Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Job 14 🔍 📕 📖

Job Laments the Finality of Death

💬📚
1

Man

that is born

of a woman

is of few

days,

and full

of trouble.


Septuagint Literal:

mortal man 

βροτὸς

brotos

for 

γάρ

gar

fathered

γεννητός

gennētos

woman

γυνή

gynē

short-lived 

ὀλιγόβιος

oligobios

and

καί

kai

full 

πλήρης

plērēs

passion

ὀργή

orgē

💬📚
2

He cometh forth

like a flower,

and is cut down:

he fleeth

also as a shadow,

and continueth

not.


Septuagint Literal:

or

ē

just as 

ὥσπερ

hōsper

flower 

ἄνθος

anthos

blossom

ἀνθῆσαν

anthēsan

fall out

ἐκπίπτω

ekpiptō

run away 

ἀπέδρα

apedra

though

δέ

de

just as 

ὥσπερ

hōsper

shadow

σκιά

skia

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

stand

ἵστημι

histēmi

💬📚
3

And dost thou open

thine eyes

upon such an one,

and bringest

me into judgment

with thee?


Septuagint Literal:

not

οὐχί

ouchi

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

word

λόγος

logos

do

ποιέω

poieō

and

καί

kai

this

οὗτος

houtos

do

ποιέω

poieō

enter

εἰσέρχομαι

eiserchomai

in 

ἐν

en

judgment 

κρίμα

krima

in the face

ἐνώπιον

enōpion

of you

σοῦ

sou

💬📚
4

Who can bring

a clean

thing out of an unclean?

not one.


Septuagint Literal:

who?

τίς

tis

for 

γάρ

gar

clean

καθαρός

katharos

be 

εἰμί

eimi

from

ἀπό

apo

filth 

ῥύπος

rhypos

but 

ἀλλά

alla

no one

οὐδείς

oudeis

💬📚
5

Seeing

his days

are determined,

the number

of his months

are with thee, thou hast appointed

his bounds

that he cannot pass;


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

and

καί

kai

one

εἷς

heis

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

livelihood

βίος

bios

he

αὐτός

autos

in

ἐπί

epi

the 

ho

earth

γῆ

easily numbered

ἀριθμητοὶ

arithmētoi

though

δέ

de

month 

μήν

mēn

he

αὐτός

autos

from

παρά

para

you 

σοί

soi

into

εἰς

eis

time

χρόνος

chronos

put

τίθημι

tithēmi

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

overstep 

ὑπερβαίνω

hyperbainō

💬📚
6

Turn

from him, that he may rest,

till he shall accomplish,

as an hireling,

his day.


Septuagint Literal:

distance

ἀφίστημι

aphistēmi

from

ἀπό

apo

he

αὐτός

autos

so

ἵνα

hina

tranquil

ἡσυχάζω

hēsychazō

and

καί

kai

satisfied 

εὐδοκέω

eudokeō

the 

ho

livelihood

βίος

bios

just as 

ὥσπερ

hōsper

the 

ho

hired hand 

μισθωτός

misthōtos

💬📚
7

For there is

hope

of a tree,

if it be cut down,

that it will sprout again,

and that the tender branch

thereof will not cease.


Septuagint Literal:

be 

εἰμί

eimi

for 

γάρ

gar

tree 

δένδρον

dendron

hope 

ἐλπίς

elpis

and if

ἐάν

ean

for 

γάρ

gar

cut out

ἐκκόπτω

ekkoptō

yet

ἔτι

eti

bloom

ἐπανθήσει

epanthēsei

and

καί

kai

the 

ho

shoot

ῥάδαμνος

rhadamnos

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

not 

μή

leave off

ἐκλείπω

ekleipō

💬📚
8

Though the root

thereof wax old

in the earth,

and the stock

thereof die

in the ground;


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

for 

γάρ

gar

get old 

γηράσκω

gēraskō

in 

ἐν

en

earth

γῆ

the 

ho

root 

ῥίζα

rhiza

he

αὐτός

autos

in 

ἐν

en

though

δέ

de

cliff

πέτρα

petra

meet an end 

τελευτάω

teleutaō

the 

ho

trunk 

στέλεχος

stelechos

he

αὐτός

autos

💬📚
9

Yet through the scent

of water

it will bud,

and bring forth

boughs

like a plant.


