Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Genesis 37 🔍 📕 📖

Joseph's Coat

💬📚
1

And Jacob

dwelt

in the land

wherein his father

was a stranger,

in the land

of Canaan.


Septuagint Literal:

settle 

κατοικέω

katoikeō

though

δέ

de

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

where 

οὗ

hou

reside 

παροικέω

paroikeō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

earth

γῆ

Chanaan

Χαναάν

Chanaan

💬📚
2

These are the generations

of Jacob.

Joseph,

being seventeen

years

old,

was feeding

the flock

with his brethren;

and the lad

was with the sons

of Bilhah,

and with the sons

of Zilpah,

his father's

wives:

and Joseph

brought

unto his father

their evil

report.


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

though

δέ

de

the 

ho

nativity

γένεσις

genesis

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

Iōsēph

Ἰωσήφ

Iōsēph

ten 

δέκα

deka

seven 

ἑπτά

hepta

year 

ἔτος

etos

be 

εἰμί

eimi

shepherd 

ποιμαίνω

poimainō

with

μετά

meta

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

the 

ho

sheep 

πρόβατον

probaton

be 

εἰμί

eimi

new

νέος

neos

with

μετά

meta

the 

ho

son 

υἱός

huios

Balla

Βαλλας

ballas

and

καί

kai

with

μετά

meta

the 

ho

son 

υἱός

huios

Zelpha

Ζελφας

zelphas

the 

ho

woman

γυνή

gynē

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

bring down/against

καταφέρω

katapherō

though

δέ

de

Iōsēph

Ἰωσήφ

Iōsēph

blame 

ψόγον

psogon

harmful

πονηρός

ponēros

to

πρός

pros

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

💬📚
3

Now Israel

loved

Joseph

more than all his children,

because he was the son

of his old age:

and he made

him a coat

of many colours.


Septuagint Literal:

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

though

δέ

de

love 

ἀγαπάω

agapaō

the 

ho

Iōsēph

Ἰωσήφ

Iōsēph

from

παρά

para

all

πᾶς

pas

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

son 

υἱός

huios

old age 

γῆρας

gēras

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

do

ποιέω

poieō

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

shirt 

χιτών

chitōn

various

ποικίλος

poikilos

💬📚
4

And when his brethren

saw

that their father

loved

him more than all his brethren,

they hated

him, and could

not speak

peaceably

unto him.


Septuagint Literal:

view

ὁράω

horaō

though

δέ

de

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

he

αὐτός

autos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

like

φιλέω

phileō

from

ἐκ

ek

all

πᾶς

pas

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

hate 

μισέω

miseō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

able

δύναμαι

dynamai

talk

λαλέω

laleō

he

αὐτός

autos

no one

οὐδείς

oudeis

peaceful 

εἰρηνικός

eirēnikos

Joseph's Dreams

💬📚
5

And Joseph

dreamed

a dream,

and he told

it his brethren:

and they hated

him yet the more.


Septuagint Literal:

dream 

ἐνυπνιάζομαι

enypniazomai

though

δέ

de

Iōsēph

Ἰωσήφ

Iōsēph

dream 

ἐνύπνιον

enypnion

report 

ἀπαγγέλλω

apangellō

he

αὐτός

autos

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

💬📚
6

And he said

unto them, Hear,

I pray you, this dream

which I have dreamed:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

dream 

ἐνύπνιον

enypnion

this

οὗτος

houtos

who

ὅς

hos

dream 

ἐνυπνιάζομαι

enypniazomai

💬📚
7

For, behold, we were binding

sheaves

in the field,

and, lo, my sheaf

arose,

and also stood upright;

and, behold, your sheaves

stood round about,

and made obeisance

to my sheaf.


Septuagint Literal:

