Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Isaiah 30 🔍 📕 📖

Worthless Treaty with Egypt

💬📚
1

Woe

to the rebellious

children,

saith

the LORD,

that take

counsel,

but not of me; and that cover

with a covering,

but not of my spirit,

that they may add

sin

to sin:


Septuagint Literal:

woe 

οὐαί

ouai

child 

τέκνον

teknon

runaway slave: a deserter

ἀποστάται

apostatai

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

do

ποιέω

poieō

intent 

βουλή

boulē

not 

οὐ

ou

through

διά

dia

my 

ἐμοῦ

emou

and

καί

kai

composition 

συνθήκας

synthēkas

not 

οὐ

ou

through

διά

dia

the 

ho

spirit

πνεῦμα

pneuma

of me

μοῦ

mou

add

προστίθημι

prostithēmi

sin

ἁμαρτία

hamartia

in

ἐπί

epi

sin

ἁμαρτία

hamartia

💬📚
2

That walk

to go down

into Egypt,

and have not asked

at my mouth;

to strengthen

themselves in the strength

of Pharaoh,

and to trust

in the shadow

of Egypt!


Septuagint Literal:

the 

ho

travel

πορεύομαι

poreuomai

step down

καταβαίνω

katabainō

into

εἰς

eis

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

me 

ἐμέ

eme

though

δέ

de

not 

οὐ

ou

interrogate

ἐπερωτάω

eperōtaō

the 

ho

help 

βοηθέω

boētheō

under

ὑπό

hypo

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

and

καί

kai

shelter 

σκεπασθῆναι

skepasthēnai

under

ὑπό

hypo

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

💬📚
3

Therefore shall the strength

of Pharaoh

be your shame,

and the trust

in the shadow

of Egypt

your confusion.


Septuagint Literal:

be 

εἰμί

eimi

for 

γάρ

gar

you 

ὑμῖν

hymin

the 

ho

covering

σκέπη

skepē

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

into

εἰς

eis

shame 

αἰσχύνη

aischynē

and

καί

kai

the 

ho

persuade 

πείθω

peithō

in

ἐπί

epi

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

disgrace 

ὄνειδος

oneidos

💬📚
4

For his princes

were at Zoan,

and his ambassadors

came

to Hanes.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

Tanis 

Τάνει

tanei

original

ἀρχηγός

archēgos

messenger 

ἄγγελος

angelos

harmful

πονηρός

ponēros

groundlessly

μάτην

matēn

exhausted

κοπιάω

kopiaō

💬📚
5

They were all ashamed

of a people

that could not profit

them, nor be an help

nor profit,

but a shame,

and also a reproach.


Septuagint Literal:

to

πρός

pros

populace

λαός

laos

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

useful

ὠφελέω

ōpheleō

he

αὐτός

autos

not

οὔτε

oute

into

εἰς

eis

help 

βοήθεια

boētheia

not

οὔτε

oute

into

εἰς

eis

use 

ὠφέλεια

ōpheleia

but 

ἀλλά

alla

into

εἰς

eis

shame 

αἰσχύνη

aischynē

and

καί

kai

disgrace 

ὄνειδος

oneidos

💬📚
6

The burden

of the beasts

of the south:

into the land

of trouble

and anguish,

from whence come the young

and old lion,

the viper

and fiery

flying

serpent,

they will carry

their riches

upon the shoulders

of young asses,

and their treasures

upon the bunches

of camels,

to a people

that shall not profit

them.


Septuagint Literal:

the 

ho

appearance

ὅρασις

horasis

the 

ho

quadruped

τετράπους

tetrapous

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

in 

ἐν

en

the 

ho

pressure 

θλῖψις

thlipsis

and

καί

kai

the 

ho

distress 

στενοχωρία

stenochōria

lion 

λέων

leōn

and

καί

kai

cub 

σκύμνος

skymnos

lion 

λέων

leōn

from there 

ἐκεῖθεν

ekeithen

and

καί

kai

asp 

ἀσπίς

aspis

and

καί

kai

descendant 

ἔκγονος

ekgonos

asp 

ἀσπίς

aspis

fly 

πέτομαι

petomai

who

ὅς

hos

carry

φέρω

pherō

in

ἐπί

epi

donkey 

ὄνος

onos

and

καί

kai

camel 

κάμηλος

kamēlos

the 

ho

wealth

πλοῦτος

ploutos

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

nation

ἔθνος

ethnos

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

useful

ὠφελέω

ōpheleō

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

help 

βοήθεια

boētheia

but 

ἀλλά

alla

into

εἰς

eis

shame 

αἰσχύνη

aischynē

and

καί

kai

disgrace 

ὄνειδος

oneidos

💬📚
7

For the Egyptians

shall help

in vain,

and to no purpose:

therefore have I cried

concerning this,

Their

strength

is to sit still.


