Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Isaiah 60 🔍 📕 📖

Future Glory for Zion

💬📚
1

Arise,

shine;

for thy light

is come,

and the glory

of the LORD

is risen

upon thee.


Septuagint Literal:

illuminate

φωτίζω

phōtizō

illuminate

φωτίζω

phōtizō

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

here 

ἥκω

hēkō

for 

γάρ

gar

of you

σοῦ

sou

the 

ho

light 

φῶς

phōs

and

καί

kai

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

lord

κύριος

kyrios

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

spring up

ἀνατέλλω

anatellō

💬📚
2

For, behold, the darkness

shall cover

the earth,

and gross darkness

the people:

but the LORD

shall arise

upon thee, and his glory

shall be seen

upon thee.


Septuagint Literal:

see!

ἰδού

idou

dark 

σκότος

skotos

and

καί

kai

gloom 

γνόφος

gnophos

cover 

καλύπτω

kalyptō

earth

γῆ

in

ἐπί

epi

nation

ἔθνος

ethnos

in

ἐπί

epi

though

δέ

de

you 

σέ

se

shine

φαίνω

phainō

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

you 

σέ

se

view

ὁράω

horaō

💬📚
3

And the Gentiles

shall come

to thy light,

and kings

to the brightness

of thy rising.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

monarch

βασιλεύς

basileus

the 

ho

light 

φῶς

phōs

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

nation

ἔθνος

ethnos

the 

ho

radiance 

λαμπρότης

lamprotēs

of you

σοῦ

sou

💬📚
4

Lift up

thine eyes

round about,

and see:

all they gather themselves together,

they come

to thee: thy sons

shall come

from far,

and thy daughters

shall be nursed

at thy side.


Septuagint Literal:

lift

αἴρω

airō

circling

κύκλος

kyklos

the 

ho

eye

ὀφθαλμός

ophthalmos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

gather 

συνάγω

synagō

the 

ho

child 

τέκνον

teknon

of you

σοῦ

sou

see!

ἰδού

idou

here 

ἥκω

hēkō

all

πᾶς

pas

the 

ho

son 

υἱός

huios

of you

σοῦ

sou

from far 

μακρόθεν

makrothen

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

of you

σοῦ

sou

in

ἐπί

epi

shoulder 

ὦμος

ōmos

lift

αἴρω

airō

💬📚
5

Then thou shalt see,

and flow together,

and thine heart

shall fear,

and be enlarged;

because the abundance

of the sea

shall be converted

unto thee, the forces

of the Gentiles

shall come

unto thee.


Septuagint Literal:

at that 

τότε

tote

view

ὁράω

horaō

and

καί

kai

afraid

φοβέομαι

phobeomai

and

καί

kai

astonish

ἐξίστημι

existēmi

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

since

ὅτι

hoti

reverse 

μεταβάλλω

metaballō

into

εἰς

eis

you 

σέ

se

wealth

πλοῦτος

ploutos

sea 

θάλασσα

thalassa

and

καί

kai

nation

ἔθνος

ethnos

and

καί

kai

populace

λαός

laos

and

καί

kai

here 

ἥκω

hēkō

you 

σοί

soi

💬📚
6

The multitude

of camels

shall cover

thee, the dromedaries

of Midian

and Ephah;

all they from Sheba

shall come:

they shall bring

gold

and incense;

and they shall shew forth

the praises

of the LORD.


Septuagint Literal:

