Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Hebrews 11 🔍 📕 📖

Faith and Assurance

💬📚
1

Now

δέ

de

faith

πίστις

pistis

is

ἐστί

esti

the substance

ὑπόστασις

hypostasis

of things hoped for,

ἐλπίζω

elpizō

the evidence

ἔλεγχος

elenchos

of things

πρᾶγμα

pragma

not

οὐ

ou

seen.

βλέπω

blepō

💬📚
2

For

γάρ

gar

by

ἐν

en

it

ταύτῃ

tautē

the elders

πρεσβύτερος

presbyteros

obtained a good report.

μαρτυρέω

martyreō

💬📚
3

Through faith

πίστις

pistis

we understand

νοέω

noeō

that the worlds

αἰών

aiōn

were framed

καταρτίζω

katartizō

by the word

ῥῆμα

rhēma

of God,

θεός

theos

so

εἰς

eis

that things which

ho

are seen

βλέπω

blepō

were

γίνομαι

ginomai

not

μή

made

γίνομαι

ginomai

of

ἐκ

ek

things which do appear.

φαίνω

phainō

Faith of Abel, Enoch, Noah

💬📚
4

By faith

πίστις

pistis

Abel

Ἄβελ

Abel

offered

προσφέρω

prospherō

unto God

θεός

theos

a more excellent

πλείων

pleiōn

sacrifice

θυσία

thysia

than

παρά

para

Cain,

Κάϊν

Kain

by

διά

dia

which

ὅς

hos

he obtained witness

μαρτυρέω

martyreō

that he was

εἶναι

einai

righteous,

δίκαιος

dikaios

God

θεός

theos

testifying

μαρτυρέω

martyreō

of

ἐπί

epi

his

αὐτός

autos

gifts:

δῶρον

dōron

and

καί

kai

by

διά

dia

it

αὐτός

autos

he being dead

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

yet

ἔτι

eti

speaketh.

λαλέω

laleō

💬📚
5

By faith

πίστις

pistis

Enoch

Ἐνώχ

Enōch

was translated

μετατίθημι

metatithēmi

that he should

οἶδα

oida

not

μή

see

οἶδα

oida

death;

θάνατος

thanatos

and

καί

kai

was

εὑρίσκω

heuriskō

not

οὐ

ou

found,

εὑρίσκω

heuriskō

because

διότι

dioti

God

θεός

theos

had translated

μετατίθημι

metatithēmi

him:

αὐτός

autos

for

γάρ

gar

before

πρό

pro

his

αὐτός

autos

translation

μετάθεσις

metathesis

he had this testimony,

μαρτυρέω

martyreō

that he pleased

εὐαρεστέω

euaresteō

God.

θεός

theos

💬📚
6

But

δέ

de

without

χωρίς

chōris

faith

πίστις

pistis

it is impossible

ἀδύνατος

adynatos

to please

εὐαρεστέω

euaresteō

him: for

γάρ

gar

he that cometh

προσέρχομαι

proserchomai

to God

θεός

theos

must

δεῖ

dei

believe

πιστεύω

pisteuō

that

ὅτι

hoti

he is,

ἐστί

esti

and

καί

kai

that he is

γίνομαι

ginomai

a rewarder

μισθαποδότης

misthapodotēs

of them that diligently seek

ἐκζητέω

ekzēteō

him.

αὐτός

autos

💬📚
7

By faith

πίστις

pistis

Noah,

Νῶε

Nōe

being warned of God

χρηματίζω

chrēmatizō

of

περί

peri

things not

μηδέπω

mēdepō

seen

βλέπω

blepō

as yet,

μηδέπω

mēdepō

moved with fear,

εὐλαβέομαι

eulabeomai

prepared

κατασκευάζω

kataskeuazō

an ark

κιβωτός

kibōtos

to

εἰς

eis

the saving

σωτηρία

sōtēria

of his

αὐτός

autos

house;

οἶκος

oikos

by

διά

dia

the which

ὅς

hos

he condemned

κατακρίνω

katakrinō

the world,

κόσμος

kosmos

and

καί

kai

became

γίνομαι

ginomai

heir

κληρονόμος

klēronomos

of the righteousness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

which is by

κατά

kata

faith.

