Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Isaiah 49 🔍 📕 📖

Servant and Light to the Gentiles

💬📚
1

Listen,

O isles,

unto me; and hearken,

ye people,

from far;

The LORD

hath called

me from the womb;

from the bowels

of my mother

hath he made mention

of my name.


Septuagint Literal:

hear 

ἀκούω

akouō

of me

μοῦ

mou

island 

νῆσος

nēsos

and

καί

kai

pay attention

προσέχω

prosechō

nation

ἔθνος

ethnos

through

διά

dia

time

χρόνος

chronos

much

πολύς

polys

stand

ἵστημι

histēmi

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

from

ἐκ

ek

insides

κοιλία

koilia

mother 

μήτηρ

mētēr

of me

μοῦ

mou

call

καλέω

kaleō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

of me

μοῦ

mou

💬📚
2

And he hath made

my mouth

like a sharp

sword;

in the shadow

of his hand

hath he hid

me, and made

me a polished

shaft;

in his quiver

hath he hid

me;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

the 

ho

mouth

στόμα

stoma

of me

μοῦ

mou

as if

ὡσεί

hōsei

short sword 

μάχαιρα

machaira

sharp 

ὀξύς

oxys

and

καί

kai

under

ὑπό

hypo

the 

ho

covering

σκέπην

skepēn

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

hide 

κρύπτω

kryptō

me 

μέ

me

put

τίθημι

tithēmi

me 

μέ

me

as

ὡς

hōs

missile 

βέλος

belos

select

ἐκλεκτός

eklektos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

quiver 

φαρέτρᾳ

pharetra

he

αὐτός

autos

shelter 

ἐσκέπασέν

eskepasen

me 

μέ

me

💬📚
3

And said

unto me, Thou art my servant,

O Israel,

in whom I will be glorified.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

me 

μοί

moi

subject 

δοῦλος

doulos

of me

μοῦ

mou

be 

εἰμί

eimi

you 

σύ

sy

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

in 

ἐν

en

you 

σοί

soi

glorify 

δοξάζω

doxazō

💬📚
4

Then I said,

I have laboured

in vain,

I have spent

my strength

for nought,

and in vain:

yet surely

my judgment

is with the LORD,

and my work

with my God.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

ἐγώ

egō

hollowly 

κενῶς

kenōs

exhausted

κοπιάω

kopiaō

and

καί

kai

into

εἰς

eis

superficial 

μάταιος

mataios

and

καί

kai

into

εἰς

eis

no one

οὐδείς

oudeis

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

force 

ἰσχύς

ischys

of me

μοῦ

mou

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

the 

ho

decision

κρίσις

krisis

of me

μοῦ

mou

from

παρά

para

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

the 

ho

pain 

πόνος

ponos

of me

μοῦ

mou

next to

ἐναντίον

enantion

the 

ho

God 

θεός

theos

of me

μοῦ

mou

💬📚
5

And now, saith

the LORD

that formed

me from the womb

to be his servant,

to bring

Jacob

again

to him, Though Israel

be not gathered,

yet shall I be glorious

in the eyes

of the LORD,

and my God

shall be my strength.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

so

οὕτως

houtōs

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

contrive

πλάσσω

plassō

me 

μέ

me

from

ἐκ

ek

insides

κοιλία

koilia

subject 

δοῦλος

doulos

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

the 

ho

gather 

συνάγω

synagō

the 

ho

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

and

καί

kai

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

to

πρός

pros

he

αὐτός

autos

gather 

συνάγω

synagō

and

καί

kai

glorify 

δοξάζω

doxazō

next to

ἐναντίον

enantion

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

the 

ho

God 

θεός

theos

of me

μοῦ

mou

be 

εἰμί

eimi

of me

μοῦ

mou

force 

ἰσχύς

ischys

💬📚
6

And he said,

It is a light thing

that thou shouldest be my servant

to raise up

the tribes

of Jacob,

and to restore

the preserved

of Israel:

I will also give

thee for a light

to the Gentiles,

that thou mayest be my salvation

unto the end

of the earth.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

me 

μοί

moi

great

μέγας

megas

you 

σοί

soi

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

call

καλέω

kaleō

you 

σέ

se

child

παῖς

pais

of me

μοῦ

mou

the 

ho

stand

ἵστημι

histēmi

the 

ho

tribe 

φυλή

phylē

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

and

καί

kai

the 

ho

diaspora 

διασπορά

diaspora

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

see!

