Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Jeremiah 8 🔍 📕 📖

Judah's Sin and Punishment

💬📚
1

At that time,

saith

the LORD,

they shall bring out

the bones

of the kings

of Judah,

and the bones

of his princes,

and the bones

of the priests,

and the bones

of the prophets,

and the bones

of the inhabitants

of Jerusalem,

out of their graves:


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

the 

ho

season

καιρός

kairos

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

bring out/forth

ἐκφέρω

ekpherō

the 

ho

bone 

ὀστέον

osteon

the 

ho

monarch

βασιλεύς

basileus

Iouda

Ἰούδα

Iouda

and

καί

kai

the 

ho

bone 

ὀστέον

osteon

the 

ho

ruling

ἄρχων

archōn

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

the 

ho

bone 

ὀστέον

osteon

the 

ho

priest 

ἱερεύς

hiereus

and

καί

kai

the 

ho

bone 

ὀστέον

osteon

the 

ho

prophet 

προφήτης

prophētēs

and

καί

kai

the 

ho

bone 

ὀστέον

osteon

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

Jerusalem 

Ἱερουσαλήμ

Hierousalēm

from

ἐκ

ek

the 

ho

grave 

τάφος

taphos

he

αὐτός

autos

💬📚
2

And they shall spread

them before the sun,

and the moon,

and all the host

of heaven,

whom they have loved,

and whom they have served,

and after

whom they have walked,

and whom they have sought,

and whom they have worshipped:

they shall not be gathered,

nor be buried;

they shall be for dung

upon the face

of the earth.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

cool 

ψύχω

psychō

he

αὐτός

autos

to

πρός

pros

the 

ho

sun 

ἥλιος

hēlios

and

καί

kai

the 

ho

moon 

σελήνη

selēnē

and

καί

kai

to

πρός

pros

all

πᾶς

pas

the 

ho

star 

ἀστήρ

astēr

and

καί

kai

to

πρός

pros

all

πᾶς

pas

the 

ho

army 

στρατιά

stratia

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

who

ὅς

hos

love 

ἀγαπάω

agapaō

and

καί

kai

who

ὅς

hos

give allegiance

δουλεύω

douleuō

and

καί

kai

who

ὅς

hos

travel

πορεύομαι

poreuomai

in back

ὀπίσω

opisō

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

who

ὅς

hos

hold close/onto

ἀντέχομαι

antechomai

and

καί

kai

who

ὅς

hos

worship 

προσκυνέω

proskyneō

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

cut

κόπτω

koptō

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

bury

θάπτω

thaptō

and

καί

kai

be 

εἰμί

eimi

into

εἰς

eis

pattern 

παράδειγμα

paradeigma

in

ἐπί

epi

face

πρόσωπον

prosōpon

the 

ho

earth

γῆ

💬📚
3

And death

shall be chosen

rather than life

by all the residue

of them that remain

of this evil

family,

which remain

in all the places

whither I have driven

them, saith

the LORD

of hosts.


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

choose 

αἱρέω

haireō

the 

ho

death 

θάνατος

thanatos

or

ē

the 

ho

life

ζωή

zōē

and

καί

kai

all

πᾶς

pas

the 

ho

left behind 

κατάλοιπος

kataloipos

the 

ho

leave behind

καταλείπω

kataleipō

from

ἀπό

apo

the 

ho

generation 

γενεά

genea

that 

ἐκεῖνος

ekeinos

in 

ἐν

en

all

πᾶς

pas

place

τόπος

topos

where 

οὗ

hou

and if

ἐάν

ean

drive 

ἐξωθέω

exōtheō

he

αὐτός

autos

there 

ἐκεῖ

ekei

💬📚
4

Moreover thou shalt say

unto them, Thus saith

the LORD;

Shall they fall,

and not arise?

shall he turn away,

and not return?


Septuagint Literal:

since

ὅτι

hoti

further

ὅδε

hode

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

not 

μή

the 

ho

fall 

πίπτω

piptō

not 

οὐ

ou

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

or

ē

the 

ho

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

not 

οὐ

ou

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

💬📚
5

Why then is this people

of Jerusalem

slidden back

by a perpetual

backsliding?

they hold

fast deceit,

they refuse

to return.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

who?