πίστις

pistis

Faith of Abraham and Sarah

💬📚
8

By faith

πίστις

pistis

Abraham,

Ἀβραάμ

Abraam

when he was called

καλέω

kaleō

to go out

ἐξέρχομαι

exerchomai

into

εἰς

eis

a place

τόπος

topos

which

ὅς

hos

he should after

μέλλω

mellō

receive

λαμβάνω

lambanō

for

εἰς

eis

an inheritance,

κληρονομία

klēronomia

obeyed;

ὑπακούω

hypakouō

and

καί

kai

he went out,

ἐξέρχομαι

exerchomai

not

μή

knowing

ἐπίσταμαι

epistamai

whither

ποῦ

pou

he went.

ἔρχομαι

erchomai

💬📚
9

By faith

πίστις

pistis

he sojourned

παροικέω

paroikeō

in

εἰς

eis

the land

γῆ

of promise,

ἐπαγγελία

epangelia

as

ὡς

hōs

in a strange country,

ἀλλότριος

allotrios

dwelling

κατοικέω

katoikeō

in

ἐν

en

tabernacles

σκηνή

skēnē

with

μετά

meta

Isaac

Ἰσαάκ

Isaak

and

καί

kai

Jacob,

Ἰακώβ

Iakōb

the heirs with him

συγκληρονόμος

synklēronomos

of the same

αὐτός

autos

promise:

ἐπαγγελία

epangelia

💬📚
10

For

γάρ

gar

he looked for

ἐκδέχομαι

ekdechomai

a city

πόλις

polis

which hath

ἔχω

echō

foundations,

θεμέλιος

themelios

whose

ὅς

hos

builder

τεχνίτης

technitēs

and

καί

kai

maker

δημιουργός

dēmiourgos

is God.

θεός

theos

💬📚
11

Through faith

πίστις

pistis

also

καί

kai

Sara

Σάρρα

Sarra

herself

αὐτός

autos

received

λαμβάνω

lambanō

strength

δύναμις

dynamis

to

εἰς

eis

conceive

καταβολή

katabolē

seed,

σπέρμα

sperma

and

καί

kai

was delivered of a child

τίκτω

tiktō

when she was past

παρά

para

age,

καιρός

kairos

ἡλικία

hēlikia

because

ἐπεί

epei

she judged

ἡγέομαι

hēgeomai

him faithful

πιστός

pistos

who had promised.

ἐπαγγέλλομαι

epangellomai

💬📚
12

Therefore

διό

dio

sprang there

γεννάω

gennaō

even

καί

kai

of

ἀπό

apo

one,

εἷς

heis

and

καί

kai

him

ταῦτα

tauta

as good as dead,

νεκρόω

nekroō

so many as

καθώς

kathōs

the stars

ἄστρον

astron

of the sky

οὐρανός

ouranos

in multitude,

πλῆθος

plēthos

and

καί

kai

as

ὡσεί

hōsei

the sand

ἄμμος

ammos

which

ho

is by

παρά

para

the sea

θάλασσα

thalassa

shore

χεῖλος

cheilos

innumerable.

ἀναρίθμητος

anarithmētos

💬📚
13

These

οὗτος

houtos

all

πᾶς

pas

died

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

in

κατά

kata

faith,

πίστις

pistis

not

μή

having received

λαμβάνω

lambanō

the promises,

ἐπαγγελία

epangelia

but

ἀλλά

alla

having seen

οἶδα

oida

them

αὐτός

autos

afar off,

πόρρωθεν

porrōthen

and

καί

kai

were persuaded of

πείθω

peithō

them, and

καί

kai

embraced

ἀσπάζομαι

aspazomai

them, and

καί

kai

confessed

ὁμολογέω

homologeō

that

ὅτι

hoti

they were

εἰσί3rd

eisi3rd

strangers

ξένος

xenos

and

καί

kai

pilgrims

παρεπίδημος

parepidēmos

on

ἐπί

epi

the earth.

γῆ

💬📚
14

For

γάρ

gar

they that say

λέγω

legō

such things

τοιοῦτος

toioutos

declare plainly

ἐμφανίζω

emphanizō

that

ὅτι

hoti

they seek

ἐπιζητέω

epizēteō

a country.