suppose 

οἴμαι

oimai

us 

ἡμᾶς

hēmas

bundle up

δεσμεύω

desmeuō

handful

δράγματα

dragmata

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

plain 

πεδίῳ

pediō

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

the 

ho

mine

ἐμός

emos

handful

δράγμα

dragma

and

καί

kai

set upright 

ὠρθώθη

ōrthōthē

turn around 

περιστραφέντα

peristraphenta

though

δέ

de

the 

ho

handful

δράγματα

dragmata

your 

ὑμῶν

hymōn

worship 

προσκυνέω

proskyneō

the 

ho

mine

ἐμός

emos

handful

δράγμα

dragma

💬📚
8

And his brethren

said

to him, Shalt thou indeed

reign

over us? or shalt thou indeed

have dominion

over us? And they hated

him yet the more

for his dreams,

and for his words.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

not 

μή

reign 

βασιλεύω

basileuō

reign 

βασιλεύω

basileuō

in

ἐπί

epi

us 

ἡμᾶς

hēmas

or

ē

lord

κυριεύω

kyrieuō

lord

κυριεύω

kyrieuō

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

add

προστίθημι

prostithēmi

yet

ἔτι

eti

hate 

μισέω

miseō

he

αὐτός

autos

for the sake of

ἕνεκεν

heneken

the 

ho

dream 

ἐνύπνιον

enypnion

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

for the sake of

ἕνεκεν

heneken

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

he

αὐτός

autos

💬📚
9

And he dreamed

yet another

dream,

and told

it his brethren,

and said,

Behold, I have dreamed

a dream

more; and, behold, the sun

and the moon

and the eleven

stars

made obeisance

to me.


Septuagint Literal:

realize

οἶδα

oida

though

δέ

de

dream 

ἐνύπνιον

enypnion

different

ἕτερος

heteros

and

καί

kai

narrate

διηγέομαι

diēgeomai

he

αὐτός

autos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

dream 

ἐνυπνιάζομαι

enypniazomai

dream 

ἐνύπνιον

enypnion

different

ἕτερος

heteros

just as 

ὥσπερ

hōsper

the 

ho

sun 

ἥλιος

hēlios

and

καί

kai

the 

ho

moon 

σελήνη

selēnē

and

καί

kai

eleven 

ἕνδεκα

hendeka

star 

ἀστήρ

astēr

worship 

προσκυνέω

proskyneō

me 

μέ

me

💬📚
10

And he told

it to his father,

and to his brethren:

and his father

rebuked

him, and said

unto him, What is this dream

that thou hast dreamed?

Shall I and thy mother

and thy brethren

indeed

come

to bow down

ourselves to thee to the earth?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

admonish

ἐπιτιμάω

epitimaō

he

αὐτός

autos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

who?

τίς

tis

the 

ho

dream 

ἐνύπνιον

enypnion

this

οὗτος

houtos

who

ὅς

hos

dream 

ἐνυπνιάζομαι

enypniazomai

is there any chance?

ἆρα

ara

in fact 

γε

ge

come

ἔρχομαι

erchomai

come

ἔρχομαι

erchomai

ἐγώ

egō

both

τέ

te

and

καί

kai

the 

ho

mother 

μήτηρ

mētēr

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

of you

σοῦ

sou

worship 

προσκυνέω

proskyneō

you 

σοί

soi

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
11

And his brethren

envied

him; but his father

observed

the saying.


Septuagint Literal:

zealous

ζηλόω

zēloō

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

the 

ho

though

δέ

de

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

thoroughly keep

διατηρέω

diatēreō

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

Joseph Sold into Egypt

💬📚
12

And his brethren

went

to feed

their father's

flock

in Shechem.


Septuagint Literal:

travel

πορεύομαι

poreuomai

though

δέ

de

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

pasture

βόσκω

boskō

the 

ho

sheep 

πρόβατον

probaton

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

Sychem

Συχέμ

Sychem

💬📚
13

And Israel

said

unto Joseph,

Do not thy brethren

feed

the flock in Shechem?

come,

and I will send thee

unto them. And he said

to him, Here am I.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

to

πρός

pros

Iōsēph

Ἰωσήφ

Iōsēph

not 

οὐ

ou

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

of you

σοῦ

sou

shepherd 

ποιμαίνω

poimainō

in 

ἐν

en

Sychem

Συχέμ

Sychem

come on

δεῦρο

deuro

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

you 

σέ

se

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

💬📚
14

And he said

to him, Go,

I pray thee, see

whether it be well

with thy brethren,

and well

with the flocks;

and bring

me word

again.

So he sent

him out of the vale

of Hebron,

and he came

to Shechem.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

travel

πορεύομαι

poreuomai

view

ὁράω

horaō

if

εἰ

ei

healthy 

ὑγιαίνω

hygiainō

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

sheep 

πρόβατον

probaton

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

me 

μοί

moi

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

the 

ho

hollow 

κοιλάδος

koilados

the 

ho

Chebrōn

Χεβρων

chebrōn

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

into

εἰς

eis

Sychem

Συχέμ

Sychem

💬📚
15

And a certain man

found him,

and, behold, he was wandering

in the field:

and the man

asked him,

saying,

What seekest

thou?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

find 

εὑρίσκω

heuriskō

he

αὐτός

autos

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

mislead

πλανάω

planaō

in 

ἐν

en

the 

ho

plain 

πεδίῳ

pediō

question

ἐρωτάω

erōtaō

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

tell

λέγω

legō

who?

