Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Genesis 25 🔍 📕 📖

Abraham and Keturah

💬📚
1

Then again

Abraham

took

a wife,

and her name

was Keturah.


Septuagint Literal:

add

προστίθημι

prostithēmi

though

δέ

de

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

take

λαμβάνω

lambanō

woman

γυνή

gynē

who

ὅς

hos

name

ὄνομα

onoma

Chettoura

Χεττουρα

chettoura

💬📚
2

And she bare

him Zimran,

and Jokshan,

and Medan,

and Midian,

and Ishbak,

and Shuah.


Septuagint Literal:

give birth

τίκτω

tiktō

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

the 

ho

Zemran 

Ζεμραν

zemran

and

καί

kai

the 

ho

Iexan

Ιεξαν

iexan

and

καί

kai

the 

ho

Madan

Μαδαν

madan

and

καί

kai

the 

ho

Madian

Μαδιάμ

Madiam

and

καί

kai

the 

ho

Iesbok

Ιεσβοκ

iesbok

and

καί

kai

the 

ho

Sōye

Σωυε

sōye

💬📚
3

And Jokshan

begat

Sheba,

and Dedan.

And the sons

of Dedan

were Asshurim,

and Letushim,

and Leummim.


Septuagint Literal:

Iexan

Ιεξαν

iexan

though

δέ

de

father

γεννάω

gennaō

the 

ho

Saba

Σαβα

saba

and

καί

kai

the 

ho

Thaiman

Θαιμαν

thaiman

and

καί

kai

the 

ho

Daidan

Δαιδαν

daidan

son 

υἱός

huios

though

δέ

de

Daidan

Δαιδαν

daidan

happen

γίνομαι

ginomai

Reuel 

Ραγουηλ

ragouēl

and

καί

kai

Nabdeēl

Ναβδεηλ

nabdeēl

and

καί

kai

Assouriim

Ασσουριιμ

assouriim

and

καί

kai

Latousiim

Λατουσιιμ

latousiim

and

καί

kai

Loōmim

Λοωμιμ

loōmim

💬📚
4

And the sons

of Midian;

Ephah,

and Epher,

and Hanoch,

and Abida,

and Eldaah.

All these were the children

of Keturah.


Septuagint Literal:

son 

υἱός

huios

though

δέ

de

Madian

Μαδιάμ

Madiam

Gaipha

Γαιφα

gaipha

and

καί

kai

Apher

Αφερ

apher

and

καί

kai

Enōch

Ἐνώχ

Enōch

and

καί

kai

Abira

Αβιρα

abira

and

καί

kai

Elraga 

Ελραγα

elraga

all

πᾶς

pas

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

son 

υἱός

huios

Chettoura

Χεττουρας

chettouras

💬📚
5

And Abraham

gave

all that he had unto Isaac.


Septuagint Literal:

give

δίδωμι

didōmi

though

δέ

de

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

all

πᾶς

pas

the 

ho

belongings 

ὑπάρχοντα

hyparchonta

he

αὐτός

autos

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

💬📚
6

But unto the sons

of the concubines,

which Abraham

had, Abraham

gave

gifts,

and sent them away

from Isaac

his son,

while he yet lived,

eastward,

unto the east

country.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

son 

υἱός

huios

the 

ho

mistress 

παλλακῶν

pallakōn

he

αὐτός

autos

give

δίδωμι

didōmi

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

gift 

δόμα

doma

and

καί

kai

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

yet

ἔτι

eti

live

ζάω

zaō

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

springing up

ἀνατολή

anatolē

into

εἰς

eis

earth

γῆ

springing up

ἀνατολή

anatolē

Death of Abraham

💬📚
7

And these are the days

of the years

of Abraham's

life

which he lived,

an hundred

threescore and fifteen

years.


