Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Ezra 9 🔍 📕 📖

Intermarriage with Neighboring Peoples

💬📚
1

Now when these things were done,

the princes

came

to me, saying,

The people

of Israel,

and the priests,

and the Levites,

have not separated

themselves from the people

of the lands,

doing according to their abominations,

even of the Canaanites,

the Hittites,

the Perizzites,

the Jebusites,

the Ammonites,

the Moabites,

the Egyptians,

and the Amorites.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

perform

τελέω

teleō

this

οὗτος

houtos

get close

ἐγγίζω

engizō

to

πρός

pros

me 

μέ

me

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

tell

λέγω

legō

not 

οὐ

ou

separate

χωρίζω

chōrizō

the 

ho

populace

λαός

laos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

the 

ho

Leuΐtēs

Λευΐτης

Leuitēs

from

ἀπό

apo

populace

λαός

laos

the 

ho

land

γαιῶν

gaiōn

in 

ἐν

en

abomination 

μακρύμμασιν

makrymmasin

he

αὐτός

autos

the 

ho

Chanani

Χανανι

chanani

the 

ho

Ethi 

Εθι

ethi

the 

ho

Pherezi

Φερεζι

pherezi

the 

ho

Iebousi

Ιεβουσι

iebousi

the 

ho

Ammōni

Αμμωνι

ammōni

the 

ho

Mōabi

Μωαβι

mōabi

the 

ho

Moseri 

Μοσερι

moseri

and

καί

kai

the 

ho

Amori 

Αμορι

amori

💬📚
2

For they have taken

of their daughters

for themselves, and for their sons:

so that the holy

seed

have mingled

themselves with the people

of those lands:

yea, the hand

of the princes

and rulers

hath been chief

in this trespass.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

take

λαμβάνω

lambanō

from

ἀπό

apo

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

head along

παράγω

paragō

seed 

σπέρμα

sperma

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

in 

ἐν

en

populace

λαός

laos

the 

ho

land

γαιῶν

gaiōn

and

καί

kai

hand 

χείρ

cheir

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

in 

ἐν

en

the 

ho

transgression 

ἀσυνθεσίᾳ

asynthesia

this

οὗτος

houtos

in 

ἐν

en

origin

ἀρχή

archē

💬📚
3

And when I heard

this thing,

I rent

my garment

and my mantle,

and plucked off

the hair

of my head

and of my beard,

and sat down

astonied.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

rend

διέρρηξα

dierrēxa

the 

ho

clothing

ἱμάτιον

himation

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

poise

ἐπαλλόμην

epallomēn

and

καί

kai

pick 

τίλλω

tillō

from

ἀπό

apo

the 

ho

hair 

θρίξ

thrix

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

the 

ho

beard 

πώγωνός

pōgōnos

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

sit

κάθημαι

kathēmai

still

ἠρεμάζων

ēremazōn

💬📚
4

Then were assembled

unto me every one that trembled

at the words

of the God

of Israel,

because of the transgression

of those that had been carried away;

and I sat

astonied

until the evening

sacrifice.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

to

πρός

pros

me 

μέ

me

all

πᾶς

pas

the 

ho

go after

διώκω

diōkō

word

λόγος

logos

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

in

ἐπί

epi

transgression 

ἀσυνθεσίᾳ

asynthesia

the 

ho

settlement far from home

ἀποικίας

apoikias

and

καί

kai

ἐγώ

egō

sit

κάθημαι

kathēmai

silently

ἠρεμάζων

ēremazōn

till

ἕως

heōs

the 

ho

immolation

θυσία

thysia

the 

ho

towards evening 

ἑσπερινῆς

hesperinēs

Ezra's Prayer of Confession

💬📚
5

And at the evening

sacrifice

I arose up

from my heaviness;

and having rent

my garment

and my mantle,

I fell

upon my knees,

and spread out

my hands

unto the LORD

my God,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in 

ἐν

en

immolation

θυσία

thysia

the 

ho

towards evening 

ἑσπερινῇ

hesperinē

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

from

ἀπό

apo

humiliation 

ταπείνωσις

tapeinōsis

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

rend

διαρρῆξαί

diarrēxai

me 

μέ

me

the 

ho

clothing

ἱμάτιον

himation

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

poise

ἐπαλλόμην

epallomēn

and

καί

kai

bend

κλίνω

klinō

in

ἐπί

epi

the 

ho

knee 

γόνυ

gony

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

spread out 

ἐκπετάζω

ekpetazō

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

to

πρός

pros

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

💬📚
6

And said,

O my God,

I am ashamed

and blush

to lift up

my face

to thee, my God:

