Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Isaiah 28 🔍 📕 📖

Captivity of Ephraim

💬📚
1

Woe

to the crown

of pride,

to the drunkards

of Ephraim,

whose glorious

beauty

is a fading

flower,

which are on the head

of the fat

valleys

of them that are overcome

with wine!


Septuagint Literal:

woe 

οὐαί

ouai

the 

ho

wreath

στέφανος

stephanos

the 

ho

insolence

ὕβρις

hybris

the 

ho

hired hand 

μισθωτός

misthōtos

Ephraim

Ἐφραΐμ

Ephraim

the 

ho

flower 

ἄνθος

anthos

the 

ho

fall out

ἐκπίπτω

ekpiptō

from

ἐκ

ek

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

in

ἐπί

epi

the 

ho

top

κορυφῆς

koryphēs

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

thick

παχέος

pacheos

the 

ho

get drunk 

μεθύω

methyō

without 

ἄνευ

aneu

wine 

οἶνος

oinos

💬📚
2

Behold, the Lord

hath a mighty

and strong one,

which as a tempest

of hail

and a destroying

storm,

as a flood

of mighty

waters

overflowing,

shall cast down

to the earth

with the hand.


Septuagint Literal:

see!

ἰδού

idou

forceful

ἰσχυρός

ischyros

and

καί

kai

hard

σκληρός

sklēros

the 

ho

provocation

θυμός

thymos

lord

κύριος

kyrios

as

ὡς

hōs

hail 

χάλαζα

chalaza

bring down/against

καταφέρω

katapherō

not 

οὐ

ou

have

ἔχω

echō

covering

σκέπην

skepēn

violence 

βία

bia

bring down/against

καταφέρω

katapherō

as

ὡς

hōs

water 

ὕδωρ

hydōr

much

πολύς

polys

multitude

πλῆθος

plēthos

drag 

σύρω

syrō

territory

χώρα

chōra

the 

ho

earth

γῆ

do

ποιέω

poieō

respite

ἀνάπαυσις

anapausis

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

💬📚
3

The crown

of pride,

the drunkards

of Ephraim,

shall be trodden

under feet:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

foot

πούς

pous

trample 

καταπατέω

katapateō

the 

ho

wreath

στέφανος

stephanos

the 

ho

insolence

ὕβρις

hybris

the 

ho

hired hand 

μισθωτός

misthōtos

the 

ho

Ephraim

Ἐφραΐμ

Ephraim

💬📚
4

And the glorious

beauty,

which is on the head

of the fat

valley,

shall be a fading

flower,

and as the hasty fruit

before the summer;

which when he that looketh

upon it seeth,

while it is yet in his hand

he eateth it up.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

flower 

ἄνθος

anthos

the 

ho

fall out

ἐκπίπτω

ekpiptō

the 

ho

hope 

ἐλπίς

elpis

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

in

ἐπί

epi

top

ἄκρον

akron

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

high

ὑψηλός

hypsēlos

as

ὡς

hōs

forerunner 

πρόδρομος

prodromos

fig 

σῦκον

sykon

the 

ho

view

ὁράω

horaō

he

αὐτός

autos

before 

πρίν

prin

or

ē

into

εἰς

eis

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

take

λαμβάνω

lambanō

determine

θέλω

thelō

he

αὐτός

autos

swallow

καταπίνω

katapinō

💬📚
5

In that day

shall the LORD

of hosts

be for a crown

of glory,

and for a diadem

of beauty,

unto the residue

of his people,


Septuagint Literal:

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

be 

εἰμί

eimi

lord

κύριος

kyrios

Tsebaoth 

σαβαώθ

sabaōth

the 

ho

wreath

στέφανος

stephanos

the 

ho

hope 

ἐλπίς

elpis

the 

ho

plait 

πλέκω

plekō

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

the 

ho

leave behind

καταλείπω

kataleipō

of me

μοῦ

mou

populace

λαός

laos

💬📚
6

And for a spirit

of judgment

to him that sitteth

in judgment,

and for strength

to them that turn

the battle

to the gate.