ἰδού

idou

put

τίθημι

tithēmi

you 

σέ

se

into

εἰς

eis

covenant 

διαθήκη

diathēkē

family

γένος

genos

into

εἰς

eis

light 

φῶς

phōs

nation

ἔθνος

ethnos

the 

ho

be 

εἰμί

eimi

you 

σέ

se

into

εἰς

eis

safety 

σωτηρία

sōtēria

till

ἕως

heōs

last

ἔσχατος

eschatos

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
7

Thus saith

the LORD,

the Redeemer

of Israel,

and his Holy One,

to him whom man

despiseth,

to him whom the nation

abhorreth,

to a servant

of rulers,

Kings

shall see

and arise,

princes

also shall worship,

because of the LORD

that is faithful,

and the Holy One

of Israel,

and he shall choose

thee.


Septuagint Literal:

so

οὕτως

houtōs

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

you 

σέ

se

the 

ho

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

hallow 

ἁγιάζω

hagiazō

the 

ho

trivialize 

φαυλίζοντα

phaulizonta

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

he

αὐτός

autos

the 

ho

abominate

βδελύσσομαι

bdelyssomai

under

ὑπό

hypo

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

monarch

βασιλεύς

basileus

view

ὁράω

horaō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

ruling

ἄρχων

archōn

and

καί

kai

worship 

προσκυνέω

proskyneō

he

αὐτός

autos

for the sake of

ἕνεκεν

heneken

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

faithful 

πιστός

pistos

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

and

καί

kai

select

ἐκλέγομαι

eklegomai

you 

σέ

se

💬📚
8

Thus saith

the LORD,

In an acceptable

time

have I heard

thee, and in a day

of salvation

have I helped

thee: and I will preserve

thee, and give

thee for a covenant

of the people,

to establish

the earth,

to cause to inherit

the desolate

heritages;


Septuagint Literal:

so

οὕτως

houtōs

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

season

καιρός

kairos

acceptable 

δεκτός

dektos

hear from 

ἐπακούω

epakouō

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

in 

ἐν

en

day 

ἡμέρα

hēmera

safety 

σωτηρία

sōtēria

help 

βοηθέω

boētheō

you 

σοί

soi

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

you 

σέ

se

into

εἰς

eis

covenant 

διαθήκη

diathēkē

nation

ἔθνος

ethnos

the 

ho

establish

καθίστημι

kathistēmi

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

inheritance 

κληρονομία

klēronomia

lonesome

ἔρημος

erēmos

💬📚
9

That thou mayest say

to the prisoners,

Go forth;

to them that are in darkness,

Shew

yourselves. They shall feed

in the ways,

and their pastures

shall be in all high places.


Septuagint Literal:

tell

λέγω

legō

the 

ho

in 

ἐν

en

bond

δεσμός

desmos

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

and

καί

kai

the 

ho

in 

ἐν

en

the 

ho

dark 

σκότος

skotos

uncover 

ἀνακαλύπτω

anakalyptō

and

καί

kai

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

way

ὁδός

hodos

he

αὐτός

autos

pasture

βόσκω

boskō

and

καί

kai

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

path 

τρίβος

tribos

the 

ho

grazing

νομή

nomē

he

αὐτός

autos

💬📚
10

They shall not hunger

nor thirst;