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

though

δέ

de

the 

ho

year 

ἔτος

etos

day 

ἡμέρα

hēmera

life

ζωή

zōē

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

as much as

ὅσος

hosos

live

ζάω

zaō

hundred 

ἑκατόν

hekaton

seventy 

ἑβδομήκοντα

hebdomēkonta

five 

πέντε

pente

year 

ἔτος

etos

💬📚
8

Then Abraham

gave up the ghost,

and died

in a good

old age,

an old man,

and full

of years; and was gathered

to his people.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

in 

ἐν

en

old age 

γῆρας

gēras

fine

καλός

kalos

old one 

πρεσβύτης

presbytēs

and

καί

kai

full 

πλήρης

plērēs

day 

ἡμέρα

hēmera

and

καί

kai

add

προστίθημι

prostithēmi

to

πρός

pros

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

💬📚
9

And his sons

Isaac

and Ishmael

buried

him in the cave

of Machpelah,

in the field

of Ephron

the son

of Zohar

the Hittite,

which is before

Mamre;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

bury

θάπτω

thaptō

he

αὐτός

autos

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

and

καί

kai

Ismaēl

Ισμαηλ

ismaēl

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

cave 

σπήλαιον

spēlaion

the 

ho

double

διπλοῦς

diplous

into

εἰς

eis

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

Ephrōn

Εφρων

ephrōn

the 

ho

Saar 

Σααρ

saar

the 

ho

Chettaios

Χετταίου

chettaiou

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

before

ἀπέναντι

apenanti

Mambrē

Μαμβρη

mambrē

💬📚
10

The field

which Abraham

purchased

of the sons

of Heth:

there was Abraham

buried,

and Sarah

his wife.


Septuagint Literal:

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

and

καί

kai

the 

ho

cave 

σπήλαιον

spēlaion

who

ὅς

hos

acquire 

κτάομαι

ktaomai

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

from

παρά

para

the 

ho

son 

υἱός

huios

Chet

Χετ

chet

there 

ἐκεῖ

ekei

bury

θάπτω

thaptō

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

and

καί

kai

Sarra 

Σάρρα

Sarra

the 

ho

woman

γυνή

gynē

he

αὐτός

autos

💬📚
11

And it came to pass after

the death

of Abraham,

that God

blessed

his son

Isaac;

and Isaac

dwelt

by

the well Lahairoi.


Septuagint Literal:

happen

γίνομαι

ginomai

though

δέ

de

with

μετά

meta

the 

ho

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

commend

εὐλογέω

eulogeō

the 

ho

God 

θεός

theos

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

settle 

κατοικέω

katoikeō

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

from

παρά

para

the 

ho

pit 

φρέαρ

phrear

the 

ho

appearance

ὅρασις

horasis

Descendants of Ishmael

💬📚
12

Now these are the generations

of Ishmael,

Abraham's

son,

whom Hagar

the Egyptian,

Sarah's

handmaid,

bare

unto Abraham:


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

though

δέ

de

the 

ho

nativity

γένεσις

genesis

Ismaēl

Ισμαηλ

ismaēl

the 

ho

son 

υἱός

huios

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

who

ὅς

hos

give birth

τίκτω

tiktō

Agar 

Ἅγαρ

Hagar

the 

ho

girl

παιδίσκη

paidiskē

Sarra 

Σάρρα

Sarra

the 

ho

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

💬📚
13

And these are the names

of the sons

of Ishmael,

by their names,

according to their generations:

the firstborn

of Ishmael,

Nebajoth;