Septuagint Literal:

from

ἀπό

apo

scent 

ὀσμή

osmē

water 

ὕδωρ

hydōr

blossom

ἀνθήσει

anthēsei

do

ποιέω

poieō

though

δέ

de

harvest 

θερισμός

therismos

just as 

ὥσπερ

hōsper

newly sprouted

νεόφυτος

neophytos

💬📚
10

But man

dieth,

and wasteth away:

yea, man

giveth up the ghost,

and where is he?


Septuagint Literal:

man

ἀνήρ

anēr

though

δέ

de

meet an end 

τελευτάω

teleutaō

depart 

ᾤχετο

ōcheto

fall 

πίπτω

piptō

though

δέ

de

mortal man 

βροτὸς

brotos

no longer 

οὐκέτι

ouketi

be 

εἰμί

eimi

💬📚
11

As the waters

fail

from the sea,

and the flood

decayeth

and drieth up:


Septuagint Literal:

time

χρόνος

chronos

for 

γάρ

gar

rare

σπανίζεται

spanizetai

sea 

θάλασσα

thalassa

river 

ποταμός

potamos

though

δέ

de

desolate

ἐρημόω

erēmoō

wither

ξηραίνω

xērainō

💬📚
12

So man

lieth down,

and riseth

not: till the heavens

be no more,

they shall not awake,

nor be raised out

of their sleep.


Septuagint Literal:

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

though

δέ

de

doze

κοιμάομαι

koimaomai

not 

οὐ

ou

not 

μή

stand up

ἀνίστημι

anistēmi

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

the 

ho

sky

οὐρανός

ouranos

not 

οὐ

ou

not 

μή

sew 

συρραφῇ

syrraphē

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

wake up 

ἐξυπνίζω

exypnizō

from

ἐκ

ek

slumber

ὕπνος

hypnos

he

αὐτός

autos

💬📚
13

O that

thou wouldest hide

me in the grave,

that thou wouldest keep me secret,

until thy wrath

be past,

that thou wouldest appoint

me a set time,

and remember

me!


Septuagint Literal:

if

εἰ

ei

for 

γάρ

gar

obliged 

ὄφελον

ophelon

in 

ἐν

en

Hades 

ᾍδης

Hadēs

me 

μέ

me

guard

φυλάσσω

phylassō

hide 

κρύπτω

kryptō

though

δέ

de

me 

μέ

me

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

stop 

παύω

pauō

of you

σοῦ

sou

the 

ho

passion

ὀργή

orgē

and

καί

kai

arrange

τάσσω

tassō

me 

μοί

moi

time

χρόνος

chronos

in 

ἐν

en

who

ὅς

hos

mention

μνεία

mneia

of me

μοῦ

mou

do

ποιέω

poieō

💬📚
14

If a man

die,

shall he live

again? all the days

of my appointed time

will I wait,

till my change

come.


Septuagint Literal:

and if

ἐάν

ean

for 

γάρ

gar

die 

ἀποθνῄσκω

apothnēskō

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

live

ζάω

zaō

consummate

συντελέω

synteleō

day 

ἡμέρα

hēmera

the 

ho

livelihood

βίος

bios

he

αὐτός

autos

endure

ὑπομένω

hypomenō

till

ἕως

heōs

perhaps

ἄν

an

again 

πάλιν

palin

happen

γίνομαι

ginomai

💬📚
15

Thou shalt call,

and I will answer

thee: thou wilt have a desire

to the work

of thine hands.