neither shall the heat

nor sun

smite

them: for he that hath mercy

on them shall lead

them, even by the springs

of water

shall he guide

them.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

hungry 

πεινάω

peinaō

not even

οὐδέ

oude

thirsty 

διψάω

dipsaō

not even

οὐδέ

oude

pat

πατάσσω

patassō

he

αὐτός

autos

scorching heat 

καύσων

kausōn

not even

οὐδέ

oude

the 

ho

sun 

ἥλιος

hēlios

but 

ἀλλά

alla

the 

ho

mercy 

ἔλεος

eleos

he

αὐτός

autos

counsel

παρακαλέω

parakaleō

and

καί

kai

through

διά

dia

well

πηγή

pēgē

water 

ὕδωρ

hydōr

lead

ἄγω

agō

he

αὐτός

autos

💬📚
11

And I will make

all my mountains

a way,

and my highways

shall be exalted.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

all

πᾶς

pas

mountain

ὄρος

oros

into

εἰς

eis

way

ὁδός

hodos

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

path 

τρίβος

tribos

into

εἰς

eis

that which is fed 

βόσκημα

boskēma

he

αὐτός

autos

💬📚
12

Behold, these shall come

from far:

and, lo, these from the north

and from the west;

and these from the land

of Sinim.


Septuagint Literal:

see!

ἰδού

idou

this

οὗτος

houtos

from afar 

πόρρωθεν

porrōthen

come

ἔρχομαι

erchomai

this

οὗτος

houtos

from

ἀπό

apo

north wind 

βορρᾶς

borras

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

from

ἀπό

apo

sea 

θάλασσα

thalassa

another

ἄλλος

allos

though

δέ

de

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Persēs

Περσῶν

persōn

💬📚
13

Sing,

O heavens;

and be joyful,

O earth;

and break forth

into singing,

O mountains:

for the LORD

hath comforted

his people,

and will have mercy

upon his afflicted.


Septuagint Literal:

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

jump for joy 

ἀγαλλιάω

agalliaō

the 

ho

earth

γῆ

gore

ῥήγνυμι

rhēgnymi

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

celebration 

εὐφροσύνη

euphrosynē

and

καί

kai

the 

ho

mound 

βουνός

bounos

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

since

ὅτι

hoti

show mercy

ἐλεέω

eleeō

the 

ho

God 

θεός

theos

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

humble 

ταπεινός

tapeinos

the 

ho

populace

λαός

laos

he

αὐτός

autos

counsel

παρακαλέω

parakaleō

💬📚
14

But Zion

said,

The LORD

hath forsaken

me, and my Lord

hath forgotten

me.


Septuagint Literal:

though

δέ

de

Siōn

Σιών

Siōn

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

me 

μέ

me

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

forget 

ἐπιλανθάνομαι

epilanthanomai

of me

μοῦ

mou

💬📚
15

Can a woman

forget

her sucking child,

that she should not have compassion

on the son

of her womb?

yea, they may forget,

yet will I not forget

thee.


Septuagint Literal:

not 

μή

forget 

ἐπιλανθάνομαι

epilanthanomai

woman

γυνή

gynē

the 

ho

toddler

παιδίον

paidion

he

αὐτός

autos

the 

ho

not 

μή

show mercy

ἐλεέω

eleeō

the 

ho

descendant 

ἔκγονος

ekgonos

the 

ho

insides

κοιλία

koilia

he

αὐτός

autos

if

εἰ

ei

though

δέ

de

and

καί

kai

forget 

ἐπιλανθάνομαι

epilanthanomai

this

οὗτος

houtos

woman

γυνή

gynē

but 

ἀλλά

alla

ἐγώ

egō

not 

οὐ

ou

forget 

ἐπιλανθάνομαι

epilanthanomai

of you

σοῦ

sou

lord

κύριος

kyrios

💬📚
16

Behold, I have graven

thee upon the palms of my hands;

thy walls

are continually

before me.


Septuagint Literal:

see!

