Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Genesis 13 🔍 📕 📖

Abram and Lot Part Ways

💬📚
1

And Abram

went up

out of Egypt,

he, and his wife,

and all that he had, and Lot

with him, into the south.


Septuagint Literal:

step up

ἀναβαίνω

anabainō

though

δέ

de

Abram

Αβραμ

abram

from

ἐκ

ek

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

Lōt

Λώτ

Lōt

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

💬📚
2

And Abram

was very

rich

in cattle,

in silver,

and in gold.


Septuagint Literal:

Abram

Αβραμ

abram

though

δέ

de

be 

εἰμί

eimi

rich 

πλούσιος

plousios

vehemently

σφόδρα

sphodra

livestock

κτῆνος

ktēnos

and

καί

kai

silver piece

ἀργύριον

argyrion

and

καί

kai

gold piece

χρυσίον

chrysion

💬📚
3

And he went

on his journeys

from the south

even to Bethel,

unto the place

where his tent

had been

at the beginning,

between Bethel

and Hai;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

from which

ὅθεν

hothen

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

till

ἕως

heōs

Baithēl

Βαιθηλ

baithēl

till

ἕως

heōs

the 

ho

place

τόπος

topos

where 

οὗ

hou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

he

αὐτός

autos

the 

ho

earlier 

πρότερον

proteron

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

Baithēl

Βαιθηλ

baithēl

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

Angai

Αγγαι

angai

💬📚
4

Unto the place

of the altar,

which he had made

there at the first:

and there Abram

called

on the name

of the LORD.


Septuagint Literal:

into

εἰς

eis

the 

ho

place

τόπος

topos

the 

ho

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

where 

οὗ

hou

do

ποιέω

poieō

there 

ἐκεῖ

ekei

the 

ho

origin

ἀρχή

archē

and

καί

kai

invoke

ἐπικαλέω

epikaleō

there 

ἐκεῖ

ekei

Abram

Αβραμ

abram

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

lord

κύριος

kyrios

💬📚
5

And Lot

also, which went

with

Abram,

had flocks,

and herds,

and tents.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Lōt

Λώτ

Lōt

the 

ho

converge

συμπορεύομαι

symporeuomai

with

μετά

meta

Abram

Αβραμ

abram

be 

εἰμί

eimi

sheep 

πρόβατον

probaton

and

καί

kai

ox 

βοῦς

bous

and

καί

kai

tent 

σκηνή

skēnē

💬📚
6

And the land

was not able to bear

them, that they might dwell

together:

for their substance

was great,

so that they could

not dwell

together.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

have/make room

χωρέω

chōreō

he

αὐτός

autos

the 

ho

earth

γῆ

settle 

κατοικέω

katoikeō

at once

ἅμα

hama

since

ὅτι

hoti

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

belongings 

ὑπάρχοντα

hyparchonta

he

αὐτός

autos

much

πολύς

polys

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

able

δύναμαι

dynamai

settle 

κατοικέω

katoikeō

at once

ἅμα

hama

💬📚
7

And there was a strife

between the herdmen

of Abram's

cattle

and the herdmen

of Lot's

cattle:

and the Canaanite

and the Perizzite

dwelled

then in the land.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

fight

μάχη

machē

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

shepherd 

ποιμήν

poimēn

the 

ho

livestock

κτῆνος

ktēnos

the 

ho

Abram

Αβραμ

abram

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

shepherd 

ποιμήν

poimēn

the 

ho

livestock

κτῆνος

ktēnos

the 

ho

Lōt

Λώτ

Lōt

the 

ho

though

δέ

de

Chananaios

Χαναναῖος

Chananaios

and

καί

kai

the 

ho

Pherezaios

Φερεζαῖοι

pherezaioi

at that 

τότε

tote

settle 

κατοικέω

katoikeō

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
8

And Abram

said

unto Lot,

Let there be

no

strife,

I pray thee, between me and thee, and between my herdmen

and thy herdmen;