for our iniquities

are increased

over

our head,

and our trespass

is grown up

unto the heavens.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

shame

αἰσχύνομαι

aischynomai

and

καί

kai

defer

ἐντρέπω

entrepō

the 

ho

elevate

ὑψόω

hypsoō

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

of me

μοῦ

mou

to

πρός

pros

you 

σέ

se

since

ὅτι

hoti

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

our 

ἡμῶν

hēmōn

multiply 

πληθύνω

plēthynō

over

ὑπέρ

hyper

head

κεφαλή

kephalē

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

the 

ho

mistake in music

πλημμέλειαι

plēmmeleiai

our 

ἡμῶν

hēmōn

enlarge

μεγαλύνω

megalynō

till

ἕως

heōs

into

εἰς

eis

sky

οὐρανός

ouranos

💬📚
7

Since the days

of our fathers

have we been in a great

trespass

unto this day;

and for our iniquities

have we, our kings,

and our priests,

been delivered

into the hand

of the kings

of the lands,

to the sword,

to captivity,

and to a spoil,

and to confusion

of face,

as it is this day.


Septuagint Literal:

from

ἀπό

apo

day 

ἡμέρα

hēmera

father 

πατήρ

patēr

our 

ἡμῶν

hēmōn

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

mistake in music

πλημμελείᾳ

plēmmeleia

great

μέγας

megas

till

ἕως

heōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

our 

ἡμῶν

hēmōn

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

we 

ἡμεῖς

hēmeis

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

our 

ἡμῶν

hēmōn

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

in 

ἐν

en

broadsword 

ῥομφαία

rhomphaia

and

καί

kai

in 

ἐν

en

captivity 

αἰχμαλωσία

aichmalōsia

and

καί

kai

in 

ἐν

en

plunder 

διαρπαγῇ

diarpagē

and

καί

kai

in 

ἐν

en

shame 

αἰσχύνη

aischynē

face

πρόσωπον

prosōpon

our 

ἡμῶν

hēmōn

as

ὡς

hōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

💬📚
8

And now for a little

space

grace

hath been shewed from the LORD

our God,

to leave

us a remnant to escape,

and to give

us a nail

in his holy

place,

that our God

may lighten

our eyes,

and give

us a little

reviving

in our bondage.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

deal mercifully with 

ἐπιεικεύσατο

epieikeusato

us 

ἡμῖν

hēmin

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

leave behind

καταλείπω

kataleipō

us 

ἡμῖν

hēmin

into

εἰς

eis

safety 

σωτηρία

sōtēria

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

us 

ἡμῖν

hēmin

support 

στήριγμα

stērigma

in 

ἐν

en

place

τόπος

topos

sanctuary 

ἁγιάσματος

hagiasmatos

he

αὐτός

autos

the 

ho

illuminate

φωτίζω

phōtizō

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

make alive

ζῳοποιέω

zōopoieō

little

μικρός

mikros

in 

ἐν

en

the 

ho

service 

δουλεία

douleia

our 

ἡμῶν

hēmōn

💬📚
9

For we were bondmen;

yet our God

hath not forsaken

us in our bondage,

but hath extended

mercy

unto us in the sight

of the kings

of Persia,

to give

us a reviving,

to set up

the house

of our God,

and to repair

the desolations

thereof, and to give

us a wall

in Judah

and in Jerusalem.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

subject 

δοῦλος

doulos

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

service 

δουλεία

douleia

our 

ἡμῶν

hēmōn

not 

οὐ

ou

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

us 

ἡμᾶς

hēmas

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

bend

κλίνω

klinō

in

ἐπί

epi

us 

ἡμᾶς

hēmas

mercy 

ἔλεος

eleos

in the face

ἐνώπιον

enōpion

monarch

βασιλεύς

basileus

Persēs

Περσῶν

persōn

give

δίδωμι

didōmi

us 

ἡμῖν

hēmin

make alive

ζῳοποιέω

zōopoieō

the 

ho

elevate

ὑψόω

hypsoō

he

αὐτός

autos

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

the 

ho

desert

ἔρημα

erēma

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

give

δίδωμι

didōmi

us 

ἡμῖν

hēmin

fence

φραγμός

phragmos

in 

ἐν

en

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
10

And now, O our God,

what shall we say

after

this? for we have forsaken

thy commandments,


Septuagint Literal:

who?