πατρίς

patris

💬📚
15

And

καί

kai

truly,

μέν

men

if

εἰ

ei

they had been mindful

μνημονεύω

mnēmoneuō

of that

ἐκεῖνος

ekeinos

country from

ἀπό

apo

whence

ὅς

hos

they came out,

ἐξέρχομαι

exerchomai

they might

ἄν

an

have had

ἔχω

echō

opportunity

καιρός

kairos

to have returned.

ἀνακάμπτω

anakamptō

💬📚
16

But

δέ

de

now

νυνί

nyni

they desire

ὀρέγω

oregō

a better

κρείττων

kreittōn

country, that is,

τουτέστι

toutesti

an heavenly:

ἐπουράνιος

epouranios

wherefore

διό

dio

God

θεός

theos

is

ἐπαισχύνομαι

epaischynomai

not

οὐ

ou

ashamed

ἐπαισχύνομαι

epaischynomai

αὐτός

autos

to be called

ἐπικαλέω

epikaleō

their

αὐτός

autos

God:

θεός

theos

for

γάρ

gar

he hath prepared

ἑτοιμάζω

hetoimazō

for them

αὐτός

autos

a city.

πόλις

polis

💬📚
17

By faith

πίστις

pistis

Abraham,

Ἀβραάμ

Abraam

when he was tried,

πειράζω

peirazō

offered up

προσφέρω

prospherō

Isaac:

Ἰσαάκ

Isaak

and

καί

kai

he that had received

ἀναδέχομαι

anadechomai

the promises

ἐπαγγελία

epangelia

offered up

προσφέρω

prospherō

his only begotten

μονογενής

monogenēs

son,

💬📚
18

Of

πρός

pros

whom

ὅς

hos

it was said,

λαλέω

laleō

That

ὅτι

hoti

in

ἐν

en

Isaac

Ἰσαάκ

Isaak

shall

καλέω

kaleō

thy

σοί

soi

seed

σπέρμα

sperma

be called:

καλέω

kaleō

💬📚
19

Accounting

λογίζομαι

logizomai

that

ὅτι

hoti

God

θεός

theos

was able

δυνατός

dynatos

to raise him up,

ἐγείρω

egeirō

even

καί

kai

from

ἐκ

ek

the dead;

νεκρός

nekros

from whence

ὅθεν

hothen

also

καί

kai

he received

κομίζω

komizō

him

αὐτός

autos

in

ἐν

en

a figure.

παραβολή

parabolē

Faith of Isaac, Jacob, and Joseph

💬📚
20

By faith

πίστις

pistis

Isaac

Ἰσαάκ

Isaak

blessed

εὐλογέω

eulogeō

Jacob

Ἰακώβ

Iakōb

and

καί

kai

Esau

Ἠσαῦ

Ēsau

concerning

περί

peri

things to come.

μέλλω

mellō

💬📚
21

By faith

πίστις

pistis

Jacob,

Ἰακώβ

Iakōb

when he was a dying,

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

blessed

εὐλογέω

eulogeō

both

ἕκαστος

hekastos

the sons

υἱός

huios

of Joseph;

Ἰωσήφ

Iōsēph

and

καί

kai

worshipped,

προσκυνέω

proskyneō

leaning upon

ἐπί

epi

the top

ἄκρον

akron

of his

αὐτός

autos

staff.

ῥάβδος

rhabdos

💬📚
22

By faith

πίστις

pistis

Joseph,

Ἰωσήφ

Iōsēph

when he died,

τελευτάω

teleutaō

made mention

μνημονεύω

mnēmoneuō

of

περί

peri

the departing

ἔξοδος

exodos

of the children

υἱός

huios

of Israel;

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

gave commandment

ἐντέλλομαι

entellomai

concerning

περί

peri

his

αὐτός

autos

bones.

ὀστέον

osteon

Faith of Moses

💬📚
23

By faith

πίστις

pistis

Moses,

Μωσῆς

Mōsēs

when he was born,

γεννάω

gennaō

was hid

κρύπτω

kryptō

three months

τρίμηνος

trimēnos

of

ὑπό

hypo

his

αὐτός

autos

parents,

πατήρ

patēr

because

διότι

dioti

they saw

οἶδα

oida

he was a proper

ἀστεῖος

asteios

child;

παιδίον

paidion

and

καί

kai

they were

φοβέομαι

phobeomai

not

οὐ

ou

afraid

φοβέομαι

phobeomai

of the king's

βασιλεύς

basileus

commandment.

