματα

thyrōmata

the 

ho

one

εἷς

heis

and

καί

kai

two 

δύο

dyo

doorway

θυρώματα

thyrōmata

the 

ho

door 

θύρα

thyra

the 

ho

second 

δεύτερος

deuteros

💬📚
25

And there were made

on them, on the doors

of the temple,

cherubims

and palm trees,

like as were made

upon the walls;

and there were thick

planks

upon the face

of the porch

without.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

carved work

γλυφὴ

glyphē

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

doorway

θυρώματα

thyrōmata

the 

ho

sanctuary 

ναός

naos

cherubim 

Χερουβίμ

Cheroubim

and

καί

kai

palm tree

φοίνιξ

phoinix

down

κατά

kata

the 

ho

carved work

γλυφὴν

glyphēn

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

and

καί

kai

diligent 

σπουδαῖος

spoudaios

wood

ξύλον

xylon

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

porch 

αιλαμ

ailam

from outside

ἔξωθεν

exōthen

💬📚
26

And there were narrow

windows

and palm trees

on the one side and on the other side, on the sides

of the porch,

and upon the side chambers

of the house,

and thick planks.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

window 

θυρίς

thyris

secret

κρυπτός

kryptos

and

καί

kai

measure off 

διεμέτρησεν

diemetrēsen

this place

ἐνθάδε

enthade

and

καί

kai

this place

ἐνθάδε

enthade

into

εἰς

eis

the 

ho

ceiling

ὀροφώματα

orophōmata

the 

ho

porch 

αιλαμ

ailam

and

καί

kai

the 

ho

rib 

πλευρὰ

pleura

the 

ho

home

οἶκος

oikos

yoke together 

ἐζυγωμένα

ezygōmena

Next Chapter: Ezekiel 42

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.