Word
Game
Trivia
Study
Bible
Topics
What
Bible?

KJV & DRC Interlinear

Job 30 🔍 📕 📖

Job's Honor Turned to Contempt

💬📚
1

But now they that are younger

than I have me in derision,

whose fathers

I would have disdained

to have set

with the dogs

of my flock.


Septuagint Literal:

right now 

νυνί

nyni

though

δέ

de

ridicule 

καταγελάω

katagelaō

of me

μοῦ

mou

inferior

ἐλάσσων

elassōn

now

νῦν

nyn

prompt

νουθετέω

noutheteō

me 

μέ

me

in 

ἐν

en

part

μέρος

meros

who

ὅς

hos

set at naught 

ἐξουδενόω

exoudenoō

father 

πατήρ

patēr

he

αὐτός

autos

who

ὅς

hos

not 

οὐ

ou

lead

ἡγέομαι

hēgeomai

be 

εἰμί

eimi

worthy

ἄξιος

axios

dog 

κύων

kyōn

the 

ho

mine

ἐμός

emos

roaming about for pasture 

νομάδων

nomadōn

💬📚
2

Yea, whereto

might the strength

of their hands

profit me, in whom old age

was perished?


Septuagint Literal:

and

καί

kai

in fact 

γε

ge

force 

ἰσχύς

ischys

hand 

χείρ

cheir

he

αὐτός

autos

so

ἵνα

hina

who?

τίς

tis

me 

μοί

moi

in

ἐπί

epi

he

αὐτός

autos

destroy

ἀπόλλυμι

apollymi

consummation 

συντέλεια

synteleia

💬📚
3

For want

and famine

they were solitary;

fleeing

into the wilderness

in former time

desolate

and waste.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

want

ἐνδείᾳ

endeia

and

καί

kai

famine

λιμός

limos

unborn 

ἄγονος

agonos

the 

ho

flee 

φεύγω

pheugō

waterless 

ἄνυδρος

anydros

yesterday 

χθές

chthes

conflict 

συνοχή

synochē

and

καί

kai

wretchedness 

ταλαιπωρία

talaipōria

💬📚
4

Who cut up

mallows

by the bushes,

and juniper

roots

for their meat.


Septuagint Literal:

the 

ho

shut in all round

περικλῶντες

periklōntes

of the sea 

ἅλιμα

halima

in

ἐπί

epi

sound 

ἠχοῦντι

ēchounti

who

ὅστις

hostis

of the sea 

ἅλιμα

halima

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

the 

ho

wheat 

σῖτος

sitos

dishonored 

ἄτιμος

atimos

though

δέ

de

and

καί

kai

trivialize 

πεφαυλισμένοι

pephaulismenoi

straitened 

ἐνδεής

endeēs

all

πᾶς

pas

good 

ἀγαθός

agathos

who

ὅς

hos

and

καί

kai

root 

ῥίζα

rhiza

wood

ξύλον

xylon

gnaw 

μασσάομαι

massaomai

under

ὑπό

hypo

famine

λιμός

limos

great

μέγας

megas

💬📚
5

They were driven forth

from among

men, (they cried

after them as after a thief;

)


Septuagint Literal:

challenge 

ἐπανίστημι

epanistēmi

me 

μοί

moi

thief 

κλέπτης

kleptēs

💬📚
6

To dwell

in the clifts

of the valleys,

in caves

of the earth,

and in the rocks.


Septuagint Literal:

who

ὅς

hos

the 

ho

home

οἶκος

oikos

he

αὐτός

autos

be 

εἰμί

eimi

hole formed by gnawing

τρῶγλαι

trōglai

stone 

πετρῶν

petrōn

💬📚
7

Among the bushes

they brayed;

under the nettles

they were gathered together.


Septuagint Literal:

up

ἀνά

ana

in the midst

μέσος

mesos

loud

εὐήχων

euēchōn

scream

βοάω

boaō

who

ὅς

hos

under

ὑπό

hypo

stick 

φρύγανον

phryganon

wild 

ἄγριος

agrios

feed in a certain way

διῃτῶντο

diētōnto

💬📚
8

They were children

of fools,

yea, children

of base men:

they were viler

than the earth.


