Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Jeremiah 46 🔍 📕 📖

Judgment on Egypt

💬📚
1

The word

of the LORD

which came to Jeremiah

the prophet

against the Gentiles;

💬📚
2

Against Egypt,

against the army

of Pharaohnecho

king

of Egypt,

which was by the river

Euphrates

in Carchemish,

which Nebuchadrezzar

king

of Babylon

smote

in the fourth

year

of Jehoiakim

the son

of Josiah

king

of Judah.


Septuagint Literal:

the 

ho

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

in

ἐπί

epi

power

δύναμις

dynamis

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

Nechaō

Νεχαω

nechaō

monarch

βασιλεύς

basileus

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

in

ἐπί

epi

the 

ho

river 

ποταμός

potamos

Euphratēs

Εὐφράτης

Euphratēs

in 

ἐν

en

Charchamis

Χαρχαμις

charchamis

who

ὅς

hos

pat

πατάσσω

patassō

Nabouchodonosor

Ναβουχοδονοσορ

nabouchodonosor

monarch

βασιλεύς

basileus

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

in 

ἐν

en

the 

ho

year 

ἔτος

etos

the 

ho

fourth 

τέταρτος

tetartos

Iōakim

Ιωακιμ

iōakim

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

💬📚
3

Order

ye the buckler

and shield,

and draw near

to battle.


Septuagint Literal:

take up

ἀναλαμβάνω

analambanō

armament

ὅπλον

hoplon

and

καί

kai

asp 

ἀσπίς

aspis

and

καί

kai

lead toward

προσάγω

prosagō

into

εἰς

eis

battle 

πόλεμος

polemos

💬📚
4

Harness

the horses;

and get up,

ye horsemen,

and stand forth

with your helmets;

furbish

the spears,

and put on

the brigandines.


Septuagint Literal:

load 

ἐπισάξατε

episaxate

the 

ho

horse 

ἵππος

hippos

mount

ἐπιβαίνω

epibainō

the 

ho

cavalry

ἱππεύς

hippeus

and

καί

kai

establish

καθίστημι

kathistēmi

in 

ἐν

en

the 

ho

helmet 

περικεφαλαία

perikephalaia

your 

ὑμῶν

hymōn

cast forth

προβάλλω

proballō

the 

ho

stem

δόρατα

dorata

and

καί

kai

dress in

ἐνδύω

endyō

the 

ho

breastplate 

θώραξ

thōrax

your 

ὑμῶν

hymōn

💬📚
5

Wherefore have I seen

them dismayed

and turned

away back?

and their mighty ones

are beaten down,

and are fled

apace,

and look not back:

for fear

was round about,

saith

the LORD.


Septuagint Literal:

who?

τίς

tis

since

ὅτι

hoti

he

αὐτός

autos

frighten 

πτοέω

ptoeō

and

καί

kai

get away

ἀποχωρέω

apochōreō

in back

ὀπίσω

opisō

because

διότι

dioti

the 

ho

forceful

ἰσχυρός

ischyros

he

αὐτός

autos

cut

κόπτω

koptō

flight 

φυγή

phygē

flee 

φεύγω

pheugō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

overturn

ἀναστρέφω

anastrephō

constrain

περιέχω

periechō

circling

κυκλόθεν

kyklothen

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

💬📚
6

Let not the swift

flee away,

nor the mighty man

escape;

they shall stumble,

and fall

toward the north

by

the river

Euphrates.


Septuagint Literal:

not 

μή

flee 

φεύγω

pheugō

the 

ho

light

κοῦφος

kouphos

and

καί

kai

not 

μή

return safely

ἀνασῳζέσθω

anasōzesthō

the 

ho

forceful

ἰσχυρός

ischyros

in

ἐπί

epi

north wind 

βορρᾶς

borras

the 

ho

from

παρά

para

the 

ho

Euphratēs

Εὐφράτης

Euphratēs

infirm

ἀσθενέω

astheneō

fall 

πίπτω

piptō

💬📚
7

Who is this that cometh up

as a flood,

whose waters

are moved

as the rivers?


