Let
μένω
menō
brotherly love
φιλαδελφία
philadelphia
continue.
Be
ἐπιλανθάνομαι
epilanthanomai
not
μή
mē
forgetful
to entertain strangers:
φιλοξενία
philoxenia
for
γάρ
gar
thereby
διά
dia
ταύτῃ
tautē
some
τις
tis
have entertained
ξενίζω
xenizō
angels
ἄγγελος
angelos
unawares.
λανθάνω
lanthanō
Remember
μιμνήσκομαι
mimnēskomai
them that are in bonds,
δέσμιος
desmios
as
ὡς
hōs
bound with them;
συνδέω
syndeō
and them which suffer adversity,
κακουχέω
kakoucheō
being
ὤν
ōn
yourselves
αὐτός
autos
also
καί
kai
in
ἐν
en
the body.
σῶμα
sōma
Marriage
γάμος
gamos
is honourable
τίμιος
timios
all,
πᾶς
pas
and
the bed
κοίτη
koitē
undefiled:
ἀμίαντος
amiantos
but
δέ
de
whoremongers
πόρνος
pornos
adulterers
μοιχός
moichos
God
θεός
theos
will judge.
κρίνω
krinō
Let your conversation
τρόπος
tropos
be without covetousness;
ἀφιλάργυρος
aphilargyros
and be content
ἀρκέω
arkeō
with such things as ye have:
πάρειμι
pareimi
he
hath said,
ἐρεῶ
ereō
I will never
οὐ
ou
leave
ἀνίημι
aniēmi
thee,
σέ
se
nor
οὐδέ
oude
forsake
ἐγκαταλείπω
enkataleipō
thee.
So that
ὥστε
hōste
we
ἡμᾶς
hēmas
may boldly
θαρρέω
tharreō
say,
λέγω
legō
The Lord
κύριος
kyrios
is my
ἐμοί
emoi
helper,
βοηθός
boēthos
I will
φοβέομαι
phobeomai
fear
what
τίς
man
ἄνθρωπος
anthrōpos
shall do
ποιέω
poieō
unto me.
μοί
moi
μνημονεύω
mnēmoneuō
them which have the rule
ἡγέομαι
hēgeomai
over you,
ὑμῶν
hymōn
who
ὅστις
hostis
have spoken
λαλέω
laleō
unto you
ὑμῖν
hymin
the word
λόγος
logos
of God:
whose
ὅς
hos
faith
πίστις
pistis
follow,
μιμέομαι
mimeomai
considering
ἀναθεωρέω
anatheōreō
the end
ἔκβασις
ekbasis
of their conversation.
ἀναστροφή
anastrophē
Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
Christ
Χριστός
Christos
the same
yesterday,
χθές
chthes
to day,
σήμερον
sēmeron
εἰς
eis
ever.
αἰών
aiōn
περιφέρω
peripherō
carried about
with divers
ποικίλος
poikilos
strange
ξένος
xenos
doctrines.
διδαχή
didachē
For
it is a good thing
καλός
kalos
that the heart
καρδία
kardia
be established
βεβαιόω
bebaioō
with grace;
χάρις
charis
with meats,
βρῶμα
brōma
which have
ὠφελέω
ōpheleō
profited
them that have been occupied
περιπατέω
peripateō
therein.
We have
ἔχω
echō
an altar,
θυσιαστήριον
thysiastērion
whereof
ἐκ
ek
they have
no
right
ἐξουσία
exousia
to eat
φάγω
phagō
which serve
λατρεύω
latreuō
the tabernacle.
σκηνή
skēnē
the bodies
of those
τούτων
toutōn
beasts,
ζῷον
zōon
blood
αἷμα
haima
is brought
εἰσφέρω
eispherō
into
the sanctuary
ἅγιον
hagion
by
the high priest
ἀρχιερεύς
archiereus
περί
peri
sin,
ἁμαρτία
hamartia
are burned
κατακαίω
katakaiō
without
ἔξω
exō
the camp.
