Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Isaiah 24 🔍 📕 📖

God's Judgment on the Earth

💬📚
1

Behold, the LORD

maketh the earth

empty,

and maketh it waste,

and turneth

it upside down,

and scattereth abroad

the inhabitants

thereof.


Septuagint Literal:

see!

ἰδού

idou

lord

κύριος

kyrios

decompose

καταφθείρω

kataphtheirō

the 

ho

habitat 

οἰκουμένη

oikoumenē

and

καί

kai

desolate

ἐρημόω

erēmoō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

uncover 

ἀνακαλύπτω

anakalyptō

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

sow abroad

διασπείρω

diaspeirō

the 

ho

dwell in

ἐνοικέω

enoikeō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

💬📚
2

And it shall be, as with the people,

so with the priest;

as with the servant,

so with his master;

as with the maid,

so with her mistress;

as with the buyer,

so with the seller;

as with the lender,

so with the borrower;

as with the taker of usury,

so

with the giver of usury

to him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

populace

λαός

laos

as

ὡς

hōs

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

the 

ho

child

παῖς

pais

as

ὡς

hōs

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

the 

ho

maid

θεράπαινα

therapaina

as

ὡς

hōs

the 

ho

lady 

κυρία

kyria

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

buy 

ἀγοράζω

agorazō

as

ὡς

hōs

the 

ho

trade

πωλέω

pōleō

and

καί

kai

the 

ho

lend

δανείζω

daneizō

as

ὡς

hōs

the 

ho

lend

δανείζω

daneizō

and

καί

kai

the 

ho

owe

ὀφείλω

opheilō

as

ὡς

hōs

who

ὅς

hos

owe

ὀφείλω

opheilō

💬📚
3

The land

shall be utterly

emptied,

and utterly

spoiled:

for the LORD

hath spoken

this word.


Septuagint Literal:

corruption 

φθορά

phthora

corrupt 

φθείρω

phtheirō

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

foraging

προνομῇ

pronomē

go out for foraging 

προνομευθήσεται

pronomeuthēsetai

the 

ho

earth

γῆ

the 

ho

for 

γάρ

gar

mouth

στόμα

stoma

lord

κύριος

kyrios

talk

λαλέω

laleō

this

οὗτος

houtos

💬📚
4

The earth

mourneth

and fadeth away,

the world

languisheth

and fadeth away,

the haughty

people

of the earth

do languish.


Septuagint Literal:

sad 

πενθέω

pentheō

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

corrupt 

φθείρω

phtheirō

the 

ho

habitat 

οἰκουμένη

oikoumenē

sad 

πενθέω

pentheō

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
5

The earth

also is defiled

under the inhabitants

thereof; because they have transgressed

the laws,

changed

the ordinance,

broken

the everlasting

covenant.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

earth

γῆ

act lawlessly 

ἠνόμησεν

ēnomēsen

through

διά

dia

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

he

αὐτός

autos

because

διότι

dioti

transgress

παραβαίνω

parabainō

the 

ho

law 

νόμος

nomos

and

καί

kai

change 

ἀλλάσσω

allassō

the 

ho

ordinance 

προστάγματα

prostagmata

covenant 

διαθήκη

diathēkē

eternal

αἰώνιος

aiōnios

💬📚
6

Therefore hath the curse

devoured

the earth,

and they that dwell

therein are desolate:

therefore the inhabitants

of the earth

are burned,

and few

men

left.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

cursing

ἀρά

ara

eat

ἐσθίω

esthiō

the 

ho

earth

γῆ

since

ὅτι

hoti

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

he

αὐτός

autos

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

bankrupt

πτωχός

ptōchos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

dwell in

ἐνοικέω

enoikeō

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

leave behind

καταλείπω

kataleipō

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

few

ὀλίγος

oligos

💬📚
7

The new wine

mourneth,

the vine

languisheth,

all the merryhearted

do sigh.


Septuagint Literal:

sad 

πενθέω

pentheō

wine 

οἶνος

oinos

sad 

πενθέω

pentheō

vine 

ἄμπελος

ampelos

groan 

στενάζω

stenazō

all

πᾶς

pas

the 

ho

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

💬📚
8

The mirth

of tabrets

ceaseth,

the noise

of them that rejoice

endeth,

the joy

of the harp

ceaseth.