Septuagint Literal:

senseless 

ἄφρων

aphrōn

son 

υἱός

huios

and

καί

kai

dishonored 

ἄτιμος

atimos

name

ὄνομα

onoma

and

καί

kai

renown 

κλέος

kleos

extinguish

σβέννυμι

sbennymi

from

ἀπό

apo

earth

γῆ

💬📚
9

And now am I their song,

yea, I am their byword.


Septuagint Literal:

right now 

νυνί

nyni

though

δέ

de

harp 

κιθάρα

kithara

ἐγώ

egō

be 

εἰμί

eimi

he

αὐτός

autos

and

καί

kai

me 

ἐμέ

eme

byword 

θρύλημα

thrylēma

have

ἔχω

echō

💬📚
10

They abhor

me, they flee far

from me, and spare

not to spit

in my face.


Septuagint Literal:

abominate

βδελύσσομαι

bdelyssomai

though

δέ

de

me 

μέ

me

distance

ἀφίστημι

aphistēmi

far away 

μακράν

makran

from

ἀπό

apo

though

δέ

de

face

πρόσωπον

prosōpon

of me

μοῦ

mou

not 

οὐ

ou

spare

φείδομαι

pheidomai

saliva

πτύελον

ptyelon

💬📚
11

Because he hath loosed

my cord,

and afflicted

me, they have also let loose

the bridle

before

me.


Septuagint Literal:

open up 

ἀνοίγω

anoigō

for 

γάρ

gar

quiver 

φαρέτραν

pharetran

he

αὐτός

autos

do bad

κακόω

kakoō

me 

μέ

me

and

καί

kai

bridle 

χαλινός

chalinos

the 

ho

face

πρόσωπον

prosōpon

of me

μοῦ

mou

send forth 

ἐξαποστέλλω

exapostellō

💬📚
12

Upon my right

hand rise

the youth;

they push away

my feet,

and they raise up

against me the ways

of their destruction.


Septuagint Literal:

in

ἐπί

epi

right 

δεξιός

dexios

shoot 

βλαστοῦ

blastou

challenge 

ἐπανίστημι

epanistēmi

foot

πούς

pous

he

αὐτός

autos

extend 

ἐκτείνω

ekteinō

and

καί

kai

make 

ὡδοποίησαν

hōdopoiēsan

in

ἐπί

epi

me 

ἐμέ

eme

path 

τρίβος

tribos

destruction

ἀπώλεια

apōleia

he

αὐτός

autos

💬📚
13

They mar

my path,

they set forward

my calamity,

they have no helper.


Septuagint Literal:

rub out

ἐξετρίβησαν

exetribēsan

path 

τρίβος

tribos

of me

μοῦ

mou

disrobe

ἐκδύω

ekdyō

for 

γάρ

gar

of me

μοῦ

mou

the 

ho

robe 

στολή

stolē

💬📚
14

They came

upon me as a wide

breaking

in of waters: in

the desolation

they rolled

themselves upon me.


Septuagint Literal:

missile 

βέλος

belos

he

αὐτός

autos

shoot down 

κατηκόντισέν

katēkontisen

me 

μέ

me

resort to

χράομαι

chraomai

me 

μοί

moi

as

ὡς

hōs

want 

βούλομαι

boulomai

in 

ἐν

en

pain 

ὀδύνη

odynē

soaked

πέφυρμαι

pephyrmai

Job's Prosperity Becomes Calamity

💬📚
15

Terrors

are turned

upon me: they pursue

my soul

as the wind:

and my welfare

passeth away

as a cloud.


