Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Jeremiah 7 🔍 📕 📖

Jeremiah's Message at the Temple Gate

💬📚
1

The word

that came to Jeremiah

from the LORD,

saying,

💬📚
2

Stand

in the gate

of the LORD'S

house,

and proclaim

there this word,

and say,

Hear

the word

of the LORD,

all ye of Judah,

that enter in

at these gates

to worship

the LORD.


Septuagint Literal:

hear 

ἀκούω

akouō

word

λόγος

logos

lord

κύριος

kyrios

all

πᾶς

pas

the 

ho

Ioudaia

Ἰουδαία

Ioudaia

💬📚
3

Thus saith

the LORD

of hosts,

the God

of Israel,

Amend

your ways

and your doings,

and I will cause you to dwell

in this place.


Septuagint Literal:

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

God 

θεός

theos

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

make quite straight

διορθώσατε

diorthōsate

the 

ho

way

ὁδός

hodos

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

the 

ho

pursuit 

ἐπιτηδεύματα

epitēdeumata

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

settle 

κατοικιῶ

katoikiō

you 

ὑμᾶς

hymas

in 

ἐν

en

the 

ho

place

τόπος

topos

this

οὗτος

houtos

💬📚
4

Trust

ye not in lying

words,

saying,

The temple

of the LORD,

The temple

of the LORD,

The temple

of the LORD,

are these.


Septuagint Literal:

not 

μή

persuade 

πείθω

peithō

in

ἐπί

epi

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

in

ἐπί

epi

word

λόγος

logos

false 

ψευδής

pseudēs

since

ὅτι

hoti

the 

ho

altogether

παράπαν

parapan

not 

οὐ

ou

useful

ὠφελέω

ōpheleō

you 

ὑμᾶς

hymas

tell

λέγω

legō

sanctuary 

ναός

naos

lord

κύριος

kyrios

sanctuary 

ναός

naos

lord

κύριος

kyrios

be 

εἰμί

eimi

💬📚
5

For if ye throughly

amend

your ways

and your doings;

if ye throughly

execute

judgment

between a man

and his neighbour;


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

and if

ἐάν

ean

make quite straight

διορθοῦντες

diorthountes

make quite straight

διορθώσητε

diorthōsēte

the 

ho

way

ὁδός

hodos

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

the 

ho

pursuit 

ἐπιτηδεύματα

epitēdeumata

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

do

ποιέω

poieō

decision

κρίσις

krisis

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

man

ἀνήρ

anēr

and

καί

kai

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

the 

ho

near

πλησίον

plēsion

he

αὐτός

autos

💬📚
6

If ye oppress

not the stranger,

the fatherless,

and the widow,

and shed

not innocent

blood

in this place,

neither walk

after

other

gods

to your hurt:


Septuagint Literal:

and

καί

kai

proselyte 

προσήλυτος

prosēlytos

and

καί

kai

orphaned 

ὀρφανός

orphanos

and

καί

kai

widow 

χήρα

chēra

not 

μή

tyrannize 

καταδυναστεύω

katadynasteuō

and

καί

kai

blood

αἷμα

haima

guiltless 

ἀθῷος

athōos

not 

μή

pour out

ἐκχέω

ekcheō

in 

ἐν

en

the 

ho

place

τόπος

topos

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

in back

ὀπίσω

opisō

God 

θεός

theos

another's

ἀλλότριος

allotrios

not 

μή

travel

πορεύομαι

poreuomai

into

εἰς

eis

bad

κακός

kakos

you 

ὑμῖν

hymin

💬📚
7

Then will I cause you to dwell

in this place,

in the land

that I gave

to your fathers,

for

ever

and ever.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

settle 

κατοικιῶ

katoikiō

you 

ὑμᾶς

hymas

in 

ἐν

en

the 

ho

place

τόπος

topos

this

οὗτος

houtos

in 

ἐν

en

earth

γῆ

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

your 

ὑμῶν

hymōn

from

ἐκ

ek

age

αἰών

aiōn

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

age

αἰών

aiōn

💬📚
8

Behold, ye trust

in lying

words,

that cannot profit.