διάταγμα

diatagma

💬📚
24

By faith

πίστις

pistis

Moses,

Μωσῆς

Mōsēs

when he was come

γίνομαι

ginomai

to years,

μέγας

megas

refused

ἀρνέομαι

arneomai

to be called

λέγω

legō

the son

υἱός

huios

of Pharaoh's

Φαραώ

Pharaō

daughter;

θυγάτηρ

thygatēr

💬📚
25

Choosing

αἱρέω

haireō

rather

μᾶλλον

mallon

to suffer affliction

συγκακουχέω

synkakoucheō

with the people

λαός

laos

of God,

θεός

theos

than

ē

to enjoy the pleasures

ἔχω

echō

ἀπόλαυσις

apolausis

of sin

ἁμαρτία

hamartia

for a season;

πρόσκαιρος

proskairos

💬📚
26

Esteeming

ἡγέομαι

hēgeomai

the reproach

ὀνειδισμός

oneidismos

of Christ

Χριστός

Christos

greater

μείζων

meizōn

riches

πλοῦτος

ploutos

than

ἡγέομαι

hēgeomai

the treasures

θησαυρός

thēsauros

in

ἐν

en

Egypt:

Αἴγυπτος

Aigyptos

for

γάρ

gar

he had respect

ἀποβλέπω

apoblepō

unto

εἰς

eis

the recompence of the reward.

μισθαποδοσία

misthapodosia

💬📚
27

By faith

πίστις

pistis

he forsook

καταλείπω

kataleipō

Egypt,

Αἴγυπτος

Aigyptos

not

μή

fearing

φοβέομαι

phobeomai

the wrath

θυμός

thymos

of the king:

βασιλεύς

basileus

for

γάρ

gar

he endured,

καρτερέω

kartereō

as

ὡς

hōs

seeing

ὁράω

horaō

him who is invisible.

ἀόρατος

aoratos

💬📚
28

Through faith

πίστις

pistis

he kept

ποιέω

poieō

the passover,

πάσχα

pascha

and

καί

kai

the sprinkling

πρόσχυσις

proschysis

of blood,

αἷμα

haima

lest

ἵνα

hina

he that destroyed

ὀλοθρεύω

olothreuō

the firstborn

πρωτότοκος

prōtotokos

should touch

θιγγάνω

thinganō

them.

αὐτός

autos

💬📚
29

By faith

πίστις

pistis

they passed through

διαβαίνω

diabainō

the Red

ἐρυθρός

erythros

sea

θάλασσα

thalassa

as

ὡς

hōs

by

διά

dia

dry

ξηρός

xēros

land: which

ὅς

hos

the Egyptians

Αἰγύπτιος

Aigyptios

assaying

πεῖρα

peira

to do

λαμβάνω

lambanō

were drowned.

καταπίνω

katapinō

Faith of Many

💬📚
30

By faith

πίστις

pistis

the walls

τεῖχος

teichos

of Jericho

Ἰεριχώ

Ierichō

fell down,

πίπτω

piptō

after they were compassed

κυκλόω

kykloō

about

ἐπί

epi

seven

ἑπτά

hepta

days.

ἡμέρα

hēmera

💬📚
31

By faith

πίστις

pistis

the harlot

πόρνη

pornē

Rahab

Ῥαάβ

Rhaab

perished

συναπόλλυμι

synapollymi

not

οὐ

ou

with them that believed not,

ἀπειθέω

apeitheō

when she had received

δέχομαι

dechomai

the spies

κατάσκοπος

kataskopos

with

μετά

meta

peace.

εἰρήνη

eirēnē

💬📚
32

And

καί

kai

what

τίς

tis

shall I

λέγω

legō

more

ἔτι

eti

say?