Septuagint Literal:

stop 

παύω

pauō

celebration 

εὐφροσύνη

euphrosynē

drum 

τυμπάνων

tympanōn

stop 

παύω

pauō

self-will

αὐθάδεια

authadeia

and

καί

kai

wealth

πλοῦτος

ploutos

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

stop 

παύω

pauō

voice

φωνή

phōnē

harp 

κιθάρα

kithara

💬📚
9

They shall not drink

wine

with a song;

strong drink

shall be bitter

to them that drink

it.


Septuagint Literal:

shame

αἰσχύνομαι

aischynomai

not 

οὐ

ou

drink 

πίνω

pinō

wine 

οἶνος

oinos

bitter 

πικρός

pikros

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

beer

σίκερα

sikera

the 

ho

drink 

πίνω

pinō

💬📚
10

The city

of confusion

is broken down:

every house

is shut up,

that no man may come in.


Septuagint Literal:

desolate

ἐρημόω

erēmoō

all

πᾶς

pas

city 

πόλις

polis

shut 

κλείω

kleiō

house

οἰκία

oikia

the 

ho

not 

μή

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

💬📚
11

There is a crying

for wine

in the streets;

all joy

is darkened,

the mirth

of the land

is gone.


Septuagint Literal:

howl 

ὀλολύζω

ololyzō

about

περί

peri

the 

ho

wine 

οἶνος

oinos

everywhere 

πανταχοῦ

pantachou

stop 

παύω

pauō

all

πᾶς

pas

celebration 

εὐφροσύνη

euphrosynē

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
12

In the city

is left

desolation,

and the gate

is smitten

with destruction.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

leave behind

καταλείπω

kataleipō

city 

πόλις

polis

lonesome

ἔρημος

erēmos

and

καί

kai

home

οἶκος

oikos

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

💬📚
13

When thus it shall be in the midst

of the land

among

the people,

there shall be as the shaking

of an olive tree,

and as the gleaning grapes

when the vintage

is done.


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

all

πᾶς

pas

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

in 

ἐν

en

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

who

ὅς

hos

manner

τρόπος

tropos

and if

ἐάν

ean

anyone

τις

tis

gather

καλαμήσηται

kalamēsētai

olive tree

ἐλαία

elaia

so

οὕτως

houtōs

gather

καλαμήσονται

kalamēsontai

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

stop 

παύω

pauō

the 

ho

vintage 

τρύγητος

trygētos

💬📚
14

They shall lift up

their voice,

they shall sing

for the majesty

of the LORD,

they shall cry aloud

from the sea.


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

voice

φωνή

phōnē

scream

βοάω

boaō

the 

ho

though

δέ

de

leave behind

καταλείπω

kataleipō

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

at once

ἅμα

hama

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

lord

κύριος

kyrios

stir up

ταράσσω

tarassō

the 

ho

water 

ὕδωρ

hydōr

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

💬📚
15

Wherefore glorify

ye the LORD

in the fires,

even the name

of the LORD

God

of Israel

in the isles

of the sea.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

the 

ho

island 

νῆσος

nēsos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

lord

κύριος

kyrios

glorious 

ἔνδοξος

endoxos

be 

εἰμί

eimi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
16

From the uttermost part

of the earth

have we heard

songs,

even glory

to the righteous.

But I said,

My leanness,

my leanness,

woe

unto me! the treacherous dealers

have dealt treacherously;

yea, the treacherous dealers

have dealt very

treacherously.


Septuagint Literal:

from

ἀπό

apo

the 

ho

wing 

πτέρυξ

pteryx

the 

ho

earth

γῆ

omen 

τέρας

teras

hear 

ἀκούω

akouō

hope 

ἐλπίς

elpis

the 

ho

revere 

εὐσεβέω

eusebeō

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

woe 

οὐαί

ouai

the 

ho

displace

ἀθετέω

atheteō

the 

ho

displace

ἀθετέω

atheteō

the 

ho

law 

νόμος

nomos

💬📚
17

Fear,

and the pit,

and the snare,

are upon thee, O inhabitant

of the earth.