herd 

ἀγέλη

agelē

camel 

κάμηλος

kamēlos

and

καί

kai

cover 

καλύπτω

kalyptō

you 

σέ

se

camel 

κάμηλος

kamēlos

Madian

Μαδιάμ

Madiam

and

καί

kai

Gaipha

Γαιφα

gaipha

all

πᾶς

pas

from

ἐκ

ek

Saba

Σαβα

saba

here 

ἥκω

hēkō

carry

φέρω

pherō

gold piece

χρυσίον

chrysion

and

καί

kai

frankincense 

λίβανος

libanos

carry

φέρω

pherō

and

καί

kai

the 

ho

salvation

σωτήριος

sōtērios

lord

κύριος

kyrios

deliver the good message/gospel

εὐαγγελίζω

euangelizō

💬📚
7

All the flocks

of Kedar

shall be gathered together

unto thee, the rams

of Nebaioth

shall minister

unto thee: they shall come up

with acceptance

on mine altar,

and I will glorify

the house

of my glory.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

sheep 

πρόβατον

probaton

Kēdar

Κηδαρ

kēdar

gather 

συνάγω

synagō

you 

σοί

soi

and

καί

kai

ram 

κριοὶ

krioi

Nabaiōth

Ναβαιωθ

nabaiōth

here 

ἥκω

hēkō

you 

σοί

soi

and

καί

kai

bring up

ἀναφέρω

anapherō

acceptable 

δεκτός

dektos

in

ἐπί

epi

the 

ho

altar 

θυσιαστήριον

thysiastērion

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

the 

ho

home

οἶκος

oikos

the 

ho

prayer 

προσευχή

proseuchē

of me

μοῦ

mou

glorify 

δοξάζω

doxazō

💬📚
8

Who are these that fly

as a cloud,

and as the doves

to their windows?


Septuagint Literal:

who?

τίς

tis

further

ὅδε

hode

as

ὡς

hōs

cloud 

νεφέλη

nephelē

fly 

πέτομαι

petomai

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

dove 

περιστερά

peristera

with

σύν

syn

chick 

νεοσσός

neossos

💬📚
9

Surely the isles

shall wait

for me, and the ships

of Tarshish

first,

to bring

thy sons

from far,

their silver

and their gold

with them, unto the name

of the LORD

thy God,

and to the Holy One

of Israel,

because he hath glorified

thee.


Septuagint Literal:

me 

ἐμέ

eme

island 

νῆσος

nēsos

endure

ὑπομένω

hypomenō

and

καί

kai

boat 

πλοῖον

ploion

Tharsis 

Θαρσις

tharsis

in 

ἐν

en

first

πρῶτος

prōtos

lead

ἄγω

agō

the 

ho

child 

τέκνον

teknon

of you

σοῦ

sou

from far 

μακρόθεν

makrothen

and

καί

kai

the 

ho

silver 

ἄργυρος

argyros

and

καί

kai

the 

ho

gold 

χρυσός

chrysos

with

μετά

meta

he

αὐτός

autos

through

διά

dia

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

and

καί

kai

through

διά

dia

the 

ho

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

the 

ho

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

glorious 

ἔνδοξος

endoxos

be 

εἰμί

eimi

💬📚
10

And the sons

of strangers

shall build up

thy walls,

and their kings

shall minister

unto thee: for in my wrath

I smote

thee, but in my favour

have I had mercy

on thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

of another family 

ἀλλογενής

allogenēs

the 

ho

wall 

τεῖχος

teichos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

he

αὐτός

autos

stand by

παρίστημι

paristēmi

you 

σοί

soi

through

διά

dia

for 

γάρ

gar

passion

ὀργή

orgē

of me

μοῦ

mou

pat

πατάσσω

patassō

you 

σέ

se

and

καί

kai

through

διά

dia

mercy 

ἔλεος

eleos

love 

ἀγαπάω

agapaō

you 

σέ

se

💬📚
11

Therefore thy gates

shall be open

continually;

they shall not be shut

day

nor night;

that men may bring

unto thee the forces

of the Gentiles,

and that their kings

may be brought.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

open up 

ἀνοίγω

anoigō

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

of you

σοῦ

sou

through

διά

dia

all

πᾶς

pas

day 

ἡμέρα

hēmera

and

καί

kai

night 

νύξ

nyx

not 

οὐ

ou

shut 

κλείω

kleiō

lead in

εἰσάγω

eisagō

to

πρός

pros

you 

σέ

se

power

δύναμις

dynamis

nation

ἔθνος

ethnos

and

καί

kai

monarch

βασιλεύς

basileus

lead

ἄγω

agō

💬📚
12

For the nation

and kingdom

that will not serve

thee shall perish;

yea, those nations

shall be utterly

wasted.