Septuagint Literal:

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

superficial 

μάταιος

mataios

and

καί

kai

hollow

κενός

kenos

useful

ὠφελέω

ōpheleō

you 

ὑμᾶς

hymas

report 

ἀπαγγέλλω

apangellō

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

superficial 

μάταιος

mataios

the 

ho

counseling

παράκλησις

paraklēsis

your 

ὑμῶν

hymōn

this

οὗτος

houtos

💬📚
8

Now go,

write

it before them in a table,

and note

it in a book,

that it may be for the time

to come

for

ever

and ever:


Septuagint Literal:

now

νῦν

nyn

then 

οὖν

oun

sit down

καθίζω

kathizō

write 

γράφω

graphō

in

ἐπί

epi

wooden tablet 

πυξίου

pyxiou

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

into

εἰς

eis

scroll 

βιβλίον

biblion

since

ὅτι

hoti

be 

εἰμί

eimi

into

εἰς

eis

day 

ἡμέρα

hēmera

season

καιρός

kairos

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

into

εἰς

eis

the 

ho

age

αἰών

aiōn

💬📚
9

That this is a rebellious

people,

lying

children,

children

that will

not hear

the law

of the LORD:


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

populace

λαός

laos

obstinate 

ἀπειθής

apeithēs

be 

εἰμί

eimi

son 

υἱός

huios

false 

ψευδής

pseudēs

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

want 

βούλομαι

boulomai

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

law 

νόμος

nomos

the 

ho

God 

θεός

theos

💬📚
10

Which say

to the seers,

See

not; and to the prophets,

Prophesy

not unto us right things,

speak

unto us smooth things,

prophesy

deceits:


Septuagint Literal:

the 

ho

tell

λέγω

legō

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

not 

μή

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

us 

ἡμῖν

hēmin

and

καί

kai

the 

ho

the 

ho

vision 

ὅραμα

horama

view

ὁράω

horaō

not 

μή

talk

λαλέω

laleō

us 

ἡμῖν

hēmin

but 

ἀλλά

alla

us 

ἡμῖν

hēmin

talk

λαλέω

laleō

and

καί

kai

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

us 

ἡμῖν

hēmin

different

ἕτερος

heteros

making to wander

πλάνησιν

planēsin

💬📚
11

Get you out

of the way,

turn aside

out of the path,

cause the Holy One

of Israel

to cease

from before

us.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

us 

ἡμᾶς

hēmas

from

ἀπό

apo

the 

ho

way

ὁδός

hodos

this

οὗτος

houtos

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

from

ἀπό

apo

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

path 

τρίβος

tribos

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

take away 

ἀφαιρέω

aphaireō

from

ἀπό

apo

our 

ἡμῶν

hēmōn

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
12

Wherefore thus saith

the Holy One

of Israel,

Because ye despise

this word,

and trust

in oppression

and perverseness,

and stay

thereon:


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

so

οὕτως

houtōs

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

since

ὅτι

hoti

obstinate 

ἀπειθέω

apeitheō

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

hope 

ἐλπίζω

elpizō

in

ἐπί

epi

falsehood

ψεῦδος

pseudos

and

καί

kai

since

ὅτι

hoti

mutter 

γογγύζω

gongyzō

and

καί

kai

persuade 

πείθω

peithō

happen

γίνομαι

ginomai

in

ἐπί

epi

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

💬📚
13

Therefore this iniquity

shall be to you as a breach

ready to fall,

swelling out

in a high

wall,

whose breaking

cometh

suddenly

at an instant.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

be 

εἰμί

eimi

you 

ὑμῖν

hymin

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

this

οὗτος

houtos

as

ὡς

hōs

wall 

τεῖχος

teichos

fall 

πίπτω

piptō

on the spot 

παραχρῆμα

parachrēma

city 

πόλις

polis

firm

ὀχυρᾶς

ochyras

taken 

ἑαλωκυίας

healōkuias

who

ὅς

hos

on the spot 

παραχρῆμα

parachrēma

here

πάρειμι

pareimi

the 

ho

corpse 

πτῶμα

ptōma

💬📚
14

And he shall break

it as the breaking

of the potters'

