Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Isaiah 36 🔍 📕 📖

Sennacherib Threatens Jerusalem

💬📚
1

Now it came to pass in the fourteenth

year

of king

Hezekiah,

that Sennacherib

king

of Assyria

came up

against all the defenced

cities

of Judah,

and took

them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

fourteenth 

τεσσαρεσκαιδέκατος

tessareskaidekatos

year 

ἔτος

etos

reign 

βασιλεύω

basileuō

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

step up

ἀναβαίνω

anabainō

Sennachērim

Σενναχηριμ

sennachērim

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

in

ἐπί

epi

the 

ho

city 

πόλις

polis

the 

ho

Ioudaia

Ἰουδαία

Ioudaia

the 

ho

firm

ὀχυρὰς

ochyras

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

he

αὐτός

autos

💬📚
2

And the king

of Assyria

sent

Rabshakeh

from Lachish

to Jerusalem

unto king

Hezekiah

with a great

army.

And he stood

by the conduit

of the upper

pool

in the highway

of the fuller's

field.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

Rabshakeh 

Ραψακην

rapsakēn

from

ἐκ

ek

Lachis

Λαχις

lachis

into

εἰς

eis

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

to

πρός

pros

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

with

μετά

meta

power

δύναμις

dynamis

much

πολύς

polys

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

in 

ἐν

en

the 

ho

aqueduct

ὑδραγωγῷ

hydragōgō

the 

ho

pool 

κολυμβήθρα

kolymbēthra

the 

ho

upward

ἄνω

anō

in 

ἐν

en

the 

ho

way

ὁδός

hodos

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

the 

ho

fuller 

γναφεύς

gnapheus

💬📚
3

Then came forth

unto him Eliakim,

Hilkiah's

son,

which was over the house,

and Shebna

the scribe,

and Joah,

Asaph's

son,

the recorder.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

Eliakeim

Ἐλιακείμ

Eliakeim

the 

ho

the 

ho

Chelkias

Χελκιου

chelkiou

the 

ho

administrator 

οἰκονόμος

oikonomos

and

καί

kai

Somnas 

Σομνας

somnas

the 

ho

scholar 

γραμματεύς

grammateus

and

καί

kai

Iōach

Ιωαχ

iōach

the 

ho

the 

ho

Asaph

Ασαφ

asaph

the 

ho

recorder 

ὑπομνηματογράφος

hypomnēmatographos

💬📚
4

And Rabshakeh

said

unto them, Say

ye now to Hezekiah,

Thus saith

the great

king,

the king

of Assyria,

What confidence

is this wherein thou trustest?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

Rabshakeh 

Ραψακης

rapsakēs

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

great

μέγας

megas

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

who?

τίς

tis

persuade 

πείθω

peithō

be 

εἰμί

eimi

💬📚
5

I say,

sayest thou, (but they are but vain

words)

I have counsel

and strength

for war:

now on whom dost thou trust,

that thou rebellest

against me?


Septuagint Literal:

not 

μή

in 

ἐν

en

intent 

βουλή

boulē

or

ē

word

λόγος

logos

lip

χεῖλος

cheilos

marshalling 

παράταξις

parataxis

happen

γίνομαι

ginomai

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

in

ἐπί

epi

who?

τίς

tis

persuade 

πείθω

peithō

since

ὅτι

hoti

obstinate 

ἀπειθέω

apeitheō

me 

μοί

moi

💬📚
6

Lo, thou trustest

in the staff

of this broken

reed,

on Egypt;

whereon if a man

lean,

it will go

into his hand,

and pierce

it: so is Pharaoh

king

of Egypt

to all that trust

in him.


Septuagint Literal:

see!

ἰδού

idou

persuade 

πείθω

peithō

be 

εἰμί

eimi

in

ἐπί

epi

the 

ho

rod 

ῥάβδος

rhabdos

the 

ho

made of reed 

καλαμίνην

kalaminēn

the 

ho

crush 

τεθλασμένην

tethlasmenēn

this

οὗτος

houtos

in

ἐπί

epi

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

prop up

ἐπιστηρίζω

epistērizō

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

so

οὕτως

houtōs

be 

εἰμί

eimi

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

monarch

βασιλεύς

basileus

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

persuade 

πείθω

peithō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

💬📚
7

But if thou say

to me, We trust

in the LORD

our God:

is it not he, whose high places

and whose altars

Hezekiah

hath taken away,

and said

to Judah

and to Jerusalem,

Ye shall worship

before

this altar?


Septuagint Literal:

if

εἰ

ei

though

δέ

de

tell

λέγω

legō

in

ἐπί

epi

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

persuade 

πείθω

peithō

💬📚
8

Now therefore give pledges,

I pray thee, to my master

the king

of Assyria,

and I will give

thee two thousand

horses,

if thou be able

on thy part to set

riders

upon them.