τίς

tis

seek

ζητέω

zēteō

💬📚
16

And he said,

I seek

my brethren:

tell

me, I pray thee, where

they feed

their flocks.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

of me

μοῦ

mou

seek

ζητέω

zēteō

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

me 

μοί

moi

where? 

ποῦ

pou

pasture

βόσκω

boskō

💬📚
17

And the man

said,

They are departed

hence;

for I heard

them say,

Let us go

to Dothan.

And Joseph

went

after

his brethren,

and found

them in Dothan.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

remove

ἀπαίρω

apairō

from in here

ἐντεῦθεν

enteuthen

hear 

ἀκούω

akouō

for 

γάρ

gar

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

travel

πορεύομαι

poreuomai

into

εἰς

eis

Dōthaim

Δωθαϊμ

dōthaim

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

Iōsēph

Ἰωσήφ

Iōsēph

behind

κατόπισθεν

katopisthen

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

find 

εὑρίσκω

heuriskō

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

Dōthaim

Δωθαϊμ

dōthaim

💬📚
18

And when they saw

him afar off,

even before he came near

unto them, they conspired

against him to slay

him.


Septuagint Literal:

foresee

προοράω

prooraō

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

from far 

μακρόθεν

makrothen

before

πρό

pro

the 

ho

get close

ἐγγίζω

engizō

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

malicious

ἐπονηρεύοντο

eponēreuonto

the 

ho

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

he

αὐτός

autos

💬📚
19

And they said

one

to another,

Behold, this

dreamer

cometh.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

each 

ἕκαστος

hekastos

to

πρός

pros

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

see!

ἰδού

idou

the 

ho

dreamer 

ἐνυπνιαστὴς

enypniastēs

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

come

ἔρχομαι

erchomai

💬📚
20

Come

now therefore, and let us slay

him, and cast

him into some

pit,

and we will say,

Some evil

beast

hath devoured

him: and we shall see

what will become of his dreams.


Septuagint Literal:

now

νῦν

nyn

then 

οὖν

oun

come on 

δεῦτε

deute

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

fling

ῥίπτω

rhiptō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

one

εἷς

heis

the 

ho

pit 

λάκκων

lakkōn

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

beast 

θηρίον

thērion

harmful

πονηρός

ponēros

consume

κατεσθίω

katesthiō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

who?

τίς

tis

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

dream 

ἐνύπνιον

enypnion

he

αὐτός

autos

💬📚
21

And Reuben

heard

it, and he delivered

him out of their hands;

and said,

Let us not kill

him.


Septuagint Literal:

hear 

ἀκούω

akouō

though

δέ

de

Reuben 

Ῥουβίμ

Rhoubim

extract

ἐξαιρέω

exaireō

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

soul 

ψυχή

psychē

💬📚
22

And Reuben

said

unto them, Shed

no blood,

but cast

him into this pit

that is in the wilderness,

and lay

no hand

upon him; that he might rid

him out of their hands,

to deliver

him to his father

again.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

he

αὐτός

autos

Reuben 

Ῥουβίμ

Rhoubim

not 

μή

pour out

ἐκχέω

ekcheō

blood

αἷμα

haima

inject

ἐμβάλλω

emballō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

the 

ho

pit 

λάκκον

lakkon

this

οὗτος

houtos

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

hand 

χείρ

cheir

though

δέ

de

not 

μή

impose

ἐπιφέρω

epipherō

he

αὐτός

autos

that way

ὅπως

hopōs

extract

ἐξαιρέω

exaireō

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

he

αὐτός

autos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

💬📚
23

And it came to pass, when Joseph

was come

unto his brethren,

that they stript

Joseph

out of

his coat,

his coat

of many colours

that was on him;


Septuagint Literal:

happen

γίνομαι

ginomai

though

δέ

de

whenever

ἡνίκα

hēnika

come

ἔρχομαι

erchomai

Iōsēph

Ἰωσήφ

Iōsēph

to

πρός

pros

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

disrobe

ἐκδύω

ekdyō

the 

ho

Iōsēph

Ἰωσήφ

Iōsēph

the 

ho

shirt 

χιτών

chitōn

the 

ho

various

ποικίλος

poikilos

the 

ho

about

περί

peri

he

αὐτός

autos

💬📚
24

And they took

him, and cast

him into a pit:

and the pit

was empty,

there was no water

in it.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

fling

ῥίπτω

rhiptō

into

εἰς

eis

the 

ho

pit 

λάκκον

lakkon

the 

ho

though

δέ

de

pit 

λάκκος

lakkos

hollow

κενός

kenos

water 

ὕδωρ

hydōr

not 

οὐ

ou

have

ἔχω

echō

💬📚
25

And they sat down

to eat

bread:

and they lifted up

their eyes

and looked,

and, behold, a company

of Ishmeelites

came

from Gilead

with their camels

bearing

spicery

and balm

and myrrh,

going

to carry it down

to Egypt.