vessel

that is broken in pieces;

he shall not spare:

so that there shall not be found

in the bursting

of it a sherd

to take

fire

from the hearth,

or to take

water

withal out of the pit.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

corpse 

πτῶμα

ptōma

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

as

ὡς

hōs

fracture 

σύντριμμα

syntrimma

container 

ἀγγεῖον

angeion

of clay

ὀστράκινος

ostrakinos

from

ἐκ

ek

pot 

κεράμιον

keramion

thin 

λεπτὰ

lepta

as such

ὥστε

hōste

not 

μή

find 

εὑρίσκω

heuriskō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

earthenware 

ὄστρακον

ostrakon

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

fire 

πῦρ

pyr

lift

αἴρω

airō

and

καί

kai

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

whistle aloud 

ἀποσυριεῖς

aposyrieis

water 

ὕδωρ

hydōr

little

μικρός

mikros

💬📚
15

For thus saith

the Lord

GOD,

the Holy One

of Israel;

In returning

and rest

shall ye be saved;

in quietness

and in confidence

shall be your strength:

and ye would

not.


Septuagint Literal:

so

οὕτως

houtōs

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

when

ὅταν

hotan

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

groan 

στενάζω

stenazō

at that 

τότε

tote

save 

σῴζω

sōzō

and

καί

kai

know 

γινώσκω

ginōskō

where? 

ποῦ

pou

be 

εἰμί

eimi

when 

ὅτε

hote

persuade 

πείθω

peithō

in

ἐπί

epi

the 

ho

superficial 

μάταιος

mataios

superficial 

μάταιος

mataios

the 

ho

force 

ἰσχύς

ischys

your 

ὑμῶν

hymōn

happen

γίνομαι

ginomai

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

want 

βούλομαι

boulomai

hear 

ἀκούω

akouō

💬📚
16

But ye said,

No; for we will flee

upon horses;

therefore shall ye flee:

and, We will ride

upon the swift;

therefore shall they that pursue

you be swift.


Septuagint Literal:

but 

ἀλλά

alla

in

ἐπί

epi

horse 

ἵππος

hippos

flee 

φεύγω

pheugō

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

flee 

φεύγω

pheugō

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

light

κούφοις

kouphois

rider 

ἀναβάται

anabatai

be 

εἰμί

eimi

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

light

κοῦφοι

kouphoi

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

go after

διώκω

diōkō

you 

ὑμᾶς

hymas

💬📚
17

One

thousand

shall flee at

the rebuke

of one;

at

the rebuke

of five

shall ye flee:

till ye be left

as a beacon

upon the top

of a mountain,

and as an ensign

on an hill.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

voice

φωνή

phōnē

one

εἷς

heis

flee 

φεύγω

pheugō

thousand 

χίλιοι

chilioi

and

καί

kai

through

διά

dia

voice

φωνή

phōnē

five 

πέντε

pente

flee 

φεύγω

pheugō

much

πολύς

polys

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

leave behind

καταλείπω

kataleipō

as

ὡς

hōs

anything set upright 

ἱστὸς

histos

in

ἐπί

epi

mountain

ὄρος

oros

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

standard 

σημαίαν

sēmaian

carry

φέρω

pherō

in

ἐπί

epi

mound 

βουνός

bounos

God Will Be Gracious

💬📚
18

And therefore will the LORD

wait,

that he may be gracious

unto you, and therefore will he be exalted,

that he may have mercy

upon you: for the LORD

is a God

of judgment:

blessed

are all they that wait

for him.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

again 

πάλιν

palin

stay

μένω

menō

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

have compassion 

οἰκτείρω

oikteirō

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

elevate

ὑψόω

hypsoō

the 

ho

show mercy

ἐλεέω

eleeō

you 

ὑμᾶς

hymas

because

διότι

dioti

judge 

κριτής

kritēs

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

where? 