Septuagint Literal:

now

νῦν

nyn

mingle 

μίγνυμι

mignymi

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

you 

ὑμῖν

hymin

two thousand 

δισχιλίαν

dischilian

horse 

ἵππος

hippos

if

εἰ

ei

able

δύναμαι

dynamai

give

δίδωμι

didōmi

rider 

ἀναβάτας

anabatas

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

💬📚
9

How then wilt thou turn away

the face

of one

captain

of the least

of my master's

servants,

and put thy trust

on Egypt

for chariots

and for horsemen?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

how 

πῶς

pōs

able

δύναμαι

dynamai

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

into

εἰς

eis

face

πρόσωπον

prosōpon

district governor 

τοπάρχου

toparchou

one

εἷς

heis

domestic 

οἰκέτης

oiketēs

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

persuade 

πείθω

peithō

in

ἐπί

epi

Egyptian 

Αἰγύπτιος

Aigyptios

into

εἰς

eis

horse 

ἵππος

hippos

and

καί

kai

rider 

ἀναβάτην

anabatēn

💬📚
10

And am I now come up

without

the LORD

against this land

to destroy

it? the LORD

said

unto me, Go up

against this land,

and destroy

it.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

not 

μή

without 

ἄνευ

aneu

lord

κύριος

kyrios

step up

ἀναβαίνω

anabainō

in

ἐπί

epi

the 

ho

territory

χώρα

chōra

this

οὗτος

houtos

battle 

πολεμέω

polemeō

he

αὐτός

autos

💬📚
11

Then said

Eliakim

and Shebna

and Joah

unto Rabshakeh,

Speak,

I pray thee, unto thy servants

in the Syrian language;

for we understand

it: and speak

not to us in the Jews' language,

in the ears

of the people

that are on the wall.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

Eliakeim

Ἐλιακείμ

Eliakeim

and

καί

kai

Somnas 

Σομνας

somnas

and

καί

kai

Iōach

Ιωαχ

iōach

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

the 

ho

child

παῖς

pais

of you

σοῦ

sou

in the Syrian language 

Συριστί

syristi

hear 

ἀκούω

akouō

for 

γάρ

gar

we 

ἡμεῖς

hēmeis

and

καί

kai

not 

μή

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

us 

ἡμᾶς

hēmas

Ioudaisti 

Ιουδαϊστί

ioudaisti

and

καί

kai

so

ἵνα

hina

who?

τίς

tis

talk

λαλέω

laleō

into

εἰς

eis

the 

ho

ear 

οὖς

ous

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

the 

ho

in

ἐπί

epi

the 

ho

wall 

τεῖχος

teichos

💬📚
12

But Rabshakeh

said,

Hath my master

sent

me to thy master

and to thee to speak

these words?

hath he not sent me to the men

that sit

upon the wall,

that they may eat

their own dung,

and drink

their own piss

with you?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

Rabshakeh 

Ραψακης

rapsakēs

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

not 

μή

to

πρός

pros

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

your 

ὑμῶν

hymōn

or

ē

to

πρός

pros

you 

ὑμᾶς

hymas

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

me 

μέ

me

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

of me

μοῦ

mou

talk

λαλέω

laleō

the 

ho

word

λόγος

logos

this

οὗτος

houtos

not

οὐχί

ouchi

to

πρός

pros

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

the 

ho

sit

κάθημαι

kathēmai

in

ἐπί

epi

the 

ho

wall 

τεῖχος

teichos

so

ἵνα

hina

swallow

φάγω

phagō

dung

κόπρον

kopron

and

καί

kai

drink 

πίνω

pinō

urine 

οὖρον

ouron

with

μετά

meta

your 

ὑμῶν

hymōn

at once

ἅμα

hama

💬📚
13

Then Rabshakeh

stood,

and cried

with a loud

voice

in the Jews' language,

and said,

Hear

ye the words

of the great

king,

the king

of Assyria.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

Rabshakeh 

Ραψακης

rapsakēs

and

καί

kai

scream

βοάω

boaō

voice

φωνή

phōnē

great

μέγας

megas

Ioudaisti 

Ιουδαϊστὶ

ioudaisti

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

word

λόγος

logos

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

great

μέγας

megas

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

💬📚
14

Thus saith

the king,

Let not Hezekiah

deceive

you: for he shall not be able

to deliver

you.