Septuagint Literal:

turn around

ἐπιστρέφω

epistrephō

though

δέ

de

of me

μοῦ

mou

the 

ho

pain 

ὀδύνη

odynē

depart 

ᾤχετό

ōcheto

of me

μοῦ

mou

the 

ho

hope 

ἐλπίς

elpis

just as 

ὥσπερ

hōsper

spirit

πνεῦμα

pneuma

and

καί

kai

just as 

ὥσπερ

hōsper

cloud mass 

νέφος

nephos

the 

ho

safety 

σωτηρία

sōtēria

of me

μοῦ

mou

💬📚
16

And now my soul

is poured out

upon me; the days

of affliction

have taken hold

upon me.


Septuagint Literal:

and

καί

kai

now

νῦν

nyn

in

ἐπί

epi

me 

ἐμέ

eme

pour out

ἐκχέω

ekcheō

the 

ho

soul 

ψυχή

psychē

of me

μοῦ

mou

have

ἔχω

echō

though

δέ

de

me 

μέ

me

day 

ἡμέρα

hēmera

pain 

ὀδύνη

odynē

💬📚
17

My bones

are pierced

in me in the night season:

and my sinews

take no rest.


Septuagint Literal:

night 

νύξ

nyx

though

δέ

de

of me

μοῦ

mou

the 

ho

bone 

ὀστέον

osteon

burn up 

συγκέκαυται

synkekautai

the 

ho

though

δέ

de

sinew 

νεῦρά

neura

of me

μοῦ

mou

dissipate

διαλύω

dialyō

💬📚
18

By the great

force

of my disease is my garment

changed:

it bindeth me about

as the collar

of my coat.


Septuagint Literal:

in 

ἐν

en

much

πολύς

polys

force 

ἰσχύς

ischys

take hold/after 

ἐπιλαμβάνομαι

epilambanomai

of me

μοῦ

mou

the 

ho

robe 

στολή

stolē

just as 

ὥσπερ

hōsper

the 

ho

collar

περιστόμιον

peristomion

the 

ho

shirt 

χιτών

chitōn

of me

μοῦ

mou

constrain

περιέχω

periechō

me 

μέ

me

💬📚
19

He hath cast

me into the mire,

and I am become like

dust

and ashes.


Septuagint Literal:

lead

ἡγέομαι

hēgeomai

though

δέ

de

me 

μέ

me

equal 

ἴσος

isos

mud

πηλός

pēlos

in 

ἐν

en

earth

γῆ

and

καί

kai

ashes 

σποδός

spodos

of me

μοῦ

mou

the 

ho

portion 

μερίς

meris

💬📚
20

I cry

unto thee, and thou dost not hear

me: I stand up,

and thou regardest

me not.


Septuagint Literal:

cry 

κράζω

krazō

though

δέ

de

to

πρός

pros

you 

σέ

se

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

heed

εἰσακούω

eisakouō

of me

μοῦ

mou

stand

ἵστημι

histēmi

and

καί

kai

take note of 

κατανοέω

katanoeō

me 

μέ

me

💬📚
21

Thou art become

cruel

to me: with thy strong

hand

thou opposest

thyself against me.


Septuagint Literal:

mount

ἐπιβαίνω

epibainō

though

δέ

de

me 

μοί

moi

mercilessly

ἀνελεημόνως

aneleēmonōs

hand 

χείρ

cheir

dominant 

κραταιός

krataios

me 

μέ

me

scourge

μαστιγόω

mastigoō

💬📚
22

Thou liftest me up

to the wind;

thou causest me to ride

upon it, and dissolvest

my substance.


Septuagint Literal:

arrange

τάσσω

tassō

though

δέ

de

me 

μέ

me

in 

ἐν

en

pain 

ὀδύνη

odynē

and

καί

kai

toss away 

ἀπορρίπτω

aporriptō

me 

μέ

me

from

ἀπό

apo

safety 

σωτηρία

sōtēria

💬📚
23

For I know

that thou wilt bring

me to death,

and to the house

appointed

for all living.


Septuagint Literal:

aware 

οἶδα

oida

for 

γάρ

gar

since

ὅτι

hoti

death 

θάνατος

thanatos

me 

μέ

me

rub out

ἐκτρίψει

ektripsei

house

οἰκία

oikia

for 

γάρ

gar

all

πᾶς

pas

mortal 

θνητός

thnētos

earth

γῆ

💬📚
24

Howbeit he will not stretch out

his hand

to the grave,

though they cry

in his destruction.


