Let us
φοβέομαι
phobeomai
therefore
οὖν
oun
fear,
lest,
μήποτε
mēpote
a promise
ἐπαγγελία
epangelia
being left
καταλείπω
kataleipō
us of entering
εἰσέρχομαι
eiserchomai
into
εἰς
eis
his
αὐτός
autos
rest,
κατάπαυσις
katapausis
any
τις
tis
of
ἐκ
ek
you
ὑμῶν
hymōn
should seem
δοκέω
dokeō
to come short of it.
ὑστερέω
hystereō
For
καί
kai
γάρ
gar
unto us was
ἐσμέν
esmen
the gospel preached,
εὐαγγελίζω
euangelizō
as well as
καθάπερ
kathaper
unto them:
κἀκεῖνος
kakeinos
but
ἀλλά
alla
the word
λόγος
logos
preached
ἀκοή
akoē
did
ὠφελέω
ōpheleō
not
οὐ
ou
profit
them,
ἐκεῖνος
ekeinos
μή
mē
being mixed
συγκεράννυμι
synkerannymi
with faith
πίστις
pistis
in them that heard
ἀκούω
akouō
it.
we which
ὁ
ho
have believed
πιστεύω
pisteuō
do enter
as
καθώς
kathōs
he said,
ἐρεῶ
ereō
As
ὡς
hōs
I have sworn
ὀμνύω
omnyō
in
ἐν
en
my
μοῦ
mou
wrath,
ὀργή
orgē
if
εἰ
ei
they shall enter
rest:
although
καίτοι
kaitoi
the works
ἔργον
ergon
were finished
γίνομαι
ginomai
from
ἀπό
apo
the foundation
καταβολή
katabolē
of the world.
κόσμος
kosmos
he spake
in a certain place
πού
pou
περί
peri
the seventh
ἕβδομος
hebdomos
day on this wise,
οὕτως
houtōs
And
God
θεός
theos
did rest
καταπαύω
katapauō
day
ἡμέρα
hēmera
all
πᾶς
pas
works.
this
τούτῳ
toutō
place again,
πάλιν
palin
If
rest.
Seeing
ἐπεί
epei
it remaineth
ἀπολείπω
apoleipō
that some
must enter
therein,
and
they to whom it was first
πρότερον
proteron
entered
because
διά
dia
of unbelief:
ἀπείθεια
apeitheia
Again,
he limiteth
ὁρίζω
horizō
a certain
day,
saying
λέγω
legō
David,
Δαυίδ
Dauid
To day,
σήμερον
sēmeron
after
μετά
meta
so long
τοσοῦτος
tosoutos
a time;
χρόνος
chronos
it is said,
To day
ἐάν
ean
ye will hear
voice,
φωνή
phōnē
harden
σκληρύνω
sklērynō
your
hearts.
καρδία
kardia
Jesus
Ἰησοῦς
Iēsous
had given
them
then would he
ἄν
an
afterward
ταῦτα
tauta
have spoken
λαλέω
laleō
another
ἄλλος
allos
day.
There remaineth
ἄρα
ara
a rest
σαββατισμός
sabbatismos
to the people
λαός
laos
of God.
he that is entered
he
also
hath ceased
his own
works,
ὥσπερ
hōsper
did from
his.
ἴδιος
idios
Let us labour
σπουδάζω
spoudazō
to enter
that
lest
ἵνα
hina
any man
fall
πίπτω
piptō
the same
example
ὑπόδειγμα
hypodeigma
of unbelief.
of God
is quick,
ζάω
zaō
powerful,
ἐνεργής
energēs
sharper
τομώτερος
tomōteros
than
ὑπέρ
hyper
twoedged
δίστομος
distomos
sword,
μάχαιρα
machaira
piercing
διϊκνέομαι
diikneomai
even to
ἄχρι
achri
the dividing asunder
μερισμός
merismos
of soul
ψυχή
psychē
τέ
te
spirit,
πνεῦμα
pneuma
of the joints
ἁρμός
harmos
marrow,
μυελός
myelos
is a discerner
κριτικός
kritikos
of the thoughts
ἐνθύμησις
enthymēsis
intents
ἔννοια
ennoia
of the heart.
Neither
is there
ἐστί
esti
any creature
κτίσις
ktisis
that is not manifest
ἀφανής
aphanēs
in his
sight:
ἐνώπιον
enōpion
δέ
de
all things
are naked
γυμνός
gymnos
opened
τραχηλίζω
trachēlizō
unto the eyes
ὀφθαλμός
ophthalmos
of him
with
πρός
pros
whom
ὅς
hos
we have
ἡμῖν
hēmin
to do.
ἔχω
echō
then
that we have
a great
μέγας
megas
high priest,
ἀρχιερεύς
archiereus
that is passed into
διέρχομαι
dierchomai
the heavens,
οὐρανός
ouranos
the Son
υἱός
huios
of God,
let us hold fast
κρατέω
krateō
our profession.
ὁμολογία
homologia
an high priest
which cannot
δύναμαι
dynamai
be touched with the feeling
συμπαθέω
sympatheō
of our
ἡμῶν
hēmōn
infirmities;
ἀσθένεια
astheneia
was
πειράζω
peirazō
κατά
kata
all points
tempted
πειράω
peiraō
like
ὁμοιότης
homoiotēs
we are, yet without
χωρίς
chōris
sin.
ἁμαρτία
hamartia
προσέρχομαι
proserchomai
come
boldly
παρρησία
parrēsia
unto the throne
θρόνος
thronos
of grace,
χάρις
charis
we may obtain
λαμβάνω
lambanō
mercy,
ἔλεος
eleos
find
εὑρίσκω
heuriskō
grace
to help
βοήθεια
boētheia
time of need.
εὔκαιρος
eukairos