Septuagint Literal:

the 

ho

for 

γάρ

gar

nation

ἔθνος

ethnos

and

καί

kai

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

who

ὅστις

hostis

not 

οὐ

ou

give allegiance

δουλεύω

douleuō

you 

σοί

soi

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

and

καί

kai

the 

ho

nation

ἔθνος

ethnos

wilderness 

ἐρημία

erēmia

desolate

ἐρημόω

erēmoō

💬📚
13

The glory

of Lebanon

shall come

unto thee, the fir tree,

the pine tree,

and the box

together,

to beautify

the place

of my sanctuary;

and I will make the place

of my feet

glorious.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

glory 

δόξα

doxa

the 

ho

Libanos

Λιβάνου

libanou

to

πρός

pros

you 

σέ

se

here 

ἥκω

hēkō

in 

ἐν

en

cypress 

κυπαρίσσῳ

kyparissō

and

καί

kai

pine 

πεύκῃ

peukē

and

καί

kai

cedar 

κέδρῳ

kedrō

at once

ἅμα

hama

glorify 

δοξάζω

doxazō

the 

ho

place

τόπος

topos

the 

ho

holy 

ἅγιος

hagios

of me

μοῦ

mou

💬📚
14

The sons

also of them that afflicted

thee shall come

bending

unto thee; and all they that despised

thee shall bow themselves down

at the soles

of thy feet;

and they shall call

thee, The city

of the LORD,

The Zion

of the Holy One

of Israel.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

to

πρός

pros

you 

σέ

se

fear 

δεδοικότες

dedoikotes

son 

υἱός

huios

humble

ταπεινόω

tapeinoō

you 

σέ

se

and

καί

kai

goad

παροξύνω

paroxynō

you 

σέ

se

and

καί

kai

call

καλέω

kaleō

city 

πόλις

polis

lord

κύριος

kyrios

Siōn

Σιών

Siōn

holy 

ἅγιος

hagios

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
15

Whereas

thou hast been forsaken

and hated,

so that no man went through

thee, I will make

thee an eternal

excellency,

a joy

of many

generations.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

the 

ho

happen

γίνομαι

ginomai

you 

σέ

se

abandon

ἐγκαταλείπω

enkataleipō

and

καί

kai

hate 

μισέω

miseō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

help 

βοηθέω

boētheō

and

καί

kai

put

τίθημι

tithēmi

you 

σέ

se

joy

ἀγαλλίαμα

agalliama

eternal

αἰώνιος

aiōnios

celebration 

εὐφροσύνη

euphrosynē

generation 

γενεά

genea

generation 

γενεά

genea

💬📚
16

Thou shalt also suck

the milk

of the Gentiles,

and shalt suck

the breast

of kings:

and thou shalt know

that I the LORD

am thy Saviour

and thy Redeemer,

the mighty One

of Jacob.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

nurse 

θηλάζω

thēlazō

milk 

γάλα

gala

nation

ἔθνος

ethnos

and

καί

kai

wealth

πλοῦτος

ploutos

monarch

βασιλεύς

basileus

swallow

φάγω

phagō

and

καί

kai

know 

γινώσκω

ginōskō

since

ὅτι

hoti

ἐγώ

egō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

save 

σῴζω

sōzō

you 

σέ

se

and

καί

kai

extract

ἐξαιρέω

exaireō

you 

σέ

se

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
17

For brass

I will bring

gold,

and for iron

I will bring

silver,

and for wood

brass,

and for stones

iron:

I will also make

thy officers

peace,

and thine exactors

righteousness.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

against

ἀντί

anti

copper

χαλκός

chalkos

carry

φέρω

pherō

you 

σοί

soi

gold piece

χρυσίον

chrysion

against

ἀντί

anti

though

δέ

de

iron 

σίδηρος

sidēros

carry

φέρω

pherō

you 

σοί

soi

silver piece

ἀργύριον

argyrion

against

ἀντί

anti

though

δέ

de

wood

ξύλον

xylon

carry

φέρω

pherō

you 

σοί

soi

copper

χαλκός

chalkos

against

ἀντί

anti

though

δέ

de

stone 

λίθος

lithos

iron 

σίδηρος

sidēros

and

καί

kai

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

peace 

εἰρήνη

eirēnē

and

καί

kai

the 

ho

supervisor 

ἐπίσκοπος

episkopos

of you

σοῦ

sou

in 

ἐν

en

rightness

δικαιοσύνη

dikaiosynē

💬📚
18

Violence

shall no more be heard

in thy land,

wasting

nor destruction

within thy borders;