Septuagint Literal:

sit down

καθίζω

kathizō

though

δέ

de

eat

ἐσθίω

esthiō

bread

ἄρτος

artos

and

καί

kai

look up

ἀναβλέπω

anablepō

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

realize

οἶδα

oida

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

wayfarer 

ὁδοιπόροι

hodoiporoi

Ismaēlitēs

Ισμαηλῖται

ismaēlitai

come

ἔρχομαι

erchomai

from

ἐκ

ek

Galaad

Γαλααδ

galaad

and

καί

kai

the 

ho

camel 

κάμηλος

kamēlos

he

αὐτός

autos

loaded/full 

γέμω

gemō

incense 

θυμίαμα

thymiama

and

καί

kai

pine resin 

ῥητίνης

rhētinēs

and

καί

kai

myrrh oil 

στακτῆς

staktēs

travel

πορεύομαι

poreuomai

though

δέ

de

lead down

κατάγω

katagō

into

εἰς

eis

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

💬📚
26

And Judah

said

unto his brethren,

What profit

is it if we slay

our brother,

and conceal

his blood?


Septuagint Literal:

though

δέ

de

Ioudas

Ἰούδας

Ioudas

to

πρός

pros

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

who?

τίς

tis

serviceable

χρήσιμος

chrēsimos

and if

ἐάν

ean

kill 

ἀποκτείνω

apokteinō

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

hide 

κρύπτω

kryptō

the 

ho

blood

αἷμα

haima

he

αὐτός

autos

💬📚
27

Come,

and let us sell

him to the Ishmeelites,

and let not our hand

be upon him; for he is our brother

and our flesh.

And his brethren

were content.


Septuagint Literal:

come on 

δεῦτε

deute

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

he

αὐτός

autos

the 

ho

Ismaēlitēs

Ισμαηλίταις

ismaēlitais

this

οὗτος

houtos

the 

ho

though

δέ

de

hand 

χείρ

cheir

our 

ἡμῶν

hēmōn

not 

μή

be 

εἰμί

eimi

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

brother 

ἀδελφός

adelphos

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

flesh 

σάρξ

sarx

our 

ἡμῶν

hēmōn

be 

εἰμί

eimi

hear 

ἀκούω

akouō

though

δέ

de

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

💬📚
28

Then there passed

by Midianites

merchantmen;

and they drew

and lifted up

Joseph

out of the pit,

and sold

Joseph

to the Ishmeelites

for twenty

pieces of silver:

and they brought

Joseph

into Egypt.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel by/around 

παραπορεύομαι

paraporeuomai

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

the 

ho

Madiēnaios

Μαδιηναῖοι

madiēnaioi

the 

ho

merchant 

ἔμπορος

emporos

and

καί

kai

draw out 

ἐξέλκω

exelkō

and

καί

kai

pull up

ἀναβιβάζω

anabibazō

the 

ho

Iōsēph

Ἰωσήφ

Iōsēph

from

ἐκ

ek

the 

ho

pit 

λάκκου

lakkou

and

καί

kai

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

the 

ho

Iōsēph

Ἰωσήφ

Iōsēph

the 

ho

Ismaēlitēs

Ισμαηλίταις

ismaēlitais

twenty 

εἴκοσι

eikosi

of gold

χρυσοῦς

chrysous

and

καί

kai

lead down

κατάγω

katagō

the 

ho

Iōsēph

Ἰωσήφ

Iōsēph

into

εἰς

eis

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

💬📚
29

And Reuben

returned

unto the pit;

and, behold, Joseph

was not in the pit;

and he rent

his clothes.