ποῦ

pou

leave behind

καταλείπω

kataleipō

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

your 

ὑμῶν

hymōn

blessed

μακάριος

makarios

the 

ho

abide 

ἐμμένω

emmenō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

💬📚
19

For the people

shall dwell

in Zion

at Jerusalem:

thou shalt weep

no more:

he will be very

gracious

unto thee at the voice

of thy cry;

when he shall hear

it, he will answer

thee.


Septuagint Literal:

because

διότι

dioti

populace

λαός

laos

holy 

ἅγιος

hagios

in 

ἐν

en

Siōn

Σιών

Siōn

dwell 

οἰκέω

oikeō

and

καί

kai

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

weeping 

κλαυθμός

klauthmos

weep

κλαίω

klaiō

show mercy

ἐλεέω

eleeō

me 

μέ

me

show mercy

ἐλεέω

eleeō

you 

σέ

se

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

the 

ho

cry

κραυγή

kraugē

of you

σοῦ

sou

whenever

ἡνίκα

hēnika

view

ὁράω

horaō

hear from 

ἐπακούω

epakouō

of you

σοῦ

sou

💬📚
20

And though the Lord

give

you the bread

of adversity,

and the water

of affliction,

yet shall not thy teachers

be removed into a corner

any more, but thine eyes

shall see

thy teachers:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

lord

κύριος

kyrios

you 

ὑμῖν

hymin

bread

ἄρτος

artos

pressure 

θλῖψις

thlipsis

and

καί

kai

water 

ὕδωρ

hydōr

narrow

στενός

stenos

and

καί

kai

no longer 

οὐκέτι

ouketi

not 

μή

get close

ἐγγίζω

engizō

you 

σοί

soi

the 

ho

mislead

πλανάω

planaō

you 

σέ

se

since

ὅτι

hoti

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of you

σοῦ

sou

view

ὁράω

horaō

the 

ho

mislead

πλανάω

planaō

you 

σέ

se

💬📚
21

And thine ears

shall hear

a word

behind

thee, saying,

This is the way,

walk ye in it,

when ye turn to the right hand,

and when ye turn to the left.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

ear 

οὖς

ous

of you

σοῦ

sou

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

word

λόγος

logos

the 

ho

in back

ὀπίσω

opisō

you 

σέ

se

mislead

πλανάω

planaō

the 

ho

tell

λέγω

legō

this

οὗτος

houtos

the 

ho

way

ὁδός

hodos

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

whether 

εἴτε

eite

right 

δεξιός

dexios

whether 

εἴτε

eite

left 

ἀριστερός

aristeros

💬📚
22

Ye shall defile

also the covering

of thy graven images

of silver,

and the ornament

of thy molten images

of gold:

thou shalt cast them away

as a menstruous cloth;

thou shalt say

unto it, Get thee hence.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

lift out/up

ἐξαίρω

exairō

the 

ho

idol 

εἴδωλον

eidōlon

the 

ho

plate with silver 

περιηργυρωμένα

periērgyrōmena

and

καί

kai

the 

ho

gild all over

περικεχρυσωμένα

perikechrysōmena

thin 

λεπτὰ

lepta

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

winnow 

λικμάω

likmaō

as

ὡς

hōs

water 

ὕδωρ

hydōr

sit apart 

ἀποκαθημένης

apokathēmenēs

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

dung

κόπρον

kopron

thrust

ὤσεις

ōseis

he

αὐτός

autos

💬📚
23

Then shall he give

the rain

of thy seed,

that thou shalt sow

the ground

withal; and bread

of the increase

of the earth,

and it shall be fat

and plenteous:

in that day

shall thy cattle

feed

in large

pastures.


Septuagint Literal:

at that 

τότε

tote

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

rain 

ὑετός

hyetos

the 

ho

seed 

σπέρμα

sperma

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

bread

ἄρτος

artos

the 

ho

spawn

γέννημα

gennēma

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

be 

εἰμί

eimi

repletion

πλησμονή

plēsmonē

and

καί

kai

shiny 

λιπαρός

liparos

and

καί

kai

pasture

βόσκω

boskō

of you

σοῦ

sou

the 

ho

livestock

κτῆνος

ktēnos

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

place

τόπος

topos

rich 

πίονα

piona

and

καί

kai

spacious 

εὐρύχωρος

eurychōros

💬📚
24

The oxen

likewise and the young asses

that ear

the ground

shall eat

clean

provender,

which hath been winnowed

with the shovel

and with the fan.