and Kedar,

and Adbeel,

and Mibsam,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

son 

υἱός

huios

Ismaēl

Ισμαηλ

ismaēl

down

κατά

kata

name

ὄνομα

onoma

the 

ho

generation 

γενεά

genea

he

αὐτός

autos

firstborn 

πρωτότοκος

prōtotokos

Ismaēl

Ισμαηλ

ismaēl

Nabaiōth

Ναβαιωθ

nabaiōth

and

καί

kai

Kēdar

Κηδαρ

kēdar

and

καί

kai

Nabdeēl

Ναβδεηλ

nabdeēl

and

καί

kai

Massam 

Μασσαμ

massam

💬📚
14

And Mishma,

and Dumah,

and Massa,


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Masma

Μασμα

masma

and

καί

kai

Idouma

Ιδουμα

idouma

and

καί

kai

Massē

Μασση

massē

💬📚
15

Hadar,

and Tema,

Jetur,

Naphish,

and Kedemah:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Choddad

Χοδδαδ

choddad

and

καί

kai

Thaiman

Θαιμαν

thaiman

and

καί

kai

Ietour

Ιετουρ

ietour

and

καί

kai

Naphes

Ναφες

naphes

and

καί

kai

Kedma

Κεδμα

kedma

💬📚
16

These are the sons

of Ishmael,

and these are their names,

by their towns,

and by their castles;

twelve

princes

according to their nations.


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

son 

υἱός

huios

Ismaēl

Ισμαηλ

ismaēl

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

tent 

σκηνή

skēnē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

lodge 

ἔπαυλις

epaulis

he

αὐτός

autos

twelve 

δώδεκα

dōdeka

ruling

ἄρχων

archōn

down

κατά

kata

nation

ἔθνος

ethnos

he

αὐτός

autos

💬📚
17

And these are the years

of the life

of Ishmael,

an hundred

and thirty

and seven

years:

and he gave up the ghost

and died;

and was gathered

unto his people.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

the 

ho

year 

ἔτος

etos

the 

ho

life

ζωή

zōē

Ismaēl

Ισμαηλ

ismaēl

hundred 

ἑκατόν

hekaton

thirty 

τριάκοντα

triakonta

seven 

ἑπτά

hepta

year 

ἔτος

etos

and

καί

kai

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

and

καί

kai

add

προστίθημι

prostithēmi

to

πρός

pros

the 

ho

family

γένος

genos

he

αὐτός

autos

💬📚
18

And they dwelt

from Havilah

unto Shur,

that is before

Egypt,

as thou goest

toward Assyria:

and he died

in the presence

of all his brethren.


Septuagint Literal:

settle 

κατοικέω

katoikeō

though

δέ

de

from

ἀπό

apo

Euilat

Ευιλατ

euilat

till

ἕως

heōs

Sour

Σουρ

sour

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

till

ἕως

heōs

come

ἔρχομαι

erchomai

to

πρός

pros

Assyrios

Ἀσσυρίους

assyrious

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

all

πᾶς

pas

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

settle 

κατοικέω

katoikeō

Jacob and Esau

💬📚
19

And these are the generations

of Isaac,

Abraham's

son:

Abraham

begat

Isaac:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

the 

ho

nativity

γένεσις

genesis

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

the 

ho

son 

υἱός

huios

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

Abraam

Ἀβραάμ

Abraam

father

γεννάω

gennaō

the 

ho

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

💬📚
20

And Isaac

was forty

years

old

when he took

Rebekah

to wife,

the daughter

of Bethuel

the Syrian

of Padanaram,

the sister

to Laban

the Syrian.


Septuagint Literal:

be 

εἰμί

eimi

though

δέ

de

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

year 

ἔτος

etos

forty 

τεσσαράκοντα

tessarakonta

when 

ὅτε

hote

take

λαμβάνω

lambanō

the 

ho

Rebecca 

Ῥεβέκκα

Rhebekka

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Bathouēl

Βαθουηλ

bathouēl

the 

ho

Syros

Σύρος

Syros

from

ἐκ

ek

the 

ho

Mesopotamia 

Μεσοποταμία

Mesopotamia

sister 

ἀδελφή

adelphē

Laban

Λαβαν

laban

the 

ho

Syros

Σύρος

Syros

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

woman

γυνή

gynē

💬📚
21

And Isaac

intreated

the LORD

for

his wife,

because she was barren:

and the LORD

was intreated

of him, and Rebekah

his wife

conceived.