Septuagint Literal:

who?

τίς

tis

this

οὗτος

houtos

as

ὡς

hōs

river 

ποταμός

potamos

step up

ἀναβαίνω

anabainō

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

river 

ποταμός

potamos

rise in waves 

κυμαίνουσιν

kymainousin

water 

ὕδωρ

hydōr

💬📚
8

Egypt

riseth up

like a flood,

and his waters

are moved

like the rivers;

and he saith,

I will go up,

and will cover

the earth;

I will destroy

the city

and the inhabitants

thereof.


Septuagint Literal:

water 

ὕδωρ

hydōr

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

as if

ὡσεί

hōsei

river 

ποταμός

potamos

step up

ἀναβαίνω

anabainō

and

καί

kai

step up

ἀναβαίνω

anabainō

and

καί

kai

veil 

κατακαλύπτω

katakalyptō

earth

γῆ

and

καί

kai

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

💬📚
9

Come up,

ye horses;

and rage,

ye chariots;

and let the mighty men

come forth;

the Ethiopians

and the Libyans,

that handle

the shield;

and the Lydians,

that handle

and bend

the bow.


Septuagint Literal:

mount

ἐπιβαίνω

epibainō

in

ἐπί

epi

the 

ho

horse 

ἵππος

hippos

prepare 

παρασκευάζω

paraskeuazō

the 

ho

chariot 

ἅρμα

harma

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

the 

ho

warrior

μαχηταὶ

machētai

Aithiops

Αἰθίοψ

Aithiops

and

καί

kai

Libeus

Λίβυες

libyes

fully arm 

καθοπλίζω

kathoplizō

armament

ὅπλον

hoplon

and

καί

kai

Lydos

Λυδοί

lydoi

step up

ἀναβαίνω

anabainō

bend 

ἐντείνατε

enteinate

bow 

τόξον

toxon

💬📚
10

For this is the day

of the Lord

GOD

of hosts,

a day

of vengeance,

that he may avenge

him of his adversaries:

and the sword

shall devour,

and it shall be satiate

and made drunk

with their blood:

for the Lord

GOD

of hosts

hath a sacrifice

in the north

country

by the river

Euphrates.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

our 

ἡμῶν

hēmōn

day 

ἡμέρα

hēmera

vindication

ἐκδίκησις

ekdikēsis

the 

ho

vindicate

ἐκδικέω

ekdikeō

the 

ho

hostile

ἐχθρός

echthros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

consume

κατεσθίω

katesthiō

the 

ho

short sword 

μάχαιρα

machaira

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

fill in

ἐμπίπλημι

empiplēmi

and

καί

kai

get drunk 

μεθύω

methyō

from

ἀπό

apo

the 

ho

blood

αἷμα

haima

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

immolation

θυσία

thysia

the 

ho

lord

κύριος

kyrios

Tsebaoth 

σαβαώθ

sabaōth

from

ἀπό

apo

earth

γῆ

north wind 

βορρᾶς

borras

in

ἐπί

epi

river 

ποταμός

potamos

Euphratēs

Εὐφράτης

Euphratēs

💬📚
11

Go up

into Gilead,

and take

balm,

O virgin,

the daughter

of Egypt:

in vain

shalt thou use many

medicines;

for thou shalt not be cured.


Septuagint Literal:

step up

ἀναβαίνω

anabainō

Galaad

Γαλααδ

galaad

and

καί

kai

take

λαμβάνω

lambanō

pine resin 

ῥητίνην

rhētinēn

the 

ho

virginal

παρθένος

parthenos

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

into

εἰς

eis

hollow

κενός

kenos

multiply 

πληθύνω

plēthynō

healing

ἴαμα

iama

of you

σοῦ

sou

use 

ὠφέλεια

ōpheleia

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

you 

σοί

soi

💬📚
12

The nations

have heard

of thy shame,

and thy cry

hath filled

the land:

for the mighty man

hath stumbled

against the mighty,

and they are fallen

both

together.