ἰδού

idou

in

ἐπί

epi

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

paint from life

ἐζωγράφησά

ezōgraphēsa

of you

σοῦ

sou

the 

ho

wall 

τεῖχος

teichos

and

καί

kai

in the face

ἐνώπιον

enōpion

of me

μοῦ

mou

be 

εἰμί

eimi

through

διά

dia

all

πᾶς

pas

💬📚
17

Thy children

shall make haste;

thy destroyers

and they that made thee waste

shall go forth

of thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

quickly 

ταχύ

tachy

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

under

ὑπό

hypo

who

ὅς

hos

take down

καθαιρέω

kathaireō

and

καί

kai

the 

ho

desolate

ἐρημόω

erēmoō

you 

σέ

se

from

ἐκ

ek

of you

σοῦ

sou

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

💬📚
18

Lift up

thine eyes

round about,

and behold:

all these gather themselves together,

and come

to thee. As I live,

saith

the LORD,

thou shalt surely clothe

thee with them all, as with an ornament,

and bind

them on thee, as a bride

doeth.


Septuagint Literal:

lift

αἴρω

airō

circling

κύκλος

kyklos

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

all

πᾶς

pas

see!

ἰδού

idou

gather 

συνάγω

synagō

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

to

πρός

pros

you 

σέ

se

live

ζάω

zaō

ἐγώ

egō

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

all

πᾶς

pas

he

αὐτός

autos

dress in

ἐνδύω

endyō

and

καί

kai

put around/on 

περιτίθημι

peritithēmi

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

world

κόσμος

kosmos

bride

νύμφη

nymphē

💬📚
19

For thy waste

and thy desolate places,

and the land

of thy destruction,

shall even now be too narrow

by reason of the inhabitants,

and they that swallowed thee up

shall be far away.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

the 

ho

lonesome

ἔρημος

erēmos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

deteriorate

διαφθείρω

diaphtheirō

and

καί

kai

the 

ho

fall 

πίπτω

piptō

now

νῦν

nyn

distress 

στενοχωρέω

stenochōreō

from

ἀπό

apo

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

and

καί

kai

lengthen 

μακρυνθήσονται

makrynthēsontai

from

ἀπό

apo

of you

σοῦ

sou

the 

ho

swallow

καταπίνω

katapinō

you 

σέ

se

💬📚
20

The children

which thou shalt have, after thou hast lost

the other, shall say

again in thine ears,

The place

is too strait

for me: give

place

to me that I may dwell.


Septuagint Literal:

state

ἐρεῶ

ereō

for 

γάρ

gar

into

εἰς

eis

the 

ho

ear 

οὖς

ous

of you

σοῦ

sou

the 

ho

son 

υἱός

huios

of you

σοῦ

sou

who

ὅς

hos

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

narrow

στενός

stenos

me 

μοί

moi

the 

ho

place

τόπος

topos

do

ποιέω

poieō

me 

μοί

moi

place

τόπος

topos

so

ἵνα

hina

settle 

κατοικέω

katoikeō

💬📚
21

Then shalt thou say

in thine heart,

Who hath begotten

me these, seeing I have lost my children,

and am desolate,

a captive,

and removing to and fro?

and who hath brought up

these? Behold, I was left

alone; these, where

had they been?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

state

ἐρεῶ

ereō

in 

ἐν

en

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

of you

σοῦ

sou

who?

τίς

tis

father

γεννάω

gennaō

me 

μοί

moi

this

οὗτος

houtos

ἐγώ

egō

though

δέ

de

childless 

ἄτεκνος

ateknos

and

καί

kai

widow 

χήρα

chēra

this

οὗτος

houtos

though

δέ

de

who?

τίς

tis

cherish

ἐκτρέφω

ektrephō

me 

μοί

moi

ἐγώ

egō

though

δέ

de

leave behind

καταλείπω

kataleipō

only

μόνος

monos

this

οὗτος

houtos

though

δέ

de

me 

μοί

moi

where? 

ποῦ

pou

be 

εἰμί

eimi

💬📚
22

Thus saith

the Lord

GOD,

Behold, I will lift up

mine hand

to the Gentiles,

and set up

my standard

to the people:

and they shall bring

thy sons

in their arms,

and thy daughters

shall be carried

upon their shoulders.


Septuagint Literal:

so

οὕτως

houtōs

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

see!