Septuagint Literal:

fear

φόβος

phobos

and

καί

kai

ditch 

βόθυνος

bothynos

and

καί

kai

trap 

παγίς

pagis

in

ἐπί

epi

you 

ὑμᾶς

hymas

the 

ho

dwell in

ἐνοικέω

enoikeō

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
18

And it shall come to pass, that he who fleeth

from the noise

of the fear

shall fall

into the pit;

and he that cometh up

out of the midst

of the pit

shall be taken

in the snare:

for the windows

from on high

are open,

and the foundations

of the earth

do shake.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

flee 

φεύγω

pheugō

the 

ho

fear

φόβος

phobos

fall in 

ἐμπίπτω

empiptō

into

εἰς

eis

the 

ho

ditch 

βόθυνος

bothynos

the 

ho

though

δέ

de

step out of 

ἐκβαίνων

ekbainōn

from

ἐκ

ek

the 

ho

ditch 

βόθυνος

bothynos

taken 

ἁλώσεται

halōsetai

under

ὑπό

hypo

the 

ho

trap 

παγίς

pagis

since

ὅτι

hoti

window 

θυρίς

thyris

from

ἐκ

ek

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

open up 

ἀνοίγω

anoigō

and

καί

kai

shake 

σείω

seiō

the 

ho

foundation 

θεμέλιος

themelios

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
19

The earth

is utterly

broken down,

the earth

is clean

dissolved,

the earth

is moved

exceedingly.


Septuagint Literal:

stirring 

ταραχή

tarachē

stir up

ταράσσω

tarassō

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

perplexity 

ἀπορία

aporia

perplex 

ἀπορέω

aporeō

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
20

The earth

shall reel

to and fro

like a drunkard,

and shall be removed

like a cottage;

and the transgression

thereof shall be heavy

upon it; and it shall fall,

and not rise

again.


Septuagint Literal:

bend

κλίνω

klinō

and

καί

kai

shake 

σείω

seiō

as

ὡς

hōs

guard hut

ὀπωροφυλάκιον

opōrophylakion

the 

ho

earth

γῆ

as

ὡς

hōs

the 

ho

get drunk 

μεθύω

methyō

and

καί

kai

have a sick head-ache 

κραιπαλῶν

kraipalōn

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

able

δύναμαι

dynamai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

force down

κατισχύω

katischyō

for 

γάρ

gar

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

💬📚
21

And it shall come to pass in that day,

that the LORD

shall punish

the host

of the high ones

that are on high,

and the kings

of the earth

upon the earth.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

instigate

ἐπάγω

epagō

the 

ho

God 

θεός

theos

in

ἐπί

epi

the 

ho

world

κόσμος

kosmos

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
22

And they shall be gathered together,

as prisoners

are gathered

in the pit,

and shall be shut up

in the prison,

and after many

days

shall they be visited.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

and

καί

kai

shut up 

ἀποκλείω

apokleiō

into

εἰς

eis

stronghold 

ὀχύρωμα

ochyrōma

and

καί

kai

into

εἰς

eis

jail 

δεσμωτήριον

desmōtērion

through

διά

dia

much

πολύς

polys

generation 

γενεά

genea

supervision

ἐπισκοπή

episkopē

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

💬📚
23

Then the moon

shall be confounded,

and the sun

ashamed,

when the LORD

of hosts

shall reign

in mount

Zion,

and in Jerusalem,

and before his ancients

gloriously.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

melt 

τήκω

tēkō

the 

ho

brick 

πλίνθος

plinthos

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

the 

ho

wall 

τεῖχος

teichos

since

ὅτι

hoti

reign 

βασιλεύω

basileuō

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

Siōn

Σιών

Siōn

and

καί

kai

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

and

καί

kai

in the face

ἐνώπιον

enōpion

the 

ho

senior

πρεσβύτερος

presbyteros

glorify 

δοξάζω

doxazō

Next Chapter: Isaiah 25

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.