Septuagint Literal:

petition 

δέομαι

deomai

though

δέ

de

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

lord

κύριος

kyrios

about

περί

peri

Rebecca 

Ῥεβέκκα

Rhebekka

the 

ho

woman

γυνή

gynē

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

barren 

στεῖρος

steiros

be 

εἰμί

eimi

hear from 

ἐπακούω

epakouō

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

the 

ho

God 

θεός

theos

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

in 

ἐν

en

stomach

γαστήρ

gastēr

Rebecca 

Ῥεβέκκα

Rhebekka

the 

ho

woman

γυνή

gynē

he

αὐτός

autos

💬📚
22

And the children

struggled together

within her;

and she said,

If it be so, why am I thus?

And she went

to enquire

of the LORD.


Septuagint Literal:

leap 

σκιρτάω

skirtaō

though

δέ

de

the 

ho

toddler

παιδίον

paidion

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

though

δέ

de

if

εἰ

ei

so

οὕτως

houtōs

me 

μοί

moi

about to

μέλλω

mellō

happen

γίνομαι

ginomai

so

ἵνα

hina

who?

τίς

tis

me 

μοί

moi

this

οὗτος

houtos

travel

πορεύομαι

poreuomai

though

δέ

de

inquire

πυνθάνομαι

pynthanomai

from

παρά

para

lord

κύριος

kyrios

💬📚
23

And the LORD

said

unto her, Two

nations

are in thy womb,

and two manner

of people

shall be separated

from thy bowels;

and the one people

shall be stronger

than the other people;

and the elder

shall serve

the younger.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lord

κύριος

kyrios

he

αὐτός

autos

two 

δύο

dyo

nation

ἔθνος

ethnos

in 

ἐν

en

the 

ho

stomach

γαστήρ

gastēr

of you

σοῦ

sou

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

two 

δύο

dyo

populace

λαός

laos

from

ἐκ

ek

the 

ho

insides

κοιλία

koilia

of you

σοῦ

sou

enjoin

διαστέλλομαι

diastellomai

and

καί

kai

populace

λαός

laos

populace

λαός

laos

excel

ὑπερέχω

hyperechō

and

καί

kai

the 

ho

greater 

μείζων

meizōn

give allegiance

δουλεύω

douleuō

the 

ho

inferior

ἐλάσσων

elassōn

💬📚
24

And when her days

to be delivered

were fulfilled,

behold, there were twins

in her womb.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

fulfill

πληρόω

plēroō

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

give birth

τίκτω

tiktō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

further

ὅδε

hode

be 

εἰμί

eimi

twin 

δίδυμα

didyma

in 

ἐν

en

the 

ho

insides

κοιλία

koilia

he

αὐτός

autos

💬📚
25

And the first

came out

red,

all over like an hairy

garment;

and they called

his name

Esau.


Septuagint Literal:

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

though

δέ

de

the 

ho

son 

υἱός

huios

the 

ho

firstborn 

πρωτότοκος

prōtotokos

red 

πυρράκης

pyrrakēs

whole

ὅλος

holos

as if

ὡσεί

hōsei

hide 

δορὰ

dora

shaggy 

δασύς

dasys

named 

ἐπονομάζω

eponomazō

though

δέ

de

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

💬📚
26

And after

that came

his brother

out,

and his hand

took hold

on Esau's

heel;

and his name

was called

Jacob:

and Isaac

was threescore

years

old

when she bare

them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

with

μετά

meta

this

οὗτος

houtos

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

take hold/after 

ἐπιλαμβάνομαι

epilambanomai

the 

ho

heel 

πτέρνα

pterna

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

and

καί

kai

call

καλέω

kaleō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

though

δέ

de

be 

εἰμί

eimi

year 

ἔτος

etos

sixty 

ἑξήκοντα

hexēkonta

when 

ὅτε

hote

give birth

τίκτω

tiktō

he

αὐτός

autos

Rebecca 

Ῥεβέκκα

Rhebekka

💬📚
27

And the boys

grew:

and Esau

was a cunning

hunter,

a man

of the field;

and Jacob

was a plain

man,

dwelling

in tents.