τίς

tis

tell

λέγω

legō

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

with

μετά

meta

this

οὗτος

houtos

since

ὅτι

hoti

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

direction

ἐντολή

entolē

of you

σοῦ

sou

💬📚
11

Which thou hast commanded

by

thy servants

the prophets,

saying,

The land,

unto which ye go

to possess

it, is an unclean

land

with the filthiness

of the people

of the lands,

with their abominations,

which have filled

it from one end

to another

with their uncleanness.


Septuagint Literal:

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

us 

ἡμῖν

hēmin

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

subject 

δοῦλος

doulos

of you

σοῦ

sou

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

tell

λέγω

legō

the 

ho

earth

γῆ

into

εἰς

eis

who

ὅς

hos

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

he

αὐτός

autos

earth

γῆ

transpose

μετακινέω

metakineō

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

transpose

μετακινέω

metakineō

populace

λαός

laos

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

in 

ἐν

en

abomination 

μακρύμμασιν

makrymmasin

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

mouth

στόμα

stoma

in

ἐπί

epi

mouth

στόμα

stoma

in 

ἐν

en

uncleanness 

ἀκαθαρσία

akatharsia

he

αὐτός

autos

💬📚
12

Now therefore give

not your daughters

unto their sons,

neither take

their daughters

unto your sons,

nor seek

their peace

or their wealth

for

ever:

that ye may be strong,

and eat

the good

of the land,

and leave it for an inheritance

to your children

for ever.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

your 

ὑμῶν

hymōn

not 

μή

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

from

ἀπό

apo

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

not 

μή

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

son 

υἱός

huios

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

seek out/thoroughly 

ἐκζητέω

ekzēteō

peace 

εἰρήνη

eirēnē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

good 

ἀγαθός

agathos

he

αὐτός

autos

till

ἕως

heōs

age

αἰών

aiōn

that way

ὅπως

hopōs

fortify

ἐνισχύω

enischyō

and

καί

kai

swallow

φάγω

phagō

the 

ho

good 

ἀγαθός

agathos

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

distribute land to 

κληροδοτήσητε

klērodotēsēte

the 

ho

son 

υἱός

huios

your 

ὑμῶν

hymōn

till

ἕως

heōs

age

αἰών

aiōn

💬📚
13

And after

all that is come

upon us for our evil

deeds,

and for our great

trespass,

seeing that thou our God

hast punished

us less

than our iniquities

deserve, and hast given

us such deliverance

as this;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

with

μετά

meta

all

πᾶς

pas

the 

ho

come

ἔρχομαι

erchomai

in

ἐπί

epi

us 

ἡμᾶς

hēmas

in 

ἐν

en

product

ποίημα

poiēma

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

and

καί

kai

in 

ἐν

en

mistake in music

πλημμελείᾳ

plēmmeleia

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

great

μέγας

megas

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

as

ὡς

hōs

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

since

ὅτι

hoti

lighten 

κουφίζω

kouphizō

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

us 

ἡμῖν

hēmin

safety 

σωτηρία

sōtēria

💬📚
14

Should we again

break

thy commandments,

and join in affinity

with the people

of these abominations?

wouldest not thou be angry

with us till thou hadst consumed

us, so that there should be no remnant

nor escaping?


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

scatter 

διασκεδάσαι

diaskedasai

direction

ἐντολή

entolē

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

marry as next of kin

ἐπιγαμβρεύω

epigambreuō

the 

ho

populace

λαός

laos

the 

ho

land

γαιῶν

gaiōn

not 

μή

goad

παροξύνω

paroxynō

in 

ἐν

en

us 

ἡμῖν

hēmin

till

ἕως

heōs

consummation 

συντέλεια

synteleia

the 

ho

not 

μή

be 

εἰμί

eimi

remnant

ἐγκατάλειμμα

enkataleimma

and

καί

kai

thoroughly save

διασώζω

diasōzō

💬📚
15

O LORD

God

of Israel,

thou art righteous:

for we remain

yet escaped,

as it is this day:

behold, we are before

thee in our trespasses:

for we cannot stand

before

thee because of this.


Septuagint Literal:

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

right

δίκαιος

dikaios

you 

σύ

sy

since

ὅτι

hoti

leave behind

καταλείπω

kataleipō

thoroughly save

διασώζω

diasōzō

as

ὡς

hōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

see!

ἰδού

idou

we 

ἡμεῖς

hēmeis

next to

ἐναντίον

enantion

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

mistake in music

πλημμελείαις

plēmmeleiais

our 

ἡμῶν

hēmōn

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

stand

ἵστημι

histēmi

in the face

ἐνώπιον

enōpion

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

this

οὗτος

houtos

Next Chapter: Ezra 10

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.