Septuagint Literal:

the 

ho

bull 

ταῦρος

tauros

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

the 

ho

ox 

βοῦς

bous

the 

ho

work

ἐργάζομαι

ergazomai

the 

ho

earth

γῆ

swallow

φάγω

phagō

chaff 

ἄχυρον

achyron

make up

ἀναπεποιημένα

anapepoiēmena

in 

ἐν

en

barley 

κριθή

krithē

winnow 

λικμάω

likmaō

💬📚
25

And there shall be upon every high

mountain,

and upon every high

hill,

rivers

and streams

of waters

in the day

of the great

slaughter,

when the towers

fall.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

mountain

ὄρος

oros

high

ὑψηλός

hypsēlos

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

mound 

βουνός

bounos

raised from the ground

μετεώρου

meteōrou

water 

ὕδωρ

hydōr

travel through 

διαπορεύομαι

diaporeuomai

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

when

ὅταν

hotan

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

much

πολύς

polys

and

καί

kai

when

ὅταν

hotan

fall 

πίπτω

piptō

tower 

πύργος

pyrgos

💬📚
26

Moreover the light

of the moon

shall be as the light

of the sun,

and the light

of the sun

shall be sevenfold,

as the light

of seven

days,

in the day

that the LORD

bindeth up

the breach

of his people,

and healeth

the stroke

of their wound.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

light 

φῶς

phōs

the 

ho

moon 

σελήνη

selēnē

as

ὡς

hōs

the 

ho

light 

φῶς

phōs

the 

ho

sun 

ἥλιος

hēlios

and

καί

kai

the 

ho

light 

φῶς

phōs

the 

ho

sun 

ἥλιος

hēlios

be 

εἰμί

eimi

sevenfold

ἑπταπλάσιον

heptaplasion

in 

ἐν

en

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

when

ὅταν

hotan

heal 

ἰάομαι

iaomai

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

fracture 

σύντριμμα

syntrimma

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

pain 

ὀδύνη

odynē

the 

ho

plague

πληγή

plēgē

of you

σοῦ

sou

heal 

ἰάομαι

iaomai

💬📚
27

Behold, the name

of the LORD

cometh

from far,

burning

with his anger,

and the burden

thereof is heavy:

his lips

are full

of indignation,

and his tongue

as a devouring

fire:


Septuagint Literal:

see!

ἰδού

idou

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

lord

κύριος

kyrios

through

διά

dia

time

χρόνος

chronos

come

ἔρχομαι

erchomai

much

πολύς

polys

burn 

καίω

kaiō

the 

ho

provocation

θυμός

thymos

with

μετά

meta

glory 

δόξα

doxa

the 

ho

declaration 

λόγιον

logion

the 

ho

lip

χεῖλος

cheilos

he

αὐτός

autos

the 

ho

declaration 

λόγιον

logion

passion

ὀργή

orgē

full 

πλήρης

plērēs

and

καί

kai

the 

ho

passion

ὀργή

orgē

the 

ho

provocation

θυμός

thymos

as

ὡς

hōs

fire 

πῦρ

pyr

eat

ἐσθίω

esthiō

💬📚
28

And his breath,

as an overflowing

stream,

shall reach to the midst

of the neck,

to sift

the nations

with the sieve

of vanity:

and there shall be a bridle

in the jaws

of the people,

causing them to err.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

spirit

πνεῦμα

pneuma

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

water 

ὕδωρ

hydōr

in 

ἐν

en

gorge 

φάραγξ

pharanx

drag 

σύρω

syrō

here 

ἥκω

hēkō

till

ἕως

heōs

the 

ho

neck 

τράχηλος

trachēlos

and

καί

kai

divide 

διαιρέω

diaireō

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

stir up

ταράσσω

tarassō

in

ἐπί

epi

mislead

πλανάω

planaō

superficial 

μάταιος

mataios

and

καί

kai

go after

διώκω

diōkō

he

αὐτός

autos

making to wander

πλάνησις

planēsis

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

down

κατά

kata

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

💬📚
29

Ye shall have a song,

as in the night

when a holy

solemnity

is kept;

and gladness

of heart,

as when one goeth

with a pipe

to come

into the mountain

of the LORD,

to the mighty One

of Israel.