Septuagint Literal:

hear 

ἀκούω

akouō

nation

ἔθνος

ethnos

voice

φωνή

phōnē

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

the 

ho

cry

κραυγή

kraugē

of you

σοῦ

sou

the 

ho

earth

γῆ

since

ὅτι

hoti

warrior

μαχητὴς

machētēs

to

πρός

pros

warrior

μαχητὴν

machētēn

infirm

ἀσθενέω

astheneō

in

ἐπί

epi

the 

ho

he

αὐτός

autos

fall 

πίπτω

piptō

both 

ἀμφότεροι

amphoteroi

💬📚
13

The word

that the LORD

spake

to Jeremiah

the prophet,

how Nebuchadrezzar

king

of Babylon

should come

and smite

the land

of Egypt.


Septuagint Literal:

who

ὅς

hos

talk

λαλέω

laleō

lord

κύριος

kyrios

in 

ἐν

en

hand 

χείρ

cheir

Hieremias

Ἰερεμίας

Ieremias

the 

ho

come

ἔρχομαι

erchomai

Nabouchodonosor

Ναβουχοδονοσορ

nabouchodonosor

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Babylōn

Βαβυλών

Babylōn

the 

ho

cut

κόπτω

koptō

the 

ho

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

💬📚
14

Declare

ye in Egypt,

and publish

in Migdol,

and publish

in Noph

and in Tahpanhes:

say

ye, Stand fast,

and prepare

thee; for the sword

shall devour

round about

thee.


Septuagint Literal:

announce 

ἀναγγέλλω

anangellō

into

εἰς

eis

Magdōlos

Μάγδωλον

magdōlon

and

καί

kai

charge 

παραγγέλλω

parangellō

into

εἰς

eis

Memphis

Μέμφιν

memphin

stand over/by

ἐφίστημι

ephistēmi

and

καί

kai

prepare 

ἑτοιμάζω

hetoimazō

since

ὅτι

hoti

consume

κατεσθίω

katesthiō

short sword 

μάχαιρα

machaira

the 

ho

convolvulus 

σμίλακά

smilaka

of you

σοῦ

sou

💬📚
15

Why are thy valiant

men swept away?

they stood

not, because the LORD

did drive

them.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

who?

τίς

tis

flee 

φεύγω

pheugō

the 

ho

Apis 

Ἆπις

apis

the 

ho

calf 

μόσχος

moschos

the 

ho

select

ἐκλεκτός

eklektos

of you

σοῦ

sou

not 

οὐ

ou

stay

μένω

menō

since

ὅτι

hoti

lord

κύριος

kyrios

paralyze 

παραλύω

paralyō

he

αὐτός

autos

💬📚
16

He made many

to fall,

yea, one

fell

upon another:

and they said,

Arise,

and let us go again

to our own people,

and to the land

of our nativity,

from

the oppressing

sword.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

multitude

πλῆθος

plēthos

of you

σοῦ

sou

infirm

ἀσθενέω

astheneō

and

καί

kai

fall 

πίπτω

piptō

and

καί

kai

each 

ἕκαστος

hekastos

to

πρός

pros

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

he

αὐτός

autos

talk

λαλέω

laleō

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

and

καί

kai

overturn

ἀναστρέφω

anastrephō

to

πρός

pros

the 

ho

populace

λαός

laos

our 

ἡμῶν

hēmōn

into

εἰς

eis

the 

ho

own country 

πατρίς

patris

our 

ἡμῶν

hēmōn

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

short sword 

μάχαιρα

machaira

Greek 

Ἑλληνικός

Hellēnikos

💬📚
17

They did cry

there, Pharaoh

king

of Egypt

is but a noise;

he hath passed

the time appointed.