Septuagint Literal:

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

not 

μή

delude

ἀπατάω

apataō

you 

ὑμᾶς

hymas

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

word

λόγος

logos

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

able

δύναμαι

dynamai

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

you 

ὑμᾶς

hymas

💬📚
15

Neither let Hezekiah

make you trust

in the LORD,

saying,

The LORD

will surely

deliver

us: this city

shall not be delivered

into the hand

of the king

of Assyria.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

μή

tell

λέγω

legō

you 

ὑμῖν

hymin

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

since

ὅτι

hoti

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

you 

ὑμᾶς

hymas

the 

ho

God 

θεός

theos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

the 

ho

city 

πόλις

polis

this

οὗτος

houtos

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

💬📚
16

Hearken

not to Hezekiah:

for thus saith

the king

of Assyria,

Make

an agreement with me by a present,

and come out

to me: and eat

ye every one

of his vine,

and every one

of his fig tree,

and drink

ye every one

the waters

of his own cistern;


Septuagint Literal:

not 

μή

hear 

ἀκούω

akouō

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

if

εἰ

ei

want 

βούλομαι

boulomai

commend

εὐλογέω

eulogeō

emerge

ἐκπορεύομαι

ekporeuomai

to

πρός

pros

me 

μέ

me

and

καί

kai

eat

ἐσθίω

esthiō

each 

ἕκαστος

hekastos

the 

ho

vine 

ἄμπελος

ampelos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

fig tree 

συκῆ

sykē

and

καί

kai

drink 

πίνω

pinō

water 

ὕδωρ

hydōr

the 

ho

pit 

λάκκου

lakkou

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
17

Until I come

and take you away

to a land

like your own land,

a land

of corn

and wine,

a land

of bread

and vineyards.


Septuagint Literal:

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

come

ἔρχομαι

erchomai

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

you 

ὑμᾶς

hymas

into

εἰς

eis

earth

γῆ

as

ὡς

hōs

the 

ho

earth

γῆ

your 

ὑμῶν

hymōn

earth

γῆ

wheat 

σῖτος

sitos

and

καί

kai

wine 

οἶνος

oinos

and

καί

kai

bread

ἄρτος

artos

and

καί

kai

vineyard 

ἀμπελών

ampelōn

💬📚
18

Beware lest Hezekiah

persuade

you, saying,

The LORD

will deliver

us. Hath any

of the gods

of the nations

delivered

his land

out of the hand

of the king

of Assyria?


Septuagint Literal:

not 

μή

you 

ὑμᾶς

hymas

delude

ἀπατάω

apataō

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

tell

λέγω

legō

the 

ho

God 

θεός

theos

your 

ὑμῶν

hymōn

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

you 

ὑμᾶς

hymas

not 

μή

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

each 

ἕκαστος

hekastos

the 

ho

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

territory

χώρα

chōra

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

monarch

βασιλεύς

basileus

Assyrios

Ἀσσυρίων

assyriōn

💬📚
19

Where are the gods

of Hamath

and Arphad?

where are the gods

of Sepharvaim?

and have they delivered

Samaria

out of my hand?


Septuagint Literal:

where? 

ποῦ

pou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

God 

θεός

theos

Aimath

Αιμαθ

aimath

and

καί

kai

Arphath

Αρφαθ

arphath

and

καί

kai

where? 

ποῦ

pou

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

city 

πόλις

polis

Seppharim

Σεπφαριμ

seppharim

not 

μή

able

δύναμαι

dynamai

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

Samareia

Σαμάρεια

Samareia

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

💬📚
20

Who are they among all the gods

of these lands,

that have delivered

their land

out of my hand,

that the LORD

should deliver

Jerusalem

out of my hand?


Septuagint Literal:

who?

τίς

tis

the 

ho

God 

θεός

theos

all

πᾶς

pas

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

this

οὗτος

houtos

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

the 

ho

earth

γῆ

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

since

ὅτι

hoti

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

the 

ho

God 

θεός

theos

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

from

ἐκ

ek

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

💬📚
21

But they held their peace,

and answered

him not a word:

for the king's

commandment

was, saying,

Answer

him not.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

still 

σιωπάω

siōpaō

and

καί

kai

no one

οὐδείς

oudeis

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

he

αὐτός

autos

word

λόγος

logos

through

διά

dia

the 

ho

ordain

προστάσσω

prostassō

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

not even one

μηδείς

mēdeis

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

💬📚
22

Then came

Eliakim,

the son

of Hilkiah,

that was over the household,

and Shebna

the scribe,

and Joah,

the son

of Asaph,

the recorder,

to Hezekiah

with their clothes

rent,

and told

him the words

of Rabshakeh.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

Eliakeim

Ἐλιακείμ

Eliakeim

the 

ho

the 

ho

Chelkias

Χελκιου

chelkiou

the 

ho

administrator 

οἰκονόμος

oikonomos

and

καί

kai

Somnas 

Σομνας

somnas

the 

ho

scholar 

γραμματεύς

grammateus

the 

ho

power

δύναμις

dynamis

and

καί

kai

Iōach

Ιωαχ

iōach

the 

ho

the 

ho

Asaph

Ασαφ

asaph

the 

ho

recorder 

ὑπομνηματογράφος

hypomnēmatographos

to

πρός

pros

Ezekias 

Ἑζεκίας

Hezekias

split

σχίζω

schizō

the 

ho

shirt 

χιτών

chitōn

and

καί

kai

report 

ἀπαγγέλλω

apangellō

he

αὐτός

autos

the 

ho

word

λόγος

logos

Rabshakeh 

Ραψακου

rapsakou

Next Chapter: Isaiah 37

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.