Septuagint Literal:

overturn

ἀναστρέφω

anastrephō

though

δέ

de

Reuben 

Ῥουβίμ

Rhoubim

in

ἐπί

epi

the 

ho

pit 

λάκκον

lakkon

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

view

ὁράω

horaō

the 

ho

Iōsēph

Ἰωσήφ

Iōsēph

in 

ἐν

en

the 

ho

pit 

λάκκῳ

lakkō

and

καί

kai

rend

διέρρηξεν

dierrēxen

the 

ho

clothing

ἱμάτιον

himation

he

αὐτός

autos

💬📚
30

And he returned

unto his brethren,

and said,

The child

is not; and I, whither

shall I go?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

overturn

ἀναστρέφω

anastrephō

to

πρός

pros

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

little boy 

παιδάριον

paidarion

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

ἐγώ

egō

though

δέ

de

where? 

ποῦ

pou

travel

πορεύομαι

poreuomai

yet

ἔτι

eti

Jacob Mourns Joseph

💬📚
31

And they took

Joseph's

coat,

and killed

a kid

of the goats,

and dipped

the coat

in the blood;


Septuagint Literal:

take

λαμβάνω

lambanō

though

δέ

de

the 

ho

shirt 

χιτών

chitōn

the 

ho

Iōsēph

Ἰωσήφ

Iōsēph

slaughter 

σφάζω

sphazō

kid 

ἔριφος

eriphos

goat 

αἰγῶν

aigōn

and

καί

kai

dirty

μολύνω

molynō

the 

ho

shirt 

χιτών

chitōn

the 

ho

blood

αἷμα

haima

💬📚
32

And they sent

the coat

of many colours,

and they brought

it to their father;

and said,

This have we found:

know

now whether it be thy son's

coat

or no.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

the 

ho

shirt 

χιτών

chitōn

the 

ho

various

ποικίλος

poikilos

and

καί

kai

bring in 

εἰσφέρω

eispherō

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

find 

εὑρίσκω

heuriskō

recognize

ἐπιγινώσκω

epiginōskō

if

εἰ

ei

shirt 

χιτών

chitōn

the 

ho

son 

υἱός

huios

of you

σοῦ

sou

be 

εἰμί

eimi

or

ē

not 

οὐ

ou

💬📚
33

And he knew it,

and said,

It is my son's

coat;

an evil

beast

hath devoured

him; Joseph

is without doubt

rent in pieces.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

recognize

ἐπιγινώσκω

epiginōskō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

shirt 

χιτών

chitōn

the 

ho

son 

υἱός

huios

of me

μοῦ

mou

be 

εἰμί

eimi

beast 

θηρίον

thērion

harmful

πονηρός

ponēros

consume

κατεσθίω

katesthiō

he

αὐτός

autos

beast 

θηρίον

thērion

snatch 

ἁρπάζω

harpazō

the 

ho

Iōsēph

Ἰωσήφ

Iōsēph

💬📚
34

And Jacob

rent

his clothes,

and put

sackcloth

upon his loins,

and mourned

for his son

many

days.


Septuagint Literal:

rend

διέρρηξεν

dierrēxen

though

δέ

de

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

the 

ho

clothing

ἱμάτιον

himation

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

put on

ἐπιτίθημι

epitithēmi

sackcloth

σάκκος

sakkos

in

ἐπί

epi

the 

ho

loins

ὀσφύς

osphys

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

sad 

πενθέω

pentheō

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

day 

ἡμέρα

hēmera

much

πολύς

polys

💬📚
35

And all his sons

and all his daughters

rose up

to comfort

him; but he refused

to be comforted;

and he said,

For I will go down

into the grave

unto my son

mourning.

Thus his father

wept

for him.


Septuagint Literal:

gather 

συνάγω

synagō

though

δέ

de

all

πᾶς

pas

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

counsel

παρακαλέω

parakaleō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

determine

θέλω

thelō

counsel

παρακαλέω

parakaleō

tell

λέγω

legō

since

ὅτι

hoti

step down

καταβαίνω

katabainō

to

πρός

pros

the 

ho

son 

υἱός

huios

of me

μοῦ

mou

sad 

πενθέω

pentheō

into

εἰς

eis

Hades 

ᾍδης

Hadēs

and

καί

kai

weep

κλαίω

klaiō

he

αὐτός

autos

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

💬📚
36

And the Midianites

sold

him into Egypt

unto Potiphar,

an officer

of Pharaoh's,

and captain

of the guard.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

Madiēnaios

Μαδιηναῖοι

madiēnaioi

render

ἀποδίδωμι

apodidōmi

the 

ho

Iōsēph

Ἰωσήφ

Iōsēph

into

εἰς

eis

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

the 

ho

Petephrēs

Πετεφρη

petephrē

the 

ho

eunuch 

σπάδοντι

spadonti

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

chief cook

ἀρχιμαγείρῳ

archimageirō

Next Chapter: Genesis 38

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.