for we

be brethren.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

Abram

Αβραμ

abram

the 

ho

Lōt

Λώτ

Lōt

not 

μή

be 

εἰμί

eimi

fight

μάχη

machē

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

my 

ἐμοῦ

emou

and

καί

kai

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

shepherd 

ποιμήν

poimēn

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

shepherd 

ποιμήν

poimēn

of you

σοῦ

sou

since

ὅτι

hoti

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

brother 

ἀδελφός

adelphos

we 

ἡμεῖς

hēmeis

be 

εἰμί

eimi

💬📚
9

Is not the whole land

before thee?

separate thyself,

I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand,

then I will go to the right;

or if thou depart to the right hand,

then I will go to the left.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

see!

ἰδού

idou

all

πᾶς

pas

the 

ho

earth

γῆ

next to

ἐναντίον

enantion

of you

σοῦ

sou

be 

εἰμί

eimi

divide

διαχωρίζομαι

diachōrizomai

from

ἀπό

apo

my 

ἐμοῦ

emou

if

εἰ

ei

you 

σύ

sy

into

εἰς

eis

left 

ἀριστερός

aristeros

ἐγώ

egō

into

εἰς

eis

right 

δεξιός

dexios

if

εἰ

ei

though

δέ

de

you 

σύ

sy

into

εἰς

eis

right 

δεξιός

dexios

ἐγώ

egō

into

εἰς

eis

left 

ἀριστερός

aristeros

Lot Proceeds toward Sodom

💬📚
10

And Lot

lifted up

his eyes,

and beheld

all the plain

of Jordan,

that it was well watered

every where, before

the LORD

destroyed

Sodom

and Gomorrah,

even as the garden

of the LORD,

like the land

of Egypt,

as thou comest

unto Zoar.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lift up

ἐπαίρω

epairō

Lōt

Λώτ

Lōt

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

he

αὐτός

autos

view

ὁράω

horaō

all

πᾶς

pas

the 

ho

surrounding territory 

περίχωρος

perichōros

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

since

ὅτι

hoti

all

πᾶς

pas

be 

εἰμί

eimi

give a drink

ποτίζω

potizō

before

πρό

pro

the 

ho

overturn 

καταστρέφω

katastrephō

the 

ho

God 

θεός

theos

Sodoma

Σόδομα

Sodoma

and

καί

kai

Gomorra 

Γόμορρα

Gomorra

as

ὡς

hōs

the 

ho

paradise 

παράδεισος

paradeisos

the 

ho

God 

θεός

theos

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

the 

ho

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

till

ἕως

heōs

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

Zogora 

Ζογορα

zogora

💬📚
11

Then Lot

chose

him all the plain

of Jordan;

and Lot

journeyed

east:

and they separated themselves

the one

from the other.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

select

ἐκλέγομαι

eklegomai

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

Lōt

Λώτ

Lōt

all

πᾶς

pas

the 

ho

surrounding territory 

περίχωρος

perichōros

the 

ho

Iordanēs

Ἰορδάνης

Iordanēs

and

καί

kai

remove

ἀπαίρω

apairō

Lōt

Λώτ

Lōt

from

ἀπό

apo

springing up

ἀνατολή

anatolē

and

καί

kai

divide

διαχωρίζομαι

diachōrizomai

each 

ἕκαστος

hekastos

from

ἀπό

apo

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

💬📚
12

Abram

dwelled

in the land

of Canaan,

and Lot

dwelled

in the cities

of the plain,

and pitched his tent

toward

Sodom.


Septuagint Literal:

Abram

Αβραμ

abram

though

δέ

de

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Chanaan

Χαναάν

Chanaan

Lōt

Λώτ

Lōt

though

δέ

de

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

city 

πόλις

polis

the 

ho

surrounding territory 

περίχωρος

perichōros

and

καί

kai

pitch a tent

σκηνόω

skēnoō

in 

ἐν

en

Sodoma

Σόδομα

Sodoma

💬📚
13

But the men

of Sodom

were wicked

and sinners

before the LORD

exceedingly.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

the 

ho

in 

ἐν

en

Sodoma

Σόδομα

Sodoma

harmful

πονηρός

ponēros

and

καί

kai

sinful 

ἁμαρτωλός

hamartōlos

next to

ἐναντίον

enantion

the 

ho

God 

θεός

theos

vehemently

σφόδρα

sphodra

God Renews the Promise to Abram

💬📚
14

And the LORD

said

unto Abram,

after

that Lot

was separated

from him, Lift up

now thine eyes,

and look

from the place

where thou art northward,

and southward,

and eastward,

and westward:


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

God 

θεός

theos

the 

ho

Abram

Αβραμ

abram

with

μετά

meta

the 

ho

divide

διαχωρίζομαι

diachōrizomai

the 

ho

Lōt

Λώτ

Lōt

from

ἀπό

apo

he

αὐτός

autos

look up

ἀναβλέπω

anablepō

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of you

σοῦ

sou

view

ὁράω

horaō

from

ἀπό

apo

the 

ho

place

τόπος

topos

where 

οὗ

hou

now

νῦν

nyn

you 

σύ

sy

be 

εἰμί

eimi

to

πρός

pros

north wind 

βορρᾶς

borras

and

καί

kai

southwest wind 

λίψ

lips

and

καί

kai

springing up

ἀνατολή

anatolē

and

καί

kai

sea 

θάλασσα

thalassa

💬📚
15

For all the land

which thou seest,

to thee will I give it,

and to thy seed

for

ever.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

all

πᾶς

pas

the 

ho

earth

γῆ

who

ὅς

hos

you 

σύ

sy

view

ὁράω

horaō

you 

σοί

soi

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

seed 

σπέρμα

sperma

of you

σοῦ

sou

till

ἕως

heōs

the 

ho

age

αἰών

aiōn

💬📚
16

And I will make

thy seed

as the dust

of the earth:

so that

if a man

can

number

the dust

of the earth,

then shall thy seed

also be numbered.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

the 

ho

seed 

σπέρμα

sperma

of you

σοῦ

sou

as

ὡς

hōs

the 

ho

sand 

ἄμμος

ammos

the 

ho

earth

γῆ

if

εἰ

ei

able

δύναμαι

dynamai

anyone

τις

tis

enumerate 

ἐξαριθμῆσαι

exarithmēsai

the 

ho

sand 

ἄμμος

ammos

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

the 

ho

seed 

σπέρμα

sperma

of you

σοῦ

sou

enumerate 

ἐξαριθμηθήσεται

exarithmēthēsetai

💬📚
17

Arise,

walk

through the land

in the length

of it and in the breadth

of it; for I will give

it unto thee.


Septuagint Literal:

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

on the way through 

διοδεύω

diodeuō

the 

ho

earth

γῆ

into

εἰς

eis

both

τέ

te

the 

ho

length 

μῆκος

mēkos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

into

εἰς

eis

the 

ho

breadth 

πλάτος

platos

since

ὅτι

hoti

you 

σοί

soi

give

δίδωμι

didōmi

he

αὐτός

autos

💬📚
18

Then Abram

removed his tent,

and came

and dwelt

in the plain

of Mamre,

which is in Hebron,

and built

there an altar

unto the LORD.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take down a tent 

ἀποσκηνώσας

aposkēnōsas

Abram

Αβραμ

abram

come

ἔρχομαι

erchomai

settle 

κατοικέω

katoikeō

from

παρά

para

the 

ho

oak 

δρῦν

dryn

the 

ho

Mambrē

Μαμβρη

mambrē

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

Chebrōn

Χεβρων

chebrōn

and

καί

kai

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

there 

ἐκεῖ

ekei

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

lord

κύριος

kyrios

Next Chapter: Genesis 14

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.