Septuagint Literal:

leave behind

καταλείπω

kataleipō

in

ἐπί

epi

spirit

πνεῦμα

pneuma

decision

κρίσις

krisis

in

ἐπί

epi

decision

κρίσις

krisis

and

καί

kai

force 

ἰσχύς

ischys

prevent

κωλύω

kōlyō

eliminate

ἀναιρέω

anaireō

💬📚
7

But they

also have erred

through wine,

and through strong drink

are out of the way;

the priest

and the prophet

have erred

through strong drink,

they are swallowed up

of

wine,

they are out of the way

through strong drink;

they err

in vision,

they stumble

in judgment.


Septuagint Literal:

this

οὗτος

houtos

for 

γάρ

gar

wine 

οἶνος

oinos

mislead

πλανάω

planaō

be 

εἰμί

eimi

mislead

πλανάω

planaō

through

διά

dia

the 

ho

beer

σίκερα

sikera

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

prophet 

προφήτης

prophētēs

astonish

ἐξίστημι

existēmi

through

διά

dia

the 

ho

wine 

οἶνος

oinos

shake 

σείω

seiō

from

ἀπό

apo

the 

ho

drunkenness 

μέθη

methē

the 

ho

beer

σίκερα

sikera

mislead

πλανάω

planaō

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

apparition

φάσμα

phasma

💬📚
8

For all tables

are full

of vomit

and filthiness,

so that there is no place

clean.


Septuagint Literal:

cursing

ἀρά

ara

eat

ἐσθίω

esthiō

this

οὗτος

houtos

the 

ho

intent 

βουλή

boulē

this

οὗτος

houtos

for 

γάρ

gar

the 

ho

intent 

βουλή

boulē

for the sake of

ἕνεκεν

heneken

greed

πλεονεξία

pleonexia

💬📚
9

Whom shall he teach

knowledge?

and whom shall he make to understand

doctrine?

them that are weaned

from the milk,

and drawn

from the breasts.


Septuagint Literal:

who?

τίς

tis

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

bad

κακός

kakos

and

καί

kai

who?

τίς

tis

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

message 

ἀγγελία

angelia

the 

ho

wean 

ἀπογεγαλακτισμένοι

apogegalaktismenoi

from

ἀπό

apo

milk 

γάλα

gala

the 

ho

draw out 

ἀποσπάω

apospaō

from

ἀπό

apo

breast 

μαστός

mastos

💬📚
10

For precept

must be upon precept,

precept

upon precept;

line

upon line,

line

upon line;

here a little,

and there a little:


Septuagint Literal:

pressure 

θλῖψις

thlipsis

in

ἐπί

epi

pressure 

θλῖψις

thlipsis

welcome

προσδέχομαι

prosdechomai

hope 

ἐλπίς

elpis

in

ἐπί

epi

hope 

ἐλπίς

elpis

yet

ἔτι

eti

little

μικρός

mikros

yet

ἔτι

eti

little

μικρός

mikros

💬📚
11

For with stammering

lips

and another

tongue

will he speak

to this people.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

contempt

φαυλισμὸν

phaulismon

lip

χεῖλος

cheilos

through

διά

dia

tongue 

γλῶσσα

glōssa

different

ἕτερος

heteros

since

ὅτι

hoti

talk

λαλέω

laleō

the 

ho

populace

λαός

laos

this

οὗτος

houtos

💬📚
12

To whom he said,

This is the rest

wherewith ye may cause the weary

to rest;

and this is the refreshing:

yet they would

not hear.