Septuagint Literal:

if

εἰ

ei

though

δέ

de

you 

ὑμεῖς

hymeis

persuade 

πείθω

peithō

in

ἐπί

epi

word

λόγος

logos

false 

ψευδής

pseudēs

from which

ὅθεν

hothen

not 

οὐ

ou

useful

ὠφελέω

ōpheleō

💬📚
9

Will ye steal,

murder,

and commit adultery,

and swear

falsely,

and burn incense

unto Baal,

and walk

after

other

gods

whom ye know

not;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

murder 

φονεύω

phoneuō

and

καί

kai

commit adultery 

μοιχᾶσθε

moichasthe

and

καί

kai

steal 

κλέπτω

kleptō

and

καί

kai

swear 

ὀμνύω

omnyō

in

ἐπί

epi

injurious

ἄδικος

adikos

and

καί

kai

burn incense 

θυμιάω

thymiaō

the 

ho

Baal

Βάαλ

Baal

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

in back

ὀπίσω

opisō

God 

θεός

theos

another's

ἀλλότριος

allotrios

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

aware 

οἴδατε

oidate

the 

ho

badly

κακῶς

kakōs

be 

εἰμί

eimi

you 

ὑμῖν

hymin

💬📚
10

And come

and stand

before

me in this house,

which is called

by my name,

and say,

We are delivered

to do

all these abominations?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

come

ἔρχομαι

erchomai

and

καί

kai

stand

ἵστημι

histēmi

in the face

ἐνώπιον

enōpion

my 

ἐμοῦ

emou

in 

ἐν

en

the 

ho

home

οἶκος

oikos

where 

οὗ

hou

invoke

ἐπικαλέω

epikaleō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

hold close/onto

ἀντέχομαι

antechomai

the 

ho

not 

μή

do

ποιέω

poieō

all

πᾶς

pas

the 

ho

abomination 

βδέλυγμα

bdelygma

this

οὗτος

houtos

💬📚
11

Is this house,

which is called

by my name,

become a den

of robbers

in your eyes?

Behold, even I have seen

it, saith

the LORD.


Septuagint Literal:

not 

μή

cave 

σπήλαιον

spēlaion

bandit 

λῃστής

lēstēs

the 

ho

home

οἶκος

oikos

of me

μοῦ

mou

where 

οὗ

hou

invoke

ἐπικαλέω

epikaleō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

there 

ἐκεῖ

ekei

in the face

ἐνώπιον

enōpion

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

ἐγώ

egō

see!

ἰδού

idou

view

ὁράω

horaō

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

💬📚
12

But go

ye now unto my place

which was in Shiloh,

where I set

my name

at the first,

and see

what I did

to it for

the wickedness

of my people

Israel.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

travel

πορεύομαι

poreuomai

into

εἰς

eis

the 

ho

place

τόπος

topos

of me

μοῦ

mou

the 

ho

in 

ἐν

en

Sēlōm

Σηλωμ

sēlōm

where 

οὗ

hou

nest

κατασκηνόω

kataskēnoō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

of me

μοῦ

mou

there 

ἐκεῖ

ekei

in front

ἔμπροσθεν

emprosthen

and

καί

kai

view

ὁράω

horaō

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

badness

κακία

kakia

populace

λαός

laos

of me

μοῦ

mou

Israel 

Ἰσραήλ

Israēl

💬📚
13

And now, because ye have done

all these works,

saith

the LORD,

and I spake

unto you, rising up early

and speaking,

but ye heard

not; and I called

you, but ye answered

not;