παρεμβολή
parembolē
Wherefore
διό
dio
also,
that
ἵνα
hina
he might sanctify
ἁγιάζω
hagiazō
the people
λαός
laos
with
his own
ἴδιος
idios
blood,
suffered
πάσχω
paschō
the gate.
πύλη
pylē
Let us go forth
ἐξέρχομαι
exerchomai
therefore
τοίνυν
toinyn
unto
πρός
pros
him
the camp,
bearing
φέρω
pherō
his
reproach.
ὀνειδισμός
oneidismos
here
ὧδε
hōde
have we
continuing
city,
πόλις
polis
ἀλλά
alla
we seek one
ἐπιζητέω
epizēteō
to come.
μέλλω
mellō
By
οὖν
oun
let us offer
ἀναφέρω
anapherō
the sacrifice
θυσία
thysia
of praise
αἴνεσις
ainesis
to God
continually,
διαπαντός
diapantos
that is,
τουτέστι
toutesti
the fruit
καρπός
karpos
of our lips
χεῖλος
cheilos
giving thanks
ὁμολογέω
homologeō
to his
name.
ὄνομα
onoma
But
to do good
εὐποιΐα
eupoiia
to communicate
κοινωνία
koinōnia
forget
not:
with such
τοιοῦτος
toioutos
sacrifices
is well pleased.
εὐαρεστέω
euaresteō
Obey
πείθω
peithō
them that have the rule
submit yourselves:
ὑπείκω
hypeikō
they
watch
ἀγρυπνέω
agrypneō
ὑπέρ
hyper
your
souls,
ψυχή
psychē
they that must give
ἀποδίδωμι
apodidōmi
account,
they may do
it
τοῦτο
touto
μετά
meta
joy,
χαρά
chara
with grief:
στενάζω
stenazō
is unprofitable
ἀλυσιτελής
alysitelēs
for you.
Pray
προσεύχομαι
proseuchomai
us:
ἡμῶν
hēmōn
ὅτι
hoti
we trust
we have
a good
conscience,
συνείδησις
syneidēsis
all things
willing
θέλω
thelō
to live
ἀναστρέφω
anastrephō
honestly.
καλῶς
kalōs
I beseech
παρακαλέω
parakaleō
you the rather
περισσοτέρως
perissoterōs
to do
this,
I may be restored
ἀποκαθίστημι
apokathistēmi
to you
the sooner.
τάχιον
tachion
Now
the God
of peace,
εἰρήνη
eirēnē
that brought again
ἀνάγω
anagō
from
the dead
νεκρός
nekros
our
Lord
Jesus,
that great
μέγας
megas
shepherd
ποιμήν
poimēn
of the sheep,
πρόβατον
probaton
through
the blood
of the everlasting
αἰώνιος
aiōnios
covenant,
διαθήκη
diathēkē
Make
καταρτίζω
katartizō
you
ὑμᾶς
hymas
perfect
every
good
ἀγαθός
agathos
work
ἔργον
ergon
to
do
will,
θέλημα
thelēma
working
that which is wellpleasing
εὐάρεστος
euarestos
in his
sight,
ἐνώπιον
enōpion
Christ;
to whom
be glory
δόξα
doxa
ever
and ever.
Amen.
ἀμήν
amēn
And
you,
brethren,
ἀδελφός
adelphos
suffer
ἀνέχομαι
anechomai
of exhortation:
παράκλησις
paraklēsis
I have written a letter
ἐπιστέλλω
epistellō
few words.
βραχύς
brachys
Know ye
γινώσκω
ginōskō
that our brother
Timothy
Τιμόθεος
Timotheos
is set at liberty;
ἀπολύω
apolyō
whom,
if
ἐάν
ean
he come
ἔρχομαι
erchomai
shortly,
I will see
ὀπτάνομαι
optanomai
you.
Salute
ἀσπάζομαι
aspazomai
all
the saints.
ἅγιος
hagios
They of
ἀπό
apo
Italy
Ἰταλία
Italia
salute
Grace
be with
all.