ἰδού

idou

lift

αἴρω

airō

into

εἰς

eis

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

into

εἰς

eis

the 

ho

island 

νῆσος

nēsos

lift

αἴρω

airō

signal 

σύσσημον

syssēmon

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

lead

ἄγω

agō

the 

ho

son 

υἱός

huios

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

bosom

κόλπος

kolpos

the 

ho

though

δέ

de

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

shoulder 

ὦμος

ōmos

lift

αἴρω

airō

💬📚
23

And kings

shall be thy nursing fathers,

and their queens

thy nursing mothers:

they shall bow down

to thee with their face

toward the earth,

and lick up

the dust

of thy feet;

and thou shalt know

that I am the LORD:

for they shall not be ashamed

that wait

for me.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

monarch

βασιλεύς

basileus

nursing 

τιθηνοί

tithēnoi

of you

σοῦ

sou

the 

ho

though

δέ

de

rule

ἄρχω

archō

nurse 

τροφός

trophos

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

earth

γῆ

worship 

προσκυνέω

proskyneō

you 

σοί

soi

and

καί

kai

the 

ho

dust 

χοῦς

chous

the 

ho

foot

πούς

pous

of you

σοῦ

sou

lick up 

λείξουσιν

leixousin

and

καί

kai

know 

γινώσκω

ginōskō

since

ὅτι

hoti

ἐγώ

egō

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

shame

αἰσχύνομαι

aischynomai

💬📚
24

Shall the prey

be taken

from the mighty,

or the lawful

captive

delivered?


Septuagint Literal:

not 

μή

take

λαμβάνω

lambanō

anyone

τις

tis

from

παρά

para

giant 

γίγαντος

gigantos

spoil 

σκῦλον

skylon

and

καί

kai

and if

ἐάν

ean

capture 

αἰχμαλωτεύω

aichmalōteuō

anyone

τις

tis

injuriously

ἀδίκως

adikōs

save 

σῴζω

sōzō

💬📚
25

But thus saith

the LORD,

Even the captives

of the mighty

shall be taken away,

and the prey

of the terrible

shall be delivered:

for I will contend

with him that contendeth

with thee, and I will save

thy children.


Septuagint Literal:

so

οὕτως

houtōs

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

and if

ἐάν

ean

anyone

τις

tis

capture 

αἰχμαλωτεύω

aichmalōteuō

giant 

γίγαντα

giganta

take

λαμβάνω

lambanō

spoil 

σκῦλον

skylon

take

λαμβάνω

lambanō

though

δέ

de

from

παρά

para

have means

ἰσχύω

ischyō

save 

σῴζω

sōzō

ἐγώ

egō

though

δέ

de

the 

ho

decision

κρίσις

krisis

of you

σοῦ

sou

judge

κρίνω

krinō

and

καί

kai

ἐγώ

egō

the 

ho

son 

υἱός

huios

of you

σοῦ

sou

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

💬📚
26

And I will feed

them that oppress

thee with their own flesh;

and they shall be drunken

with their own blood,

as with sweet wine:

and all flesh

shall know

that I the LORD

am thy Saviour

and thy Redeemer,

the mighty One

of Jacob.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

swallow

φάγω

phagō

the 

ho

pressure

θλίβω

thlibō

you 

σέ

se

the 

ho

flesh 

σάρξ

sarx

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

drink 

πίνω

pinō

as

ὡς

hōs

wine 

οἶνος

oinos

new

νέος

neos

the 

ho

blood

αἷμα

haima

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

get drunk 

μεθύω

methyō

and

καί

kai

sense

αἰσθάνομαι

aisthanomai

all

πᾶς

pas

flesh 

σάρξ

sarx

since

ὅτι

hoti

ἐγώ

egō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

rescue 

ῥύομαι

rhyomai

you 

σέ

se

and

καί

kai

relieve

ἀντιλαμβάνομαι

antilambanomai

force 

ἰσχύς

ischys

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

Next Chapter: Isaiah 50

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.