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

against

ἀντί

anti

who

ὅς

hos

do

ποιέω

poieō

all

πᾶς

pas

the 

ho

work 

ἔργον

ergon

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

call

καλέω

kaleō

you 

ὑμᾶς

hymas

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

respond 

ἀποκρίνομαι

apokrinomai

💬📚
14

Therefore will I do

unto this house,

which is called

by my name,

wherein ye trust,

and unto the place

which I gave

to you and to your fathers,

as I have done

to Shiloh.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

the 

ho

home

οἶκος

oikos

this

οὗτος

houtos

who

ὅς

hos

invoke

ἐπικαλέω

epikaleō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

who

ὅς

hos

you 

ὑμεῖς

hymeis

persuade 

πείθω

peithō

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

place

τόπος

topos

who

ὅς

hos

give

δίδωμι

didōmi

you 

ὑμῖν

hymin

and

καί

kai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

your 

ὑμῶν

hymōn

just as/like 

καθώς

kathōs

do

ποιέω

poieō

the 

ho

Sēlōm

Σηλωμ

sēlōm

💬📚
15

And I will cast you out

of my sight,

as I have cast out

all your brethren,

even the whole seed

of Ephraim.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

toss away 

ἀπορρίπτω

aporriptō

you 

ὑμᾶς

hymas

from

ἀπό

apo

face

πρόσωπον

prosōpon

of me

μοῦ

mou

just as/like 

καθώς

kathōs

toss away 

ἀπορρίπτω

aporriptō

the 

ho

brother 

ἀδελφός

adelphos

your 

ὑμῶν

hymōn

all

πᾶς

pas

the 

ho

seed 

σπέρμα

sperma

Ephraim

Ἐφραΐμ

Ephraim

Judah's Idolatry Persists

💬📚
16

Therefore pray

not thou for this people,

neither lift up

cry

nor prayer

for them,

neither make intercession

to me: for I will not hear

thee.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

you 

σύ

sy

not 

μή

pray 

προσεύχομαι

proseuchomai

about

περί

peri

the 

ho

populace

λαός

laos

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

not 

μή

deem worthy

ἀξιόω

axioō

the 

ho

show mercy

ἐλεέω

eleeō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

μή

wish

εὔχομαι

euchomai

and

καί

kai

not 

μή

approach

προσέρχομαι

proserchomai

me 

μοί

moi

about

περί

peri

he

αὐτός

autos

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

heed

εἰσακούω

eisakouō

💬📚
17

Seest

thou not what they do

in the cities

of Judah

and in the streets

of Jerusalem?


Septuagint Literal:

surely 

ē

not 

οὐ

ou

view

ὁράω

horaō

who?

τίς

tis

he

αὐτός

autos

do

ποιέω

poieō

in 

ἐν

en

the 

ho

city 

πόλις

polis

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

in 

ἐν

en

the 

ho

way

ὁδός

hodos

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

💬📚
18

The children

gather

wood,

and the fathers

kindle

the fire,

and the women

knead

their dough,

to make

cakes

to the queen

of heaven,

and to pour out

drink offerings

unto other

gods,

that they may provoke me to anger.


Septuagint Literal:

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

collect 

συλλέγω

syllegō

wood

ξύλον

xylon

and

καί

kai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

burn 

καίω

kaiō

fire 

πῦρ

pyr

and

καί

kai

the 

ho

woman

γυνή

gynē

he

αὐτός

autos

rub: to rub 

τρίβουσιν

tribousin

flour of spelt mixed and made into dough 

σταῖς

stais

the 

ho

do

ποιέω

poieō

cake 

χαυῶνας

chauōnas

the 

ho

army 

στρατιά

stratia

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

make a libation/drink-offering

σπένδω

spendō

drink-offering 

σπονδὰς

spondas

God 

θεός

theos

another's

ἀλλότριος

allotrios

so

ἵνα

hina

enrage

παροργίζω

parorgizō

me 

μέ

me

💬📚
19

Do they provoke me to anger?

saith

the LORD:

do they not provoke themselves to the confusion

of their own faces?


Septuagint Literal:

not 

μή

me 

ἐμέ

eme

he

αὐτός

autos

enrage

παροργίζω

parorgizō

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

not

οὐχί

ouchi

of himself

ἑαυτοῦ

heautou

that way

ὅπως

hopōs

shame

καταισχύνω

kataischynō

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

he

αὐτός

autos

💬📚
20

Therefore thus saith

the Lord

GOD;

Behold, mine anger

and my fury

shall be poured out

upon this place,

upon man,

and upon beast,

and upon the trees

of the field,

and upon the fruit

of the ground;

and it shall burn,

and shall not be quenched.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

see!

ἰδού

idou

passion

ὀργή

orgē

and

καί

kai

provocation

θυμός

thymos

of me

μοῦ

mou

pour out 

χεῖται

cheitai

in

ἐπί

epi

the 

ho

place

τόπος

topos

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

the 

ho

livestock

κτῆνος

ktēnos

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

wood

ξύλον

xylon

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

the 

ho

spawn

γέννημα

gennēma

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

burn 

καίω

kaiō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

extinguish

σβέννυμι

sbennymi

💬📚
21

Thus saith

the LORD

of hosts,

the God

of Israel;

Put

your burnt offerings

unto your sacrifices,

and eat

flesh.


Septuagint Literal:

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

the 

ho

whole offering 

ὁλοκαύτωμα

holokautōma

your 

ὑμῶν

hymōn

gather 

συνάγω

synagō

with

μετά

meta

the 

ho

immolation

θυσία

thysia

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

swallow

φάγω

phagō

meat 

κρέας

kreas

💬📚
22

For I spake

not unto your fathers,

nor commanded

them in the day

that I brought them out

of the land

of Egypt,

concerning

burnt offerings

or sacrifices:


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

not 

οὐ

ou

talk

λαλέω

laleō

to

πρός

pros

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

your 

ὑμῶν

hymōn

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

day 

ἡμέρα

hēmera

who

ὅς

hos

lead up

ἀνάγω

anagō

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

about

περί

peri

whole offering 

ὁλοκαύτωμα

holokautōma

and

καί

kai

immolation

θυσία

thysia

💬📚
23

But this thing

commanded

I them, saying,

Obey

my voice,

and I will be your God,

and ye shall be my people:

and walk

ye in all the ways

that I have commanded

you, that it may be well

unto you.