λέγω

legō

for

γάρ

gar

the time

χρόνος

chronos

would fail

ἐπιλείπω

epileipō

me

μέ

me

to tell

διηγέομαι

diēgeomai

of

περί

peri

Gedeon,

Γεδεών

Gedeōn

and

τέ

te

of Barak,

Βαράκ

Barak

and

καί

kai

of Samson,

Σαμψών

Sampsōn

and

καί

kai

of Jephthae;

Ἰεφθάε

Iephthae

of David

Δαυίδ

Dauid

also,

καί

kai

and

τέ

te

Samuel,

Σαμουήλ

Samouēl

and

καί

kai

of the prophets:

προφήτης

prophētēs

💬📚
33

Who

ὅς

hos

through

διά

dia

faith

πίστις

pistis

subdued

καταγωνίζομαι

katagōnizomai

kingdoms,

βασιλεία

basileia

wrought

ἐργάζομαι

ergazomai

righteousness,

δικαιοσύνη

dikaiosynē

obtained

ἐπιτυγχάνω

epitynchanō

promises,

ἐπαγγελία

epangelia

stopped

φράσσω

phrassō

the mouths

στόμα

stoma

of lions,

λέων

leōn

💬📚
34

Quenched

σβέννυμι

sbennymi

the violence

δύναμις

dynamis

of fire,

πῦρ

pyr

escaped

φεύγω

pheugō

the edge

στόμα

stoma

of the sword,

μάχαιρα

machaira

out of

ἀπό

apo

weakness

ἀσθένεια

astheneia

were made strong,

ἐνδυναμόω

endynamoō

waxed

γίνομαι

ginomai

valiant

ἰσχυρός

ischyros

in

ἐν

en

fight,

πόλεμος

polemos

turned to flight

κλίνω

klinō

the armies

παρεμβολή

parembolē

of the aliens.

ἀλλότριος

allotrios

💬📚
35

Women

γυνή

gynē

received

λαμβάνω

lambanō

their

αὐτός

autos

dead

νεκρός

nekros

raised to life again:

ἐκ

ek

ἀνάστασις

anastasis

and

δέ

de

others

ἄλλος

allos

were tortured,

τυμπανίζω

tympanizō

not

οὐ

ou

accepting

προσδέχομαι

prosdechomai

deliverance;

ἀπολύτρωσις

apolytrōsis

that

ἵνα

hina

they might obtain

τυγχάνω

tynchanō

a better

κρείττων

kreittōn

resurrection:

ἀνάστασις

anastasis

💬📚
36

And

δέ

de

others

ἕτερος

heteros

had

λαμβάνω

lambanō

trial

πεῖρα

peira

of cruel mockings

ἐμπαιγμός

empaigmos

and

καί

kai

scourgings,

μάστιξ

mastix

yea,

δέ

de

moreover

ἔτι

eti

of bonds

δεσμός

desmos

and

καί

kai

imprisonment:

φυλακή

phylakē

💬📚
37

They were stoned,

λιθάζω

lithazō

they were sawn asunder,

πρίζω

prizō

were tempted,

πειράζω

peirazō

were slain

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

with

ἐν

en

the sword:

φόνος

phonos

μάχαιρα

machaira

they wandered about

περιέρχομαι

perierchomai

in

ἐν

en

sheepskins

μηλωτή

mēlōtē

and

ἐν

en

goatskins;

αἴγειος

aigeios

δέρμα

derma

being destitute,

ὑστερέω

hystereō

afflicted,

θλίβω

thlibō

tormented;

κακουχέω

kakoucheō

💬📚
38

(Of whom

ὅς

hos

the world

κόσμος

kosmos

was

ἦν

ēn

not

οὐ

ou

worthy:

ἄξιος

axios

) they wandered

πλανάω

planaō

in

ἐν

en

deserts,

ἐρημία

erēmia

and

καί

kai

in mountains,

ὄρος

oros

and

καί

kai

in dens

σπήλαιον

spēlaion

and

καί

kai

caves

ὀπή

opē

of the earth.

γῆ

💬📚
39

And

καί

kai

these

οὗτος

houtos

all,

πᾶς

pas

having obtained a good report

μαρτυρέω

martyreō

through

διά

dia

faith,

πίστις

pistis

received

κομίζω

komizō

not

οὐ

ou

the promise:

ἐπαγγελία

epangelia

💬📚
40

God

θεός

theos

having provided

προβλέπομαι

problepomai

some

τις

tis

better

κρείττων

kreittōn

thing

τις

tis

for

περί

peri

us,

ἡμῶν

hēmōn

that

ἵνα

hina

they

τελειόω

teleioō

without

χωρίς

chōris

us

ἡμῶν

hēmōn

should

τελειόω

teleioō

not

ἵνα

hina

be made perfect.

τελειόω

teleioō

Next Chapter: Hebrews 12

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.