Septuagint Literal:

if

εἰ

ei

for 

γάρ

gar

obliged 

ὄφελον

ophelon

able

δύναμαι

dynamai

myself 

ἐμαυτοῦ

emautou

subdue

χειρώσασθαι

cheirōsasthai

or

ē

bind

δέω

deō

in fact 

γε

ge

different

ἕτερος

heteros

and

καί

kai

do

ποιέω

poieō

me 

μοί

moi

this

οὗτος

houtos

💬📚
25

Did not I weep

for him that was in trouble?

was not my soul

grieved

for the poor?


Septuagint Literal:

ἐγώ

egō

though

δέ

de

in

ἐπί

epi

all

πᾶς

pas

impossible

ἀδύνατος

adynatos

weep

κλαίω

klaiō

groan 

στενάζω

stenazō

though

δέ

de

view

ὁράω

horaō

man

ἀνήρ

anēr

in 

ἐν

en

compulsion

ἀνάγκη

anankē

💬📚
26

When I looked

for good,

then evil

came

unto me: and when I waited

for light,

there came

darkness.


Septuagint Literal:

ἐγώ

egō

though

δέ

de

fix on

ἐπέχω

epechō

good 

ἀγαθός

agathos

see!

ἰδού

idou

meet with 

συναντάω

synantaō

me 

μοί

moi

rather

μᾶλλον

mallon

day 

ἡμέρα

hēmera

bad

κακός

kakos

💬📚
27

My bowels

boiled,

and rested

not: the days

of affliction

prevented

me.


Septuagint Literal:

the 

ho

insides

κοιλία

koilia

of me

μοῦ

mou

boil over 

ἐξέζεσεν

exezesen

and

καί

kai

not 

οὐ

ou

still 

σιωπάω

siōpaō

anticipate

προφθάνω

prophthanō

me 

μέ

me

day 

ἡμέρα

hēmera

bankruptcy 

πτωχεία

ptōcheia

💬📚
28

I went

mourning

without the sun:

I stood up,

and I cried

in the congregation.


Septuagint Literal:

moan 

στένων

stenōn

travel

πορεύομαι

poreuomai

without 

ἄνευ

aneu

muzzle 

φιμοῦ

phimou

stand

ἵστημι

histēmi

though

δέ

de

in 

ἐν

en

assembly 

ἐκκλησία

ekklēsia

cry 

κράζω

krazō

💬📚
29

I am a brother

to dragons,

and a companion

to owls.


Septuagint Literal:

brother 

ἀδελφός

adelphos

happen

γίνομαι

ginomai

siren

σειρήνων

seirēnōn

partner 

ἑταῖρος

hetairos

though

δέ

de

sparrow 

στρουθῶν

strouthōn

💬📚
30

My skin

is black

upon me, and my bones

are burned

with heat.


Septuagint Literal:

the 

ho

though

δέ

de

skin 

δέρμα

derma

of me

μοῦ

mou

obscure

σκοτόω

skotoō

greatly 

μεγάλως

megalōs

the 

ho

though

δέ

de

bone 

ὀστέον

osteon

of me

μοῦ

mou

from

ἀπό

apo

heat 

καῦμα

kauma

💬📚
31

My harp

also is turned to mourning,

and my organ

into the voice

of them that weep.


Septuagint Literal:

step off

ἀποβαίνω

apobainō

though

δέ

de

into

εἰς

eis

experience

πάθος

pathos

of me

μοῦ

mou

the 

ho

harp 

κιθάρα

kithara

the 

ho

though

δέ

de

psalm 

ψαλμός

psalmos

of me

μοῦ

mou

into

εἰς

eis

weeping 

κλαυθμός

klauthmos

me 

ἐμοί

emoi

Next Chapter: Job 31

Copyright © 2025 by Narrow Gate Bible Productions. All Rights Reserved.