Septuagint Literal:

then 

εἶτα

eita

call

καλέω

kaleō

ἐγώ

egō

though

δέ

de

you 

σοί

soi

listen to 

ὑπακούω

hypakouō

the 

ho

though

δέ

de

work 

ἔργον

ergon

the 

ho

hand 

χείρ

cheir

of you

σοῦ

sou

not 

μή

reject from oneself

ἀποποιοῦ

apopoiou

💬📚
16

For now thou numberest

my steps:

dost thou not watch

over my sin?


Septuagint Literal:

number 

ἀριθμέω

arithmeō

though

δέ

de

of me

μοῦ

mou

the 

ho

pursuit 

ἐπιτηδεύματα

epitēdeumata

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

not 

μή

pass

παρέρχομαι

parerchomai

you 

σέ

se

no one

οὐδείς

oudeis

the 

ho

sin

ἁμαρτία

hamartia

of me

μοῦ

mou

💬📚
17

My transgression

is sealed up

in a bag,

and thou sewest up

mine iniquity.


Septuagint Literal:

seal

σφραγίζω

sphragizō

though

δέ

de

of me

μοῦ

mou

the 

ho

lawlessness 

ἀνομία

anomia

in 

ἐν

en

purse 

βαλάντιον

balantion

set a mark upon 

ἐπεσημήνω

epesēmēnō

though

δέ

de

if

εἰ

ei

anyone

τις

tis

unwillingly 

ἄκων

akōn

transgress

παραβαίνω

parabainō

💬📚
18

And surely

the mountain

falling

cometh to nought,

and the rock

is removed

out of his place.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

besides

πλήν

plēn

mountain

ὄρος

oros

fall 

πίπτω

piptō

fall away

διαπεσεῖται

diapeseitai

and

καί

kai

cliff

πέτρα

petra

antiquate

παλαιόω

palaioō

from

ἐκ

ek

the 

ho

place

τόπος

topos

he

αὐτός

autos

💬📚
19

The waters

wear

the stones:

thou washest away

the things which grow

out of the dust

of the earth;

and thou destroyest

the hope

of man.


Septuagint Literal:

stone 

λίθος

lithos

smooth 

ἐλέαναν

eleanan

water 

ὕδωρ

hydōr

and

καί

kai

deluge 

κατακλύζω

kataklyzō

water 

ὕδωρ

hydōr

laid back

ὕπτια

hyptia

the 

ho

embankment 

χώματος

chōmatos

the 

ho

earth

γῆ

and

καί

kai

endurance 

ὑπομονή

hypomonē

person

ἄνθρωπος

anthrōpos

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

💬📚
20

Thou prevailest

for ever

against him, and he passeth:

thou changest

his countenance,

and sendest him away.


Septuagint Literal:

thrust

ὦσας

ōsas

he

αὐτός

autos

into

εἰς

eis

completion

τέλος

telos

and

καί

kai

depart 

ᾤχετο

ōcheto

stand over/by

ἐφίστημι

ephistēmi

he

αὐτός

autos

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

and

καί

kai

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

💬📚
21

His sons

come to honour,

and he knoweth

it not; and they are brought low,

but he perceiveth

it not of them.


Septuagint Literal:

much

πολύς

polys

though

δέ

de

happen

γίνομαι

ginomai

the 

ho

son 

υἱός

huios

he

αὐτός

autos

not 

οὐ

ou

aware 

οἶδεν

oiden

and if

ἐάν

ean

though

δέ

de

few

ὀλίγος

oligos

happen

γίνομαι

ginomai

not 

οὐ

ou

well aware

ἐπίσταμαι

epistamai

💬📚
22

But his flesh

upon him shall have pain,

and his soul

within him shall mourn.


Septuagint Literal:

but 

ἀλλά

alla

or

ē

the 

ho

flesh 

σάρξ

sarx

he

αὐτός

autos

feel bodily pain

ἤλγησαν

ēlgēsan

the 

ho

though

δέ

de

soul 

ψυχή

psychē

he

αὐτός

autos

sad 

πενθέω

pentheō

Next Chapter: Job 15

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.