Septuagint Literal:

tell

λέγω

legō

he

αὐτός

autos

this

οὗτος

houtos

the 

ho

repose

ἀνάπαυμα

anapauma

the 

ho

hungry 

πεινάω

peinaō

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

the 

ho

fracture 

σύντριμμα

syntrimma

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

determine

θέλω

thelō

hear 

ἀκούω

akouō

💬📚
13

But the word

of the LORD

was unto them precept

upon precept,

precept

upon precept;

line

upon line,

line

upon line;

here a little,

and there a little;

that they might go,

and fall

backward,

and be broken,

and snared,

and taken.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

the 

ho

declaration 

λόγιον

logion

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

pressure 

θλῖψις

thlipsis

in

ἐπί

epi

pressure 

θλῖψις

thlipsis

hope 

ἐλπίς

elpis

in

ἐπί

epi

hope 

ἐλπίς

elpis

yet

ἔτι

eti

little

μικρός

mikros

yet

ἔτι

eti

little

μικρός

mikros

so

ἵνα

hina

travel

πορεύομαι

poreuomai

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

into

εἰς

eis

the 

ho

in back

ὀπίσω

opisō

and

καί

kai

in danger 

κινδυνεύω

kindyneuō

and

καί

kai

fracture

συντρίβω

syntribō

and

καί

kai

taken 

ἁλώσονται

halōsontai

A Cornerstone in Zion

💬📚
14

Wherefore hear

the word

of the LORD,

ye scornful

men,

that rule

this people

which is in Jerusalem.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

hear 

ἀκούω

akouō

word

λόγος

logos

lord

κύριος

kyrios

man

ἀνήρ

anēr

pressure

θλίβω

thlibō

and

καί

kai

ruling

ἄρχων

archōn

the 

ho

populace

λαός

laos

this

οὗτος

houtos

the 

ho

in 

ἐν

en

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
15

Because ye have said,

We have made

a covenant

with death,

and with hell

are we

at agreement;

when the overflowing

scourge

shall pass through,

it shall not come

unto us: for we have made

lies

our refuge,

and under falsehood

have we hid

ourselves:


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

do

ποιέω

poieō

covenant 

διαθήκη

diathēkē

with

μετά

meta

the 

ho

Hades 

ᾍδης

Hadēs

and

καί

kai

with

μετά

meta

the 

ho

death 

θάνατος

thanatos

composition 

συνθήκας

synthēkas

squall descending from above

καταιγὶς

kataigis

carry

φέρω

pherō

and if

ἐάν

ean

pass

παρέρχομαι

parerchomai

not 

οὐ

ou

not 

μή

come

ἔρχομαι

erchomai

in

ἐπί

epi

us 

ἡμᾶς

hēmas

put

τίθημι

tithēmi

falsehood

ψεῦδος

pseudos

the 

ho

hope 

ἐλπίς

elpis

our 

ἡμῶν

hēmōn

and

καί

kai

the 

ho

falsehood

ψεῦδος

pseudos

shelter 

σκεπασθησόμεθα

skepasthēsometha

💬📚
16

Therefore thus saith

the Lord

GOD,

Behold, I lay

in Zion

for a foundation a stone,

a tried

stone,

a precious

corner

stone, a sure

foundation:

he that believeth

shall not make haste.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

so

οὕτως

houtōs

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

inject

ἐμβάλλω

emballō

into

εἰς

eis

the 

ho

foundation 

θεμέλιος

themelios

Siōn

Σιών

Siōn

stone 

λίθος

lithos

costly 

πολυτελής

polytelēs

select

ἐκλεκτός

eklektos

pinnacle

ἀκρογωνιαῖος

akrogōniaios

valued

ἔντιμος

entimos

into

εἰς

eis

the 

ho

foundation 

θεμέλιος

themelios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

believe

πιστεύω

pisteuō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

not 

μή

shame

καταισχύνω

kataischynō

💬📚
17

Judgment

also will I lay

to the line,

and righteousness

to the plummet:

and the hail

shall sweep away

the refuge

of lies,

and the waters

shall overflow

the hiding place.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

decision

κρίσις

krisis

into

εἰς

eis

hope 

ἐλπίς

elpis

the 

ho

though

δέ

de

mercy 

ἐλεημοσύνη

eleēmosynē

of me

μοῦ

mou

into

εἰς

eis

weight 

σταθμούς

stathmous

and

καί

kai

the 

ho

persuade 

πείθω

peithō

groundlessly

μάτην

matēn

falsehood

ψεῦδος

pseudos

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

not 

μή

pass

παρέρχομαι

parerchomai

you 

ὑμᾶς

hymas

squall descending from above

καταιγίς

kataigis

💬📚
18

And your covenant

with death

shall be disannulled,

and your agreement

with hell

shall not stand;

when the overflowing

scourge

shall pass through,

then ye shall be trodden down

by it.