τίς

tis

turn away

ἀποστρέφω

apostrephō

the 

ho

populace

λαός

laos

of me

μοῦ

mou

this

οὗτος

houtos

recourse 

ἀποστροφὴν

apostrophēn

shameless 

ἀναιδῆ

anaidē

and

καί

kai

prevail over 

κατεκρατήθησαν

katekratēthēsan

in 

ἐν

en

the 

ho

choosing 

προαιρέσει

proairesei

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

determine

θέλω

thelō

the 

ho

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

💬📚
6

I hearkened

and heard,

but they spake not aright:

no man

repented

him of

his wickedness,

saying,

What have I done?

every one turned

to his course,

as the horse

rusheth

into the battle.


Septuagint Literal:

give ear 

ἐνωτίζομαι

enōtizomai

in fact 

δή

and

καί

kai

hear 

ἀκούω

akouō

not 

οὐ

ou

so

οὕτως

houtōs

talk

λαλέω

laleō

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

reconsider

μετανοέω

metanoeō

from

ἀπό

apo

the 

ho

badness

κακία

kakia

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

who?

τίς

tis

do

ποιέω

poieō

cease 

διαλείπω

dialeipō

the 

ho

run 

τρέχω

trechō

from

ἀπό

apo

the 

ho

running

δρόμος

dromos

he

αὐτός

autos

as

ὡς

hōs

horse 

ἵππος

hippos

sweating profusely 

κάθιδρος

kathidros

in 

ἐν

en

neighing 

χρεμετισμῷ

chremetismō

he

αὐτός

autos

💬📚
7

Yea, the stork

in the heaven

knoweth

her appointed times;

and the turtle

and the crane

and the swallow

observe

the time

of their coming;

but my people

know

not the judgment

of the LORD.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

the 

ho

stork 

ασιδα

asida

in 

ἐν

en

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

know 

γινώσκω

ginōskō

the 

ho

season

καιρός

kairos

he

αὐτός

autos

turtledove 

τρυγών

trygōn

and

καί

kai

swallow 

χελιδών

chelidōn

field 

ἀγρός

agros

little sparrow 

στρουθίον

strouthion

guard

φυλάσσω

phylassō

season

καιρός

kairos

inroad

εἴσοδος

eisodos

he

αὐτός

autos

the 

ho

though

δέ

de

populace

λαός

laos

of me

μοῦ

mou

not 

οὐ

ou

know 

γινώσκω

ginōskō

the 

ho

judgment 

κρίμα

krima

lord

κύριος

kyrios

💬📚
8

How do ye say,

We are wise,

and the law

of the LORD

is with us? Lo, certainly

in vain

made

he it; the pen

of the scribes

is in vain.


Septuagint Literal:

how 

πῶς

pōs

state

ἐρεῶ

ereō

since

ὅτι

hoti

wise 

σοφός

sophos

be 

εἰμί

eimi

we 

ἡμεῖς

hēmeis

and

καί

kai

law 

νόμος

nomos

lord

κύριος

kyrios

be 

εἰμί

eimi

with

μετά

meta

our 

ἡμῶν

hēmōn

into

εἰς

eis

groundlessly

μάτην

matēn

happen

γίνομαι

ginomai

rush 

σχοῖνος

schoinos

false 

ψευδής

pseudēs

scholar 

γραμματεύς

grammateus

💬📚
9

The wise

men are ashamed,

they are dismayed

and taken:

lo, they have rejected

the word

of the LORD;

and what wisdom

is in them?


Septuagint Literal:

shame

αἰσχύνομαι

aischynomai

wise 

σοφός

sophos

and

καί

kai

frighten 

πτοέω

ptoeō

and

καί

kai

taken 

ἑάλωσαν

healōsan

since

ὅτι

hoti

the 

ho

word

λόγος

logos

lord

κύριος

kyrios

reject 

ἀποδοκιμάζω

apodokimazō

wisdom 

σοφία

sophia

who?