Septuagint Literal:

but 

ἀλλά

alla

or

ē

the 

ho

statement

ῥῆμα

rhēma

this

οὗτος

houtos

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

hear 

ἀκούω

akouō

the 

ho

voice

φωνή

phōnē

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

you 

ὑμῖν

hymin

into

εἰς

eis

God 

θεός

theos

and

καί

kai

you 

ὑμεῖς

hymeis

be 

εἰμί

eimi

me 

μοί

moi

into

εἰς

eis

populace

λαός

laos

and

καί

kai

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

the 

ho

way

ὁδός

hodos

of me

μοῦ

mou

who

ὅς

hos

perhaps

ἄν

an

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

you 

ὑμῖν

hymin

that way

ὅπως

hopōs

perhaps

ἄν

an

well 

εὖ

eu

be 

εἰμί

eimi

you 

ὑμῖν

hymin

💬📚
24

But they hearkened

not, nor inclined

their ear,

but walked

in the counsels

and in the imagination

of their evil

heart,

and went backward,

and not forward.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

pay attention

προσέχω

prosechō

the 

ho

ear 

οὖς

ous

he

αὐτός

autos

but 

ἀλλά

alla

travel

πορεύομαι

poreuomai

in 

ἐν

en

the 

ho

thought

ἐνθυμήμασιν

enthymēmasin

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

he

αὐτός

autos

the 

ho

bad

κακός

kakos

and

καί

kai

happen

γίνομαι

ginomai

into

εἰς

eis

the 

ho

from behind

ὄπισθεν

opisthen

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

into

εἰς

eis

the 

ho

in front

ἔμπροσθεν

emprosthen

💬📚
25

Since the day

that your fathers

came forth out

of the land

of Egypt

unto this day

I have even sent

unto you all my servants

the prophets,

daily

rising up early

and sending

them:


Septuagint Literal:

from

ἀπό

apo

who

ὅς

hos

day 

ἡμέρα

hēmera

come out

ἐξέρχομαι

exerchomai

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

from

ἐκ

ek

earth

γῆ

Aigyptos

Αἴγυπτος

Aigyptos

and

καί

kai

till

ἕως

heōs

the 

ho

day 

ἡμέρα

hēmera

this

οὗτος

houtos

and

καί

kai

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

to

πρός

pros

you 

ὑμᾶς

hymas

all

πᾶς

pas

the 

ho

subject 

δοῦλος

doulos

of me

μοῦ

mou

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

day 

ἡμέρα

hēmera

and

καί

kai

dawn 

ὄρθρος

orthros

and

καί

kai

send off/away 

ἀποστέλλω

apostellō

💬📚
26

Yet they hearkened

not unto me, nor inclined

their ear,

but hardened

their neck:

they did worse

than their fathers.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

hear 

ἀκούω

akouō

of me

μοῦ

mou

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

pay attention

προσέχω

prosechō

the 

ho

ear 

οὖς

ous

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

harden 

σκληρύνω

sklērynō

the 

ho

neck 

τράχηλος

trachēlos

he

αὐτός

autos

over

ὑπέρ

hyper

the 

ho

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

💬📚
27

Therefore thou shalt speak

all these words

unto them; but they will not hearken

to thee: thou shalt also call

unto them; but they will not answer

thee.

💬📚
28

But thou shalt say

unto them, This is a nation

that obeyeth

not the voice

of the LORD

their God,

nor receiveth

correction:

truth

is perished,

and is cut off

from their mouth.

💬📚
29

Cut off

thine hair,

O Jerusalem, and cast it away,

and take up

a lamentation

on high places;

for the LORD

hath rejected

and forsaken

the generation

of his wrath.