Septuagint Literal:

not 

μή

and

καί

kai

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

covenant 

διαθήκη

diathēkē

the 

ho

death 

θάνατος

thanatos

and

καί

kai

the 

ho

hope 

ἐλπίς

elpis

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

to

πρός

pros

the 

ho

Hades 

ᾍδης

Hadēs

not 

οὐ

ou

not 

μή

abide 

ἐμμένω

emmenō

squall descending from above

καταιγὶς

kataigis

carry

φέρω

pherō

and if

ἐάν

ean

come on/against 

ἐπέρχομαι

eperchomai

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

trampling

καταπάτημα

katapatēma

💬📚
19

From the time

that it goeth forth

it shall take

you: for morning

by morning

shall it pass over,

by day

and by night:

and it shall be a vexation

only to understand

the report.


Septuagint Literal:

when

ὅταν

hotan

pass

παρέρχομαι

parerchomai

take

λαμβάνω

lambanō

you 

ὑμᾶς

hymas

early 

πρωΐ

prōi

early 

πρωΐ

prōi

pass

παρέρχομαι

parerchomai

day 

ἡμέρα

hēmera

and

καί

kai

in 

ἐν

en

night 

νύξ

nyx

be 

εἰμί

eimi

hope 

ἐλπίς

elpis

harmful

πονηρός

ponēros

learn 

μανθάνω

manthanō

hear 

ἀκούω

akouō

💬📚
20

For the bed

is shorter

than that a man can stretch

himself on it: and the covering

narrower

than that he can wrap

himself in it.


Septuagint Literal:

distress 

στενοχωρέω

stenochōreō

not 

οὐ

ou

able

δύναμαι

dynamai

fight 

μάχομαι

machomai

he

αὐτός

autos

though

δέ

de

infirm

ἀσθενέω

astheneō

the 

ho

us 

ἡμᾶς

hēmas

gather 

συνάγω

synagō

💬📚
21

For the LORD

shall rise up

as in mount

Perazim,

he shall be wroth

as in the valley

of Gibeon,

that he may do

his work,

his strange

work;

and bring to pass

his act,

his strange

act.


Septuagint Literal:

just as 

ὥσπερ

hōsper

mountain

ὄρος

oros

irreverent 

ἀσεβής

asebēs

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

the 

ho

gorge 

φάραγξ

pharanx

Gabaōn

Γαβαων

gabaōn

with

μετά

meta

provocation

θυμός

thymos

do

ποιέω

poieō

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

he

αὐτός

autos

bitterness 

πικρία

pikria

work 

ἔργον

ergon

the 

ho

though

δέ

de

provocation

θυμός

thymos

he

αὐτός

autos

strangely

ἀλλοτρίως

allotriōs

lend

χράω

chraō

and

καί

kai

the 

ho

bitterness 

πικρία

pikria

he

αὐτός

autos

another's

ἀλλότριος

allotrios

💬📚
22

Now therefore be ye not mockers,

lest your bands

be made strong:

for I have heard

from the Lord

GOD

of hosts

a consumption,

even determined

upon the whole earth.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

you 

ὑμεῖς

hymeis

not 

μή

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

while not

μηδέ

mēde

have means

ἰσχύω

ischyō

your 

ὑμῶν

hymōn

the 

ho

bond

δεσμός

desmos

because

διότι

dioti

consummate

συντελέω

synteleō

and

καί

kai

make concise 

συντέμνω

syntemnō

act

πρᾶγμα

pragma

hear 

ἀκούω

akouō

from

παρά

para

lord

κύριος

kyrios

Tsebaoth 

σαβαώθ

sabaōth

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

the 

ho

earth

γῆ

Listen and Hear

💬📚
23

Give ye ear,

and hear

my voice;

hearken,

and hear

my speech.