Septuagint Literal:

not 

μή

through

διά

dia

all

πᾶς

pas

is necessary

δεῖ

dei

you 

ὑμᾶς

hymas

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

and

καί

kai

intrude

εἰσπορεύομαι

eisporeuomai

into

εἰς

eis

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

of me

μοῦ

mou

through

διά

dia

all

πᾶς

pas

as if

ὡσεί

hōsei

keep the festival 

ἑορτάζω

heortazō

and

καί

kai

as if

ὡσεί

hōsei

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

with

μετά

meta

flute 

αὐλός

aulos

into

εἰς

eis

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

to

πρός

pros

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
30

And the LORD

shall cause his glorious

voice

to be heard,

and shall shew

the lighting down

of his arm,

with the indignation

of his anger,

and with the flame

of a devouring

fire,

with scattering,

and tempest,

and hailstones.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

heard 

ἀκουστὴν

akoustēn

do

ποιέω

poieō

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

provocation

θυμός

thymos

the 

ho

arm 

βραχίων

brachiōn

he

αὐτός

autos

show 

δείκνυμι

deiknymi

with

μετά

meta

provocation

θυμός

thymos

and

καί

kai

passion

ὀργή

orgē

and

καί

kai

blaze 

φλόξ

phlox

consume

κατεσθίω

katesthiō

strike with thunderbolts 

κεραυνώσει

keraunōsei

violently

βιαίως

biaiōs

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

hail 

χάλαζα

chalaza

bear down together 

συγκαταφερομένη

synkatapheromenē

violence 

βία

bia

💬📚
31

For through the voice

of the LORD

shall the Assyrian

be beaten down,

which smote

with a rod.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

for 

γάρ

gar

voice

φωνή

phōnē

lord

κύριος

kyrios

defeat 

ἡττάομαι

hēttaomai

Assyrios

Ἀσσύριοι

assyrioi

the 

ho

plague

πληγή

plēgē

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

💬📚
32

And in every place

where the grounded

staff

shall pass,

which the LORD

shall lay

upon him, it shall be with tabrets

and harps:

and in battles

of shaking

will he fight

with it.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

circling

κυκλόθεν

kyklothen

from which

ὅθεν

hothen

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

the 

ho

hope 

ἐλπίς

elpis

the 

ho

help 

βοήθεια

boētheia

in

ἐπί

epi

who

ὅς

hos

he

αὐτός

autos

persuade 

πείθω

peithō

he

αὐτός

autos

with

μετά

meta

flute 

αὐλός

aulos

and

καί

kai

harp 

κιθάρα

kithara

battle 

πολεμέω

polemeō

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

change

μεταβολῆς

metabolēs

💬📚
33

For Tophet

is ordained

of old;

yea, for the king

it is prepared;

he hath made it deep

and large:

the pile

thereof is fire

and much

wood;

the breath

of the LORD,

like a stream

of brimstone,

doth kindle

it.


Septuagint Literal:

you 

σύ

sy

for 

γάρ

gar

before

πρό

pro

day 

ἡμέρα

hēmera

demand back 

ἀπαιτέω

apaiteō

not 

μή

and

καί

kai

you 

σοί

soi

prepare 

ἑτοιμάζω

hetoimazō

reign 

βασιλεύω

basileuō

gorge 

φάραγξ

pharanx

deep 

βαθύς

bathys

wood

ξύλον

xylon

lie

κεῖμαι

keimai

fire 

πῦρ

pyr

and

καί

kai

wood

ξύλον

xylon

much

πολύς

polys

the 

ho

provocation

θυμός

thymos

lord

κύριος

kyrios

as

ὡς

hōs

gorge 

φάραγξ

pharanx

under

ὑπό

hypo

divine 

θεῖος

theios

burn 

καίω

kaiō

Next Chapter: Isaiah 31

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.