Septuagint Literal:

shear

κείρω

keirō

the 

ho

head

κεφαλή

kephalē

of you

σοῦ

sou

and

καί

kai

toss away 

ἀπορρίπτω

aporriptō

and

καί

kai

take up

ἀναλαμβάνω

analambanō

in

ἐπί

epi

lip

χεῖλος

cheilos

lament 

θρῆνος

thrēnos

since

ὅτι

hoti

reject 

ἀποδοκιμάζω

apodokimazō

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

thrust away

ἀπωθέω

apōtheō

the 

ho

generation 

γενεά

genea

the 

ho

do

ποιέω

poieō

this

οὗτος

houtos

Valley of Slaughter

💬📚
30

For the children

of Judah

have done

evil

in my sight,

saith

the LORD:

they have set

their abominations

in the house

which is called

by my name,

to pollute

it.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

do

ποιέω

poieō

the 

ho

son 

υἱός

huios

Iouda

Ἰούδα

Iouda

the 

ho

harmful

πονηρός

ponēros

next to

ἐναντίον

enantion

my 

ἐμοῦ

emou

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

arrange

τάσσω

tassō

the 

ho

abomination 

βδέλυγμα

bdelygma

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

the 

ho

home

οἶκος

oikos

where 

οὗ

hou

invoke

ἐπικαλέω

epikaleō

the 

ho

name

ὄνομα

onoma

of me

μοῦ

mou

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

the 

ho

taint

μιαίνω

miainō

he

αὐτός

autos

💬📚
31

And they have built

the high places

of Tophet,

which is in the valley

of the son

of Hinnom,

to burn

their sons

and their daughters

in the fire;

which I commanded

them not, neither came

it into my heart.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

build 

οἰκοδομέω

oikodomeō

the 

ho

pedestal 

βωμός

bōmos

the 

ho

Tapheth

Ταφεθ

tapheth

who

ὅς

hos

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

gorge 

φάραγξ

pharanx

son 

υἱός

huios

Ennom 

Εννομ

ennom

the 

ho

burn up 

κατακαίω

katakaiō

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

fire 

πῦρ

pyr

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

direct

ἐντέλλομαι

entellomai

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

intend 

διενοήθην

dienoēthēn

in 

ἐν

en

the 

ho

heart 

καρδία

kardia

of me

μοῦ

mou

💬📚
32

Therefore, behold, the days

come,

saith

the LORD,

that it shall no more be called

Tophet,

nor the valley

of the son

of Hinnom,

but the valley

of slaughter:

for they shall bury

in Tophet,

till there be no

place.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

see!

ἰδού

idou

day 

ἡμέρα

hēmera

come

ἔρχομαι

erchomai

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

state

ἐρεῶ

ereō

yet

ἔτι

eti

pedestal 

βωμός

bōmos

the 

ho

Tapheth

Ταφεθ

tapheth

and

καί

kai

gorge 

φάραγξ

pharanx

son 

υἱός

huios

Ennom 

Εννομ

ennom

but 

ἀλλά

alla

or

ē

gorge 

φάραγξ

pharanx

the 

ho

eliminate

ἀναιρέω

anaireō

and

καί

kai

bury

θάπτω

thaptō

in 

ἐν

en

the 

ho

Tapheth

Ταφεθ

tapheth

through

διά

dia

the 

ho

not 

μή

happen to be

ὑπάρχω

hyparchō

place

τόπος

topos

💬📚
33

And the carcases

of this people

shall be meat

for the fowls

of the heaven,

and for the beasts

of the earth;

and none shall fray them away.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

dead 

νεκρός

nekros

the 

ho

populace

λαός

laos

this

οὗτος

houtos

into

εἰς

eis

meal

βρῶσις

brōsis

the 

ho

bird 

πετεινόν

peteinon

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

and

καί

kai

the 

ho

beast 

θηρίον

thērion

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

the 

ho

scare away 

ἀποσοβῶν

aposobōn

💬📚
34

Then will I cause to cease

from the cities

of Judah,

and from the streets

of Jerusalem,

the voice

of mirth,

and the voice

of gladness,

the voice

of the bridegroom,

and the voice

of the bride:

for the land

shall be desolate.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

dislodge

καταλύω

katalyō

from

ἐκ

ek

city 

πόλις

polis

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

from

ἐκ

ek

way through

διόδων

diodōn

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

voice

φωνή

phōnē

celebrate

εὐφραίνω

euphrainō

and

καί

kai

voice

φωνή

phōnē

rejoice

χαίρω

chairō

voice

φωνή

phōnē

groom 

νυμφίος

nymphios

and

καί

kai

voice

φωνή

phōnē

bride

νύμφη

nymphē

since

ὅτι

hoti

into

εἰς

eis

desolation 

ἐρήμωσις

erēmōsis

be 

εἰμί

eimi

all

πᾶς

pas

the 

ho

earth

γῆ

Next Chapter: Jeremiah 8

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.