but thou shalt call

thy walls

Salvation,

and thy gates

Praise.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

yet

ἔτι

eti

injury

ἀδικία

adikia

in 

ἐν

en

the 

ho

earth

γῆ

of you

σοῦ

sou

not even

οὐδέ

oude

fracture 

σύντριμμα

syntrimma

not even

οὐδέ

oude

wretchedness 

ταλαιπωρία

talaipōria

in 

ἐν

en

the 

ho

frontier 

ὅριον

horion

of you

σοῦ

sou

but 

ἀλλά

alla

call

καλέω

kaleō

salvation

σωτήριος

sōtērios

the 

ho

wall 

τεῖχος

teichos

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

gate 

πύλη

pylē

of you

σοῦ

sou

engraved figure

γλύμμα

glymma

💬📚
19

The sun

shall be no more thy light

by day;

neither for brightness

shall the moon

give light

unto thee: but the LORD

shall be unto thee an everlasting

light,

and thy God

thy glory.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

you 

σοί

soi

the 

ho

sun 

ἥλιος

hēlios

into

εἰς

eis

light 

φῶς

phōs

day 

ἡμέρα

hēmera

not even

οὐδέ

oude

springing up

ἀνατολή

anatolē

moon 

σελήνη

selēnē

illuminate

φωτίζω

phōtizō

you 

σοί

soi

the 

ho

night 

νύξ

nyx

but 

ἀλλά

alla

be 

εἰμί

eimi

you 

σοί

soi

lord

κύριος

kyrios

light 

φῶς

phōs

eternal

αἰώνιος

aiōnios

and

καί

kai

the 

ho

God 

θεός

theos

glory 

δόξα

doxa

of you

σοῦ

sou

💬📚
20

Thy sun

shall no more go down;

neither shall thy moon

withdraw

itself: for the LORD

shall be thine everlasting

light,

and the days

of thy mourning

shall be ended.


Septuagint Literal:

not 

οὐ

ou

for 

γάρ

gar

set

δύνω

dynō

the 

ho

sun 

ἥλιος

hēlios

you 

σοί

soi

and

καί

kai

the 

ho

moon 

σελήνη

selēnē

you 

σοί

soi

not 

οὐ

ou

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

be 

εἰμί

eimi

for 

γάρ

gar

lord

κύριος

kyrios

you 

σοί

soi

light 

φῶς

phōs

eternal

αἰώνιος

aiōnios

and

καί

kai

fill up

ἀναπληρόω

anaplēroō

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

sadness 

πένθος

penthos

of you

σοῦ

sou

💬📚
21

Thy people

also shall be all righteous:

they shall inherit

the land

for ever,

the branch

of my planting,

the work

of my hands,

that I may be glorified.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

populace

λαός

laos

of you

σοῦ

sou

all

πᾶς

pas

right

δίκαιος

dikaios

and

καί

kai

through

διά

dia

age

αἰών

aiōn

inherit

κληρονομέω

klēronomeō

the 

ho

earth

γῆ

guard

φυλάσσω

phylassō

the 

ho

plant 

φύτευμα

phyteuma

work 

ἔργον

ergon

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

glory 

δόξα

doxa

💬📚
22

A little one

shall become a thousand,

and a small one

a strong

nation:

I the LORD

will hasten

it in his time.


Septuagint Literal:

the 

ho

fewest 

ὀλιγοστὸς

oligostos

be 

εἰμί

eimi

into

εἰς

eis

thousand 

χιλιάς

chilias

and

καί

kai

the 

ho

smallest

ἐλάχιστος

elachistos

into

εἰς

eis

nation

ἔθνος

ethnos

great

μέγας

megas

ἐγώ

egō

lord

κύριος

kyrios

down

κατά

kata

season

καιρός

kairos

gather 

συνάγω

synagō

he

αὐτός

autos

Next Chapter: Isaiah 61

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.