τίς

tis

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

💬📚
10

Therefore will I give

their wives

unto others,

and their fields

to them that shall inherit

them: for every one from the least

even unto the greatest

is given

to covetousness,

from the prophet

even unto the priest

every one dealeth

falsely.


Septuagint Literal:

through

διά

dia

this

οὗτος

houtos

give

δίδωμι

didōmi

the 

ho

woman

γυνή

gynē

he

αὐτός

autos

different

ἕτερος

heteros

and

καί

kai

the 

ho

field 

ἀγρός

agros

he

αὐτός

autos

the 

ho

heir 

κληρονόμος

klēronomos

💬📚
11

For they have healed

the hurt

of the daughter

of my people

slightly,

saying,

Peace,

peace;

when there is no peace.

💬📚
12

Were they ashamed

when they had committed

abomination?

nay, they were not at all

ashamed,

neither could

they blush:

therefore shall they fall

among them that fall:

in the time

of their visitation

they shall be cast down,

saith

the LORD.

💬📚
13

I will surely

consume

them, saith

the LORD:

there shall be no grapes

on the vine,

nor figs

on the fig tree,

and the leaf

shall fade;

and the things that I have given

them shall pass away

from them.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

gather 

συνάγω

synagō

the 

ho

spawn

γέννημα

gennēma

he

αὐτός

autos

tell

λέγω

legō

lord

κύριος

kyrios

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

grapes 

σταφυλή

staphylē

in 

ἐν

en

the 

ho

vine 

ἄμπελος

ampelos

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

fig 

σῦκον

sykon

in 

ἐν

en

the 

ho

fig tree 

συκῆ

sykē

and

καί

kai

the 

ho

leaf 

φύλλον

phyllon

flow down 

κατερρύηκεν

katerryēken

People Respond

💬📚
14

Why do we sit still?

assemble

yourselves, and let us enter

into the defenced

cities,

and let us be silent

there: for the LORD

our God

hath put us to silence,

and given us water

of gall

to drink,

because we have sinned

against the LORD.


Septuagint Literal:

in

ἐπί

epi

who?

τίς

tis

we 

ἡμεῖς

hēmeis

sit

κάθημαι

kathēmai

gather 

συνάγω

synagō

and

καί

kai

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

into

εἰς

eis

the 

ho

city 

πόλις

polis

the 

ho

firm

ὀχυρὰς

ochyras

and

καί

kai

toss away 

ἀπορρίπτω

aporriptō

since

ὅτι

hoti

the 

ho

God 

θεός

theos

toss away 

ἀπορρίπτω

aporriptō

us 

ἡμᾶς

hēmas

and

καί

kai

give a drink

ποτίζω

potizō

us 

ἡμᾶς

hēmas

water 

ὕδωρ

hydōr

gall 

χολή

cholē

since

ὅτι

hoti

sin 

ἁμαρτάνω

hamartanō

next to

ἐναντίον

enantion

he

αὐτός

autos

💬📚
15

We looked

for peace,

but no good

came; and for a time

of health,

and behold trouble!


Septuagint Literal:

gather 

συνάγω

synagō

into

εἰς

eis

peace 

εἰρήνη

eirēnē

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

good 

ἀγαθός

agathos

into

εἰς

eis

season

καιρός

kairos

healing 

ἴασις

iasis

and

καί

kai

see!

ἰδού

idou

diligence

σπουδή

spoudē

💬📚
16

The snorting

of his horses

was heard

from Dan:

the whole land

trembled

at the sound

of the neighing

of his strong ones;

for they are come,

and have devoured

the land,

and all

that is in it; the city,

and those that dwell

therein.