Septuagint Literal:

call

καλέω

kaleō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

Nechaō

Νεχαω

nechaō

monarch

βασιλεύς

basileus

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

Saōn-esbi-emōēd

Σαων—εσβι—εμωηδ

saōn—esbi—emōēd

💬📚
18

As I live,

saith

the King,

whose name

is the LORD

of hosts,

Surely as Tabor

is among the mountains,

and as Carmel

by the sea,

so shall he come.


Septuagint Literal:

live

ζάω

zaō

ἐγώ

egō

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

since

ὅτι

hoti

as

ὡς

hōs

the 

ho

Itabyrion

Ἰταβύριον

itabyrion

in 

ἐν

en

the 

ho

mountain

ὄρος

oros

and

καί

kai

as

ὡς

hōs

the 

ho

Karmēlos

Κάρμηλος

karmēlos

in 

ἐν

en

the 

ho

sea 

θάλασσα

thalassa

here 

ἥκω

hēkō

💬📚
19

O thou daughter

dwelling

in Egypt,

furnish

thyself to go into captivity:

for Noph

shall be waste

and desolate

without an inhabitant.


Septuagint Literal:

vessel

σκεῦος

skeuos

settlement of a colony 

ἀποικισμοῦ

apoikismou

do

ποιέω

poieō

of yourself 

σεαυτοῦ

seautou

settle 

κατοικέω

katoikeō

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

since

ὅτι

hoti

Memphis

Μέμφις

memphis

into

εἰς

eis

obscurity 

ἀφανισμός

aphanismos

be 

εἰμί

eimi

and

καί

kai

call

καλέω

kaleō

woe 

οὐαί

ouai

through

διά

dia

the 

ho

not 

μή

happen to be

ὑπάρχω

hyparchō

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

💬📚
20

Egypt

is like a very fair

heifer,

but destruction

cometh;

it cometh out

of the north.


Septuagint Literal:

heifer 

δάμαλις

damalis

make up the face 

κεκαλλωπισμένη

kekallōpismenē

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

that which is torn off

ἀπόσπασμα

apospasma

from

ἀπό

apo

north wind 

βορρᾶς

borras

come

ἔρχομαι

erchomai

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

💬📚
21

Also her hired men

are in the midst

of her like fatted

bullocks;

for they also are turned back,

and are fled away

together:

they did not stand,

because the day

of their calamity

was come

upon them, and the time

of their visitation.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

hired hand 

μισθωτός

misthōtos

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

just as 

ὥσπερ

hōsper

calf 

μόσχος

moschos

fattened 

σιτευτός

siteutos

nurture

τρέφω

trephō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

because

διότι

dioti

and

καί

kai

he

αὐτός

autos

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

and

καί

kai

flee 

φεύγω

pheugō

unanimously

ὁμοθυμαδόν

homothymadon

not 

οὐ

ou

stand

ἵστημι

histēmi

since

ὅτι

hoti

day 

ἡμέρα

hēmera

destruction

ἀπώλεια

apōleia

come

ἔρχομαι

erchomai

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

season

καιρός

kairos

vindication

ἐκδίκησις

ekdikēsis

he

αὐτός

autos

💬📚
22

The voice

thereof shall go

like a serpent;

for they shall march

with an army,

and come

against her with axes,

as hewers

of wood.


Septuagint Literal:

voice

φωνή

phōnē

as

ὡς

hōs

serpent 

ὄφις

ophis

play the 

συρίζοντος

syrizontos

since

ὅτι

hoti

in 

ἐν

en

sand 

ἄμμος

ammos

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

axe 

ἀξίνη

axinē

here 

ἥκω

hēkō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

cut

κόπτω

koptō

wood

ξύλον

xylon

💬📚
23

They shall cut down

her forest,

saith

the LORD,

though it cannot be searched;

because they are more

than the grasshoppers,

and are innumerable.