Septuagint Literal:

give ear 

ἐνωτίζομαι

enōtizomai

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

of me

μοῦ

mou

pay attention

προσέχω

prosechō

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

word

λόγος

logos

of me

μοῦ

mou

💬📚
24

Doth the plowman

plow

all day

to sow?

doth he open

and break the clods

of his ground?


Septuagint Literal:

not 

μή

whole

ὅλος

holos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

about to

μέλλω

mellō

the 

ho

plow 

ἀροτριάω

arotriaō

plow 

ἀροτριάω

arotriaō

or

ē

grain 

σπόρος

sporos

prepare in advance 

προετοιμάζω

proetoimazō

before 

πρίν

prin

work

ἐργάζομαι

ergazomai

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
25

When he hath made plain

the face

thereof, doth he not cast abroad

the fitches,

and scatter

the cummin,

and cast

in the principal

wheat

and the appointed

barley

and the rie

in their place?


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

when

ὅταν

hotan

make even 

ὁμαλίσῃ

homalisē

he

αὐτός

autos

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

at that 

τότε

tote

sow 

σπείρω

speirō

little

μικρός

mikros

black cummin 

μελάνθιον

melanthion

and

καί

kai

parsley 

κύμινον

kyminon

and

καί

kai

again 

πάλιν

palin

sow 

σπείρω

speirō

wheat 

πυρὸν

pyron

and

καί

kai

barley 

κριθή

krithē

and

καί

kai

one-seeded wheat 

ζέαν

zean

in 

ἐν

en

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

of you

σοῦ

sou

💬📚
26

For his God

doth instruct

him to discretion,

and doth teach

him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

discipline 

παιδεύω

paideuō

judgment 

κρίμα

krima

God 

θεός

theos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

💬📚
27

For the fitches

are not threshed

with a threshing instrument,

neither is a cart

wheel

turned about

upon the cummin;

but the fitches

are beaten out

with a staff,

and the cummin

with a rod.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

for 

γάρ

gar

with

μετά

meta

hardness 

σκληρότης

sklērotēs

clean 

καθαίρω

kathairō

the 

ho

black cummin 

μελάνθιον

melanthion

not even

οὐδέ

oude

wheel 

τροχός

trochos

carriage 

ἁμάξης

hamaxēs

head around

περιάγω

periagō

in

ἐπί

epi

the 

ho

parsley 

κύμινον

kyminon

but 

ἀλλά

alla

rod 

ῥάβδος

rhabdos

shake off 

ἐκτινάσσω

ektinassō

the 

ho

black cummin 

μελάνθιον

melanthion

the 

ho

though

δέ

de

parsley 

κύμινον

kyminon

💬📚
28

Bread

corn is bruised;

because he will not ever

be threshing

it, nor break

it with the wheel

of his cart,

nor bruise

it with his horsemen.


Septuagint Literal:

with

μετά

meta

bread

ἄρτος

artos

eat 

βιβρώσκω

bibrōskō

not 

οὐ

ou

for 

γάρ

gar

into

εἰς

eis

the 

ho

age

αἰών

aiōn

ἐγώ

egō

you 

ὑμῖν

hymin

impassioned

ὀργίζω

orgizō

not even

οὐδέ

oude

voice

φωνή

phōnē

the 

ho

bitterness 

πικρία

pikria

of me

μοῦ

mou

trample 

καταπατέω

katapateō

you 

ὑμᾶς

hymas

💬📚
29

This also cometh forth

from the LORD

of hosts,

which is wonderful

in counsel,

and excellent

in working.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

from

παρά

para

lord

κύριος

kyrios

Tsebaoth 

σαβαώθ

sabaōth

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

the 

ho

omen 

τέρας

teras

intend

βουλεύω

bouleuō

elevate

ὑψόω

hypsoō

superficial 

μάταιος

mataios

counseling

παράκλησις

paraklēsis

Next Chapter: Isaiah 29

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.