Septuagint Literal:

from

ἐκ

ek

Dan

Δαν

dan

hear 

ἀκούω

akouō

voice

φωνή

phōnē

sharpness

ὀξύτητος

oxytētos

horse 

ἵππος

hippos

he

αὐτός

autos

from

ἀπό

apo

voice

φωνή

phōnē

neighing 

χρεμετισμοῦ

chremetismou

charioteering 

ἱππασίας

hippasias

horse 

ἵππος

hippos

he

αὐτός

autos

shake 

σείω

seiō

all

πᾶς

pas

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

here 

ἥκω

hēkō

and

καί

kai

consume

κατεσθίω

katesthiō

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

the 

ho

fullness

πλήρωμα

plērōma

he

αὐτός

autos

city 

πόλις

polis

and

καί

kai

the 

ho

settle 

κατοικέω

katoikeō

in 

ἐν

en

he

αὐτός

autos

💬📚
17

For, behold, I will send

serpents,

cockatrices,

among you, which will not be charmed,

and they shall bite

you, saith

the LORD.


Septuagint Literal:

because

διότι

dioti

see!

ἰδού

idou

ἐγώ

egō

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

into

εἰς

eis

you 

ὑμᾶς

hymas

serpent 

ὄφις

ophis

put to death 

θανατόω

thanatoō

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

use charms

ἐπᾷσαι

epasai

and

καί

kai

bite 

δάκνω

daknō

you 

ὑμᾶς

hymas

Jeremiah Weeps for His People

💬📚
18

When I would comfort

myself against sorrow,

my heart

is faint

in me.


Septuagint Literal:

incurable 

ἀνίατα

aniata

with

μετά

meta

pain 

ὀδύνη

odynē

heart 

καρδία

kardia

your 

ὑμῶν

hymōn

perplex 

ἀπορέω

aporeō

💬📚
19

Behold the voice

of the cry

of the daughter

of my people

because of them that dwell in a far

country:

Is not the LORD

in Zion?

is not her king

in her? Why have they provoked me to anger

with their graven images,

and with strange

vanities?


Septuagint Literal:

see!

ἰδού

idou

voice

φωνή

phōnē

cry

κραυγή

kraugē

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

populace

λαός

laos

of me

μοῦ

mou

from

ἀπό

apo

earth

γῆ

from far 

μακρόθεν

makrothen

not 

μή

lord

κύριος

kyrios

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

Siōn

Σιών

Siōn

or

ē

monarch

βασιλεύς

basileus

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

there 

ἐκεῖ

ekei

through

διά

dia

who?

τίς

tis

enrage

παροργίζω

parorgizō

me 

μέ

me

in 

ἐν

en

the 

ho

carved 

γλυπτοῖς

glyptois

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

in 

ἐν

en

superficial 

μάταιος

mataios

another's

ἀλλότριος

allotrios

💬📚
20

The harvest

is past,

the summer

is ended,

and we are not saved.


Septuagint Literal:

pass through

διέρχομαι

dierchomai

summer 

θέρος

theros

pass

παρέρχομαι

parerchomai

reaping 

ἄμητος

amētos

and

καί

kai

we 

ἡμεῖς

hēmeis

not 

οὐ

ou

thoroughly save

διασώζω

diasōzō

💬📚
21

For the hurt

of the daughter

of my people

am I hurt;

I am black;

astonishment

hath taken hold

on me.


Septuagint Literal:

in

ἐπί

epi

fracture 

σύντριμμα

syntrimma

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

populace

λαός

laos

of me

μοῦ

mou

obscure

σκοτόω

skotoō

perplexity 

ἀπορία

aporia

force down

κατισχύω

katischyō

me 

μέ

me

contraction 

ὠδίν

ōdin

as

ὡς

hōs

give birth

τίκτω

tiktō

💬📚
22

Is there no balm

in Gilead;

is there no physician

there? why then

is not the health

of the daughter

of my people

recovered?


Septuagint Literal:

not 

μή

pine resin 

ῥητίνη

rhētinē

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

in 

ἐν

en

Galaad

Γαλααδ

galaad

or

ē

healer 

ἰατρός

iatros

not 

οὐ

ou

be 

εἰμί

eimi

there 

ἐκεῖ

ekei

through

διά

dia

who?

τίς

tis

not 

οὐ

ou

step up

ἀναβαίνω

anabainō

healing 

ἴασις

iasis

daughter 

θυγάτηρ

thygatēr

populace

λαός

laos

of me

μοῦ

mou

Next Chapter: Jeremiah 9

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.