Septuagint Literal:

cut out

ἐκκόπτω

ekkoptō

the 

ho

thicket 

δρυμὸν

drymon

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

not 

μή

make like to

εἰκασθῇ

eikasthē

since

ὅτι

hoti

multiply 

πληθύνω

plēthynō

over

ὑπέρ

hyper

locust

ἀκρίς

akris

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

number 

ἀριθμός

arithmos

💬📚
24

The daughter

of Egypt

shall be confounded;

she shall be delivered

into the hand

of the people

of the north.


Septuagint Literal:

shame

καταισχύνω

kataischynō

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

betray

παραδίδωμι

paradidōmi

into

εἰς

eis

hand 

χείρ

cheir

populace

λαός

laos

from

ἀπό

apo

north wind 

βορρᾶς

borras

💬📚
25

The LORD

of hosts,

the God

of Israel,

saith;

Behold, I will punish

the multitude

of No,

and Pharaoh,

and Egypt,

with their gods,

and their kings;

even Pharaoh,

and all them that trust

in him:


Septuagint Literal:

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

vindicate

ἐκδικέω

ekdikeō

the 

ho

Amōn

Ἀμών

Amōn

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

Pharaō

Φαραώ

Pharaō

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

persuade 

πείθω

peithō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

💬📚
26

And I will deliver

them into the hand

of those that seek

their lives,

and into the hand

of Nebuchadrezzar

king

of Babylon,

and into the hand

of his servants:

and afterward

it shall be inhabited,

as in the days

of old,

saith

the LORD.

💬📚
27

But fear

not thou, O my servant

Jacob,

and be not dismayed,

O Israel:

for, behold, I will save

thee from afar off,

and thy seed

from the land

of their captivity;

and Jacob

shall return,

and be in rest

and at ease,

and none shall make him afraid.


Septuagint Literal:

you 

σύ

sy

though

δέ

de

not 

μή

afraid

φοβέομαι

phobeomai

subject 

δοῦλος

doulos

of me

μοῦ

mou

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

while not

μηδέ

mēde

frighten 

πτοέω

ptoeō

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

because

διότι

dioti

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

save 

σῴζω

sōzō

you 

σέ

se

from far 

μακρόθεν

makrothen

and

καί

kai

the 

ho

seed 

σπέρμα

sperma

of you

σοῦ

sou

from

ἐκ

ek

the 

ho

captivity 

αἰχμαλωσία

aichmalōsia

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

overturn

ἀναστρέφω

anastrephō

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

and

καί

kai

tranquil

ἡσυχάζω

hēsychazō

and

καί

kai

sleep 

ὑπνώσει

hypnōsei

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

further annoy 

παρενοχλέω

parenochleō

he

αὐτός

autos

💬📚
28

Fear

thou not, O Jacob

my servant,

saith

the LORD:

for I am with thee; for I will make

a full end

of all the nations

whither I have driven

thee: but I will not make

a full end

of thee, but correct

thee in measure;

yet will I not leave thee wholly

unpunished.


Septuagint Literal:

not 

μή

afraid

φοβέομαι

phobeomai

child

παῖς

pais

of me

μοῦ

mou

Iakōb

Ἰακώβ

Iakōb

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

since

ὅτι

hoti

with

μετά

meta

of you

σοῦ

sou

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

since

ὅτι

hoti

do

ποιέω

poieō

consummation 

συντέλεια

synteleia

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

nation

ἔθνος

ethnos

into

εἰς

eis

who

ὅς

hos

drive 

ἐξωθέω

exōtheō

you 

σέ

se

there 

ἐκεῖ

ekei

you 

σέ

se

though

δέ

de

not 

οὐ

ou

not 

μή

do

ποιέω

poieō

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

and

καί

kai

discipline 

παιδεύω

paideuō

you 

σέ

se

into

εἰς

eis

judgment 

κρίμα

krima

and

καί

kai

guiltless 

ἀθῷος

athōos

not 

οὐ

ou

hold guiltless 

ἀθῳώσω

athōōsō

you 

σέ

se

Next Chapter: Jeremiah 47

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.