Septuagint Literal:

grow

αὐξάνω

auxanō

though

δέ

de

the 

ho

young man 

νεανίσκος

neaniskos

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

realize

οἶδα

oida

hunt 

κυνηγεῖν

kynēgein

rustic 

ἄγροικος

agroikos

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

though

δέ

de

be 

εἰμί

eimi

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

unaffected 

ἄπλαστος

aplastos

dwell 

οἰκέω

oikeō

house

οἰκία

oikia

💬📚
28

And Isaac

loved

Esau,

because he did eat

of his venison:

but Rebekah

loved

Jacob.


Septuagint Literal:

love 

ἀγαπάω

agapaō

though

δέ

de

Isaak 

Ἰσαάκ

Isaak

the 

ho

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

since

ὅτι

hoti

the 

ho

hunt

θήρα

thēra

he

αὐτός

autos

meal

βρῶσις

brōsis

he

αὐτός

autos

Rebecca 

Ῥεβέκκα

Rhebekka

though

δέ

de

love 

ἀγαπάω

agapaō

the 

ho

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

Esau Sells His Birthright

💬📚
29

And Jacob

sod

pottage:

and Esau

came

from the field,

and he was faint:


Septuagint Literal:

boil 

ἥψησεν

hēpsēsen

though

δέ

de

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

stew 

ἕψεμα

hepsema

come

ἔρχομαι

erchomai

though

δέ

de

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

from

ἐκ

ek

the 

ho

plain 

πεδίου

pediou

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

💬📚
30

And Esau

said

to Jacob,

Feed

me, I pray thee, with

that same

red

pottage; for I am faint:

therefore was his name

called

Edom.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

the 

ho

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

taste

γεύομαι

geuomai

me 

μέ

me

from

ἀπό

apo

the 

ho

stew 

ἑψέματος

hepsematos

the 

ho

fiery red 

πυρός

pyros

this

οὗτος

houtos

since

ὅτι

hoti

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

call

καλέω

kaleō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

he

αὐτός

autos

Edōm

Εδωμ

edōm

💬📚
31

And Jacob

said,

Sell

me this day

thy birthright.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

the 

ho

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

me 

μοί

moi

today

σήμερον

sēmeron

the 

ho

birthright 

πρωτοτόκια

prōtotokia

of you

σοῦ

sou

me 

ἐμοί

emoi

💬📚
32

And Esau

said,

Behold, I am at the point

to die:

and what profit shall this birthright

do to me?


Septuagint Literal:

though

δέ

de

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

travel

πορεύομαι

poreuomai

meet an end 

τελευτάω

teleutaō

and

καί

kai

so

ἵνα

hina

who?

τίς

tis

me 

μοί

moi

this

οὗτος

houtos

the 

ho

birthright 

πρωτοτόκια

prōtotokia

💬📚
33

And Jacob

said,

Swear

to me this day;

and he sware

unto him: and he sold

his birthright

unto Jacob.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

swear 

ὀμνύω

omnyō

me 

μοί

moi

today

σήμερον

sēmeron

and

καί

kai

swear 

ὀμνύω

omnyō

he

αὐτός

autos

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

though

δέ

de

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

the 

ho

birthright 

πρωτοτόκια

prōtotokia

the 

ho

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

💬📚
34

Then Jacob

gave

Esau

bread

and pottage

of lentiles;

and he did eat

and drink,

and rose up,

and went his way:

thus Esau

despised

his birthright.


Septuagint Literal:

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

though

δέ

de

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

bread

ἄρτος

artos

and

καί

kai

stew 

ἕψεμα

hepsema

lentil 

φακοῦ

phakou

and

καί

kai

eat

ἐσθίω

esthiō

and

καί

kai

drink 

πίνω

pinō

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

depart 

ᾤχετο

ōcheto

and

καί

kai

trivialize 

ἐφαύλισεν

ephaulisen

Ēsau

Ἠσαῦ

Ēsau

the 

ho

birthright 

πρωτοτόκια

prōtotokia